@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: fab824ac128346465690246f7a42ce1e8b42db8d
+ Translation of GIT committish: 53cff5245f682708a6c77d580f418ece2923c2e4
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@end ignore
-@c \version "2.17.30"
+@c \version "2.19.21"
@c Translators: Jean-Charles Malahieude
@lilypond[quote,ragged-right]
\score {
- \relative c'' {
- a1
+ \relative {
+ a'1
\break
g
}
<<
\new KievanVoice = "melody" \relative c' {
\cadenzaOn
- c4 c c c c2 b,\longa
+ c4 c c c c2 b\longa
\bar "k"
}
\new Lyrics \lyricsto "melody" {
@unnumberedsubsubsec Des incipits
@translationof Incipits
+@cindex incipit
+@cindex ajout d'incipit
+
+@funindex \incipit
+@funindex incipit
+
Il est d'usage, lorsque l'on transcrit de la musique ancienne en
notation moderne, d'indiquer aussi comment apparaissaient les silences
ou notes initiaux dans la version originale, y compris la clef. Ceci
@lilypond[verbatim,ragged-right]
\include "gregorian.ly"
-chant = \relative c' {
+chant = \relative {
\clef "G_8"
- c\breve c4 b4 a c2 c4 \divisioMaior
+ c'\breve c4 b4 a c2 c4 \divisioMaior
c\breve c4 c f, f \finalis
}