Guide, node Updating translation committishes.
@end ignore
-@c \version "2.12.0"
+@c \version "2.16.0"
@ignore
Tutorial guidelines:
@seealso
Příručka k učení se:
-@ref{Hlas obsahuje noty}.
+@ref{Hlasy obsahují noty}.
Doporučení pro notový zápis:
@ruser{Současně se objevující noty}.
Toto je dobrý příklad užití přezkoušení taktů. Zde máme český překlad, ale když se na noty s anglickým původním textem podíváme
pečlivěji, je nám jasné, že nový textový řádek není srovnán s notami
-správně. Slova @notation{měsíc} a @notation{svítí}@footnote{v angličtině jsou tu slovní obrat "moon doth" a slovo "shine")}}, by se měla
+správně. Slova @notation{měsíc} a @notation{svítí} (v angličtině jsou tu slovní obrat "moon doth" a slovo "shine"), by se měla
zpívat na dvě noty, ne na jednu. Říká se tomu @notation{melisma}, jednoslabičný
text pro více not, řada tónů zpívaná na jednu slabiku textu. Je více
možností, jak jednu slabiku prodloužit přes více not. Tou nejjednodušší
Název, skladatel, číslo opusu a podobné údaje se vkládají
do prostředí @code{\header}. Toto prostředí se nachází mimo
hudební výrazy, většinou se prostředí
-@code{\header} vkládá přímo do @ref{Číslo verze,,čísla verze}.
+@code{\header} vkládá přímo do čísla verze.
@example
\version @w{"@version{}"}