@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@c This file is part of lilypond-program.tely
@ignore
- Translation of GIT committish: 17d84cfa9ddb152b05d1e17ab72109fb4eefa684
+ Translation of GIT committish: d4f58bb3ad4e7fe1967a6b48f25e3addffc8aa14
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
@end ignore
-@c \version "2.11.61"
+@c \version "2.12.0"
@c Note: keep this node named so that `info lilypond-book' brings you here.
Es un programa distinto a @command{lilypond} propiamente dicho, y se
ejecuta sobre la línea de órdenes; para ver más información, consulte
@ref{Command-line usage}. Si tiene MacOS 10.3 o 10.4 y experimenta
-algún problema al ajecutar @code{lilypond-book}, consulte @ref{Setup
+algún problema al ejecutar @code{lilypond-book}, consulte @ref{Setup
for MacOS X}.
Este procedimiento se puede aplicar a documentos de @LaTeX{}, HTML,
Cada fragmento ejecutará los macros siguientes si han sido definidos
por el usuario:
-@itemize bullet
+@itemize @bullet
@item @code{\preLilyPondExample} que se llama antes de la música,
@item @code{\postLilyPondExample} que se llama después de la música,
En @LaTeX{}, defina @code{\betweenLilyPondSystem} de tal forma que la
la inclusión de otros sistemas se dé por terminada una vez que se ha
alcanzado el número deseado de sistemas requeridos. Puesto que
-@code{\betweenLilypondSystem} se llama en primer lugar @emph{después}
+@code{\betweenLilyPondSystem} se llama en primer lugar @emph{después}
del primer sistema, incluir solamente el primer sistema es algo
trivial.
sin @code{\layout}, @code{\score}, etc.
@item nofragment
-No añadir escribir el código adicional que completa la sintaxis de
+No incluir el código adicional que completa la sintaxis de
LilyPond en los fragmentos de música. Al ser la opción
predeterminada, @code{nofragment} normalmente es redundante.
predeterminado @code{1} es el Do central. La opción @code{relative}
sólo funciona cuando está establecida la opción @code{fragment}, de
manera que @code{fragment} viene implicada automáticamente por
-@code{relative}, independientemenre de la presencia de @code{fragment}
+@code{relative}, independientemente de la presencia de @code{fragment}
o de @code{nofragment} en la fuente.
@end table
f2 e
@end example
+@noindent
+Si queremos traducir los comentarios y los nombres de variable en la
+salida literal pero no en el código fuente, podemos establecer el
+valor de la variable de entorno @code{LYDOC_LOCALEDIR} a la ruta de un
+directorio; este directorio debe contener un árbol de catálogos de
+mensajes @file{.mo} con @code{lilypond-doc} como dominio.
+
@item addversion
(Sólo para la salida de Texinfo.) Anteponer la línea @code{\version
@@w@{"@@version@{@}"@}} a la salida de @code{verbatim}.
la siguiente orden da como salida el resultado esperado:
@example
-lilypond-book --process="lilypond --format=tex --tex \
- --header=texidoc prueba.texinfo
+lilypond-book --pdf --process="lilypond \
+ -dbackend=eps --header=texidoc" test.texinfo
@end example
La mayoría de los documentos de prueba de LilyPond (en el directorio
referida al procesado de @code{texidoc} con idiomas localizados se
aplica a @code{doctitle}.
+@item nogettext
+(Sólo para la salida de Texinfo.) No traducir los comentarios y
+nombres de variable en el fragmento de código literal citado.
+
@item printfilename
Si un archivo de entrada de LilyPond se incluye con
@code{\lilypondfile}, imprimir el nombre del archivo inmediatamente
imágenes de música en @var{directorio}.
@itemx --latex-program=@var{prog}
-Ejecutar el propgrama @command{prog} en vez de @command{latex}. Esto
+Ejecutar el programa @command{prog} en vez de @command{latex}. Esto
es útil si nuestro documento se procesa con @command{xelatex}, por
ejemplo.