]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - Documentation/de/user/lilypond.tely
Merge branch 'master' of ssh://jomand@git.sv.gnu.org/srv/git/lilypond
[lilypond.git] / Documentation / de / user / lilypond.tely
index 7c45e53ef19e6f83e829e2585984c6361833cef9..c964b2bc7dec16e6b266fa32155663140634e272 100644 (file)
@@ -1,23 +1,18 @@
 \input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
 @ignore
-    Translation of GIT committish: c66d9ff79ebf27bc21fbd7f4a55ec052df33984b
+    Translation of GIT committish: b54fc6953a8d70a3c51e8c3d0cbf9b3fe9652d78
 
     When revising a translation, copy the HEAD committish of the
     version that you are working on.  See TRANSLATION for details.
 @end ignore
-@setfilename lilypond.info
-@settitle GNU LilyPond Benutzerhandbuch
 @documentencoding UTF-8
 @documentlanguage de
+@setfilename lilypond.info
+@settitle GNU LilyPond Benutzerhandbuch
+
+@include macros.itexi
 
-@iftex
 @afourpaper
-@c don't replace quotes with directed quotes
-@tex
-\gdef\SETtxicodequoteundirected{Foo}
-\gdef\SETtxicodequotebacktick{Bla}
-@end tex
-@end iftex
 
 @c  Keep this here, since it pertains to the direntry below.
 @ignore
@@ -42,7 +37,7 @@ Distributions will want to install lilypond.info in postinstall, doing:
 @c 
 @dircategory LilyPond
 @direntry
-* LilyPond: (lilypond/lilypond).           Das GNU Notensatzprogramm.
+* LilyPond: (lilypond/lilypond).                               Das GNU Notensatzprogramm.
 * abc2ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking abc2ly.          ABC-Dateien importieren.      
 * convert-ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking convert-ly.  Ältere LilyPond-Versionen.
 * etf2ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking etf2ly.          Finale-Dateien importieren.
@@ -59,6 +54,7 @@ Distributions will want to install lilypond.info in postinstall, doing:
 @omflanguage German
 @end ignore
 
+@c Translators: Till Rettig
 
 @ifhtml
 Dieses Dokument ist auch als
@@ -84,7 +80,7 @@ Dieses Dokument ist auch als
 @titlefont{Benutzerhandbuch}
 @author Das LilyPond-Entwicklerteam
 
-Copyright @copyright{} 1999--2007 bei den Autoren
+Copyright @copyright{} 1999--2008 bei den Autoren
 
 @emph{The translation of the following copyright notice is provided
 for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English
@@ -100,7 +96,7 @@ GNU Free Documentation Lizenz (Version 1.1 oder
 spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne 
 invariante Abschnitte), 
 zu kopieren, verbreiten und/oder
-zu verändern. Eie Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU
+zu verändern. Eine Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU
 Free Documentation License'' angefügt.
 @end quotation
 
@@ -115,25 +111,11 @@ Free Documentation License''.
 
 @vskip 20pt
 
-@lilypond[ragged-right]
-\score {
-  \context Lyrics {
-    \override Score.RehearsalMark #'self-alignment-X = #LEFT
-    \override Score.RehearsalMark #'font-size = #-2
-    \mark #(ly:export (string-append
-      "(For LilyPond version " (lilypond-version) ")"))
-    s2
-  }
-  \layout {
-    indent = 0.0\pt
-  }
-}
-@end lilypond
-
+Für LilyPond Version @version{}
 @end titlepage
 
 @copying
-Copyright @copyright{} 1999--2007 bei den Autoren
+Copyright @copyright{} 1999--2008 bei den Autoren
 
 @emph{The translation of the following copyright notice is provided
 for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English
@@ -166,7 +148,7 @@ Free Documentation License''.
 @ifnottex
 Diese Datei dokumentiert GNU LilyPond.
 
-Copyright 1999--2007 bei den Autoren.
+Copyright 1999--2008 bei den Autoren.
 
 @emph{The translation of the following copyright notice is provided
 for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English
@@ -201,10 +183,9 @@ Free Documentation License''.
 @top GNU LilyPond -- Das Notationsprogramm
 @c HJJ: Info needs `@top', which is a synonym for `@unnumbered' in TeX.
 
-Das ist das Benutzerhandbuch für GNU LilyPond Version 2.11.x
-@ifhtml
-(Siehe Ende der Seite für die genaue Versionsnummer).
-@end ifhtml
+Das ist das Benutzerhandbuch für GNU LilyPond Version @version{}.
+Für einen Überblick über die gesamte Dokumentation von LilyPond und die Intention
+dieses Handbuchs siehe @rlearning{About the documentation}.
 
 @cindex Internetseite
 @cindex URL
@@ -217,11 +198,8 @@ finden sich Kopien dieser und anderer Dokumentationsdateien.
 
 @menu
 * Musical notation::               Allgemeine Notation von Musik.
-* Specialist notation::            Notation, die nur für spezielle Zwecke 
-    eingesetzt wird.
-* Input syntax::                   Allgemeine Information über die 
-    Quelledateien von LilyPond.
-* Non-musical notation::           Alles, was nicht Musiknotation ist.
+* Specialist notation::            Notation, die nur für spezielle Zwecke eingesetzt wird.
+* General input and output::       Allgemeine Information über die Quelldateien von LilyPond.
 * Spacing issues::                 Anzeige der Ausgabe auf dem Papier.
 * Changing defaults::              Das Notenbild verfeinern.
 * Interfaces for programmers::     Benutzung für Experten.
@@ -240,13 +218,10 @@ Anhänge
 @contents
 
 
-@include macros.itexi
-
 @include notation.itely
 @include specialist.itely
 
 @include input.itely
-@include non-music.itely
 @include spacing.itely
 
 @include changing-defaults.itely
@@ -254,20 +229,31 @@ Anhänge
 
 
 @include literature.itely
-@include scheme-tutorial.itely
 @include notation-appendices.itely
-@include templates.itely
 @include cheatsheet.itely
 @include fdl.itexi
 
 @node LilyPond command index
 @appendix LilyPond command index
 
+Dieser Index listet alle LilyPond Befehle und Schlüsselwörter auf,
+versehen mit Verweisen zu den Abschnitten im Handbuch, die den Befehl
+beschreiben oder seine Verwendung diskutieren. Der erste Teil zeigt auf 
+die genaue Stelle im Handbuch, an der der Befehl oder das Schlüsselwort
+erscheint, der zweite Teil zeigt auf den entsprechenden Abschnitt.
+
 @printindex ky
 
 @node LilyPond index
 @appendix LilyPond index
 
+Zusätzlich zu allen LilyPond Befehlen und Schlüsselwörtern listet
+dieser Index alle relevanten Begriffe auf und verlinkt sie mit den
+entsprechenden Abschnitten, wo sie erklärt werden. Der erste Teil 
+zeigt auf  die genaue Stelle im Handbuch, an der der der Begriff
+vorkommt, der zweite Teil zeigt auf den gesamten Abschnitt, in dem
+das Thema behandelt wird.
+
 @printindex cp
 
 @bye