]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - Documentation/de/user/lilypond.tely
Merge branch 'master' of carldsorensen@git.sv.gnu.org:/srv/git/lilypond into fret...
[lilypond.git] / Documentation / de / user / lilypond.tely
index 134cffcd2b53596e345ab8a0977490ce43618528..48b00a2153c7a4b28d3c23a5e9bfb1263b6a810b 100644 (file)
@@ -1,23 +1,18 @@
 \input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
 @ignore
-    Translation of GIT committish: 90fd19c1e2a433d6657cf7270cf0d1932cb4934a
+    Translation of GIT committish: 2c00bdbfaf62dd90863331c4713e6b29e32c9322
 
     When revising a translation, copy the HEAD committish of the
     version that you are working on.  See TRANSLATION for details.
 @end ignore
-@setfilename lilypond.info
-@settitle GNU LilyPond Benutzerhandbuch
 @documentencoding UTF-8
 @documentlanguage de
+@setfilename lilypond.info
+@settitle GNU LilyPond Benutzerhandbuch
+
+@include macros.itexi
 
-@iftex
 @afourpaper
-@c don't replace quotes with directed quotes
-@tex
-\gdef\SETtxicodequoteundirected{Foo}
-\gdef\SETtxicodequotebacktick{Bla}
-@end tex
-@end iftex
 
 @c  Keep this here, since it pertains to the direntry below.
 @ignore
@@ -38,12 +33,12 @@ Distributions will want to install lilypond.info in postinstall, doing:
 
 
 @c
-@c Info files are installed in subdirectories to allow images to be present. 
-@c 
+@c Info files are installed in subdirectories to allow images to be present.
+@c
 @dircategory LilyPond
 @direntry
 * LilyPond: (lilypond/lilypond).                               Das GNU Notensatzprogramm.
-* abc2ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking abc2ly.          ABC-Dateien importieren.      
+* abc2ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking abc2ly.          ABC-Dateien importieren.
 * convert-ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking convert-ly.  Ältere LilyPond-Versionen.
 * etf2ly: (lilypond/lilypond-program)Invoking etf2ly.          Finale-Dateien importieren.
 * lilypond-book: (lilypond/lilypond-program)LilyPond-book.     Noten in den Text integrieren.
@@ -61,11 +56,26 @@ Distributions will want to install lilypond.info in postinstall, doing:
 
 @c Translators: Till Rettig
 
+@ifnottex
+@node Top
+@top GNU LilyPond --- Notation Reference
+@chapheading Das Notensatzprogramm
+@c HJJ: Info needs `@top', which is a synonym for `@unnumbered' in TeX.
+@end ifnottex
+
 @ifhtml
+@ifclear bigpage
 Dieses Dokument ist auch als
-@uref{source/Documentation/user/lilypond.de.pdf,PDF} und als 
-@uref{source/Documentation/user/lilypond-big-page.html,eine große Seite}
+@uref{source/Documentation/user/lilypond.de.pdf,PDF} und auf
+@uref{source/Documentation/user/lilypond-big-page.html,einer großen Seite}
 (auf Englisch) verfügbar.
+@end ifclear
+@ifset bigpage
+Dieses Dokument ist auch als
+@uref{source/Documentation/user/lilypond.de.pdf,PDF} und als
+@uref{source/Documentation/user/lilypond/index.de.html,separate HTML-Seiten mit Index}
+verfügbar.
+@end ifset
 @end ifhtml
 
 
@@ -85,23 +95,23 @@ Dieses Dokument ist auch als
 @titlefont{Benutzerhandbuch}
 @author Das LilyPond-Entwicklerteam
 
-Copyright @copyright{} 1999--2007 bei den Autoren
+Copyright @copyright{} 1999--2009 bei den Autoren
 
 @emph{The translation of the following copyright notice is provided
 for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English
 legally counts.}
 
-@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung 
-für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber 
+@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung
+für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber
 nur die englische Version gültig.}
 
 @quotation
 Es ist erlaubt, dieses Dokument unter den Bedingungen der
 GNU Free Documentation Lizenz (Version 1.1 oder
-spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne 
-invariante Abschnitte), 
+spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne
+invariante Abschnitte),
 zu kopieren, verbreiten und/oder
-zu verändern. Eie Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU
+zu verändern. Eine Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU
 Free Documentation License'' angefügt.
 @end quotation
 
@@ -116,39 +126,25 @@ Free Documentation License''.
 
