@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@c This file is part of lilypond-program.tely
@ignore
- Translation of GIT committish: e2fedc46142bc323d48e696848327c6c0e4c9ede
+ Translation of GIT committish: 41ef91786a08102d9b9a839f6a2f40cec263d723
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
@end ignore
-@c \version "2.11.61"
+@c \version "2.12.0"
@c Note: keep this node named so that `info lilypond-book' brings you here.
Cada fragmento ejecutará los macros siguientes si han sido definidos
por el usuario:
-@itemize bullet
+@itemize @bullet
@item @code{\preLilyPondExample} que se llama antes de la música,
@item @code{\postLilyPondExample} que se llama después de la música,
f2 e
@end example
+@noindent
+Si queremos traducir los comentarios y los nombres de variable en la
+salida literal pero no en el código fuente, podemos establecer el
+valor de la variable de entorno @code{LYDOC_LOCALEDIR} a la ruta de un
+directorio; este directorio debe contener un árbol de catálogos de
+mensajes @file{.mo} con @code{lilypond-doc} como dominio.
+
@item addversion
(Sólo para la salida de Texinfo.) Anteponer la línea @code{\version
@@w@{"@@version@{@}"@}} a la salida de @code{verbatim}.
referida al procesado de @code{texidoc} con idiomas localizados se
aplica a @code{doctitle}.
+@item nogettext
+(Sólo para la salida de Texinfo.) No traducir los comentarios y
+nombres de variable en el fragmento de código literal citado.
+
@item printfilename
Si un archivo de entrada de LilyPond se incluye con
@code{\lilypondfile}, imprimir el nombre del archivo inmediatamente