Guide, node Updating translation committishes.
@end ignore
-@c \version "2.19.21"
+@c \version "2.19.22"
@c Translators: Till Paala
}
tocAct =
-#(define-music-function (parser location text) (markup?)
+#(define-music-function (text) (markup?)
(add-toc-item! 'tocActMarkup text))
@end verbatim
}
tocAct =
-#(define-music-function (parser location text) (markup?)
+#(define-music-function (text) (markup?)
(add-toc-item! 'tocActMarkup text))
\book {
@lilypond[quote]
%c No verbatim here as the code does not display correctly in PDF
+% Font settings for Cyrillic and Hebrew
+% Linux Libertine fonts contain Cyrillic and Hebrew glyphs.
+\paper {
+ #(define fonts
+ (set-global-fonts
+ #:roman "Linux Libertine O,serif"
+ #:sans "Linux Biolinum O,sans-serif"
+ #:typewriter "Linux Libertine Mono O,monospace"
+ ))
+}
+
% Cyrillic
bulgarian = \lyricmode {
Жълтата дюля беше щастлива, че пухът, който цъфна, замръзна като гьон.
Instrumentenwechsel ausgelassen. Man muss also sehr genau darauf
achten, dass nichts unerwartetes geschieht.
-@lilypond[quote,relative=2,ragged-right,verbatim]
-c8 d
-\set Score.skipTypesetting = ##t
-e8 e e e e e e e
-\set Score.skipTypesetting = ##f
-c8 d b bes a g c2
+@lilypond[quote,ragged-right,verbatim]
+\relative {
+ c''8 d
+ \set Score.skipTypesetting = ##t
+ e8 e e e e e e e
+ \set Score.skipTypesetting = ##f
+ c8 d b bes a g c2
+}
@end lilypond
In polyphoner Notation wirkt sich @code{Score.skipTypesetting} auf