 @vskip 20pt
 
-@lilypond[ragged-right]
-\score {
-  \context Lyrics {
-    \override Score.RehearsalMark #'self-alignment-X = #LEFT
-    \override Score.RehearsalMark #'font-size = #-2
-    \mark #(ly:export (string-append
-      "(For LilyPond version " (lilypond-version) ")"))
-    s2
-  }
-  \layout {
-    indent = 0.0\pt
-  }
-}
-@end lilypond
-
+Für LilyPond Version @version{}
 @end titlepage
 
 @copying
-Copyright @copyright{} 1999--2007 bei den Autoren
+Copyright @copyright{} 1999--2009 bei den Autoren
 
 @emph{The translation of the following copyright notice is provided
 for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English
 legally counts.}
 
-@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung 
-für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber 
+@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung
+für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber
 nur die englische Version gültig.}
 
 @quotation
 Es ist erlaubt, dieses Dokument unter den Bedingungen der
 GNU Free Documentation Lizenz (Version 1.1 oder
-spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne 
-invariante Abschnitte), 
+spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne
+invariante Abschnitte),
 zu kopieren, verbreiten und/oder
 zu verändern. Eie Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU
 Free Documentation License'' angefügt.
@@ -167,21 +163,21 @@ Free Documentation License''.
 @ifnottex
 Diese Datei dokumentiert GNU LilyPond.
 
-Copyright 1999--2007 bei den Autoren.
+Copyright 1999--2009 bei den Autoren.
 
 @emph{The translation of the following copyright notice is provided
 for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English
 legally counts.}
 
-@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung 
-für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber 
+@emph{Die Übersetzung der folgenden Lizenzanmerkung ist zur Orientierung
+für Leser, die nicht Englisch sprechen. Im rechtlichen Sinne ist aber
 nur die englische Version gültig.}
 
 @quotation
 Es ist erlaubt, dieses Dokument unter den Bedingungen der
 GNU Free Documentation Lizenz (Version 1.1 oder
-spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne 
-Invariante Abschnitte), 
+spätere, von der Free Software Foundation publizierte Versionen, ohne
+Invariante Abschnitte),
 zu kopieren, verbreiten und/oder
 zu verändern. Eie Kopie der Lizenz ist im Abschnitt ``GNU
 Free Documentation License'' angefügt.
@@ -198,14 +194,9 @@ Free Documentation License''.
 @end ifnottex
 
 @ifnottex
-@node Top
-@top GNU LilyPond -- Das Notationsprogramm
-@c HJJ: Info needs `@top', which is a synonym for `@unnumbered' in TeX.
-
-Das ist das Benutzerhandbuch für GNU LilyPond Version 2.11.x
-@ifhtml
-(Siehe Ende der Seite für die genaue Versionsnummer).
-@end ifhtml
+Das ist das Benutzerhandbuch für GNU LilyPond Version @version{}.
+Für einen Überblick über die gesamte Dokumentation von LilyPond und die Intention
+dieses Handbuchs siehe @rlearning{About the documentation}.
 
 @cindex Internetseite
 @cindex URL
@@ -218,11 +209,8 @@ finden sich Kopien dieser und anderer Dokumentationsdateien.
 
 @menu
 * Musical notation::               Allgemeine Notation von Musik.
-* Specialist notation::            Notation, die nur für spezielle Zwecke 
-    eingesetzt wird.
-* Input syntax::                   Allgemeine Information über die 
-    Quelledateien von LilyPond.
-* Non-musical notation::           Alles, was nicht Musiknotation ist.
+* Specialist notation::            Notation, die nur für spezielle Zwecke eingesetzt wird.
+* General input and output::       Allgemeine Information über die Quelldateien von LilyPond.
 * Spacing issues::                 Anzeige der Ausgabe auf dem Papier.
 * Changing defaults::              Das Notenbild verfeinern.
 * Interfaces for programmers::     Benutzung für Experten.
@@ -241,13 +229,10 @@ Anhänge
 @contents
 
 
-@include macros.itexi
-
 @include notation.itely
 @include specialist.itely
 
 @include input.itely
-@include non-music.itely
 @include spacing.itely
 
 @include changing-defaults.itely
@@ -262,11 +247,24 @@ Anhänge
 @node LilyPond command index
 @appendix LilyPond command index
 
+Dieser Index listet alle LilyPond Befehle und Schlüsselwörter auf,
+versehen mit Verweisen zu den Abschnitten im Handbuch, die den Befehl
+beschreiben oder seine Verwendung diskutieren. Der erste Teil zeigt auf
+die genaue Stelle im Handbuch, an der der Befehl oder das Schlüsselwort
+erscheint, der zweite Teil zeigt auf den entsprechenden Abschnitt.
+
 @printindex ky
 
 @node LilyPond index
 @appendix LilyPond index
 
+Zusätzlich zu allen LilyPond Befehlen und Schlüsselwörtern listet
+dieser Index alle relevanten Begriffe auf und verlinkt sie mit den
+entsprechenden Abschnitten, wo sie erklärt werden. Der erste Teil
+zeigt auf  die genaue Stelle im Handbuch, an der der der Begriff
+vorkommt, der zweite Teil zeigt auf den gesamten Abschnitt, in dem
+das Thema behandelt wird.
+
 @printindex cp
 
 @bye