]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - Documentation/contributor/doc-work.itexi
Merge branch 'master' into lilypond/translation
[lilypond.git] / Documentation / contributor / doc-work.itexi
index e485e274bd04e6a32c7f3ecf42f0804e4fe3b3e5..5d7ef1632478ea9d6f85920e6d32f2eddebe2582 100644 (file)
@@ -2,13 +2,24 @@
 @node Documentation work
 @chapter Documentation work
 
+There are currently 11 manuals for LilyPond, not including the
+translations.  Each book is available in HTML, PDF, and info.  The
+documentation is written in a language called @code{texinfo} --
+this allows us to generate different output formats from a single
+set of source files.
+
+To organize multiple authors working on the documentation, we use a
+Version Control System (VCS) called git, previously discussed in
+@ref{Starting with Git}.
+
 @menu
 * Introduction to documentation work::
 * Documentation suggestions::
 * Texinfo introduction and usage policy::
 * Documentation policy::
 * Tips for writing docs::
-* Updating docs with convert-ly::
+* Scripts to ease doc work::
+* Docstrings in scheme::
 * Translating the documentation::
 @end menu
 
@@ -51,6 +62,9 @@ the main portion of NR 1+2) may also seem counter-intuitive, but
 they also stem from attempting to find the most effective use of
 limited documentation help.
 
+Before undertaking any large documentation work, contributors are
+encouraged to contact the @ref{Meisters, Documentation Meister}.
+
 
 @node Documentation suggestions
 @section Documentation suggestions
@@ -62,7 +76,7 @@ For additions to the documentation,
 @enumerate
 
 @item
-Tell us where the addition should be placed. Please include both
+Tell us where the addition should be placed.  Please include both
 the section number and title (i.e. "LM 2.13 Printing lyrics").
 
 @item
@@ -70,11 +84,17 @@ Please write exact changes to the text.
 
 @item
 A formal patch to the source code is @emph{not} required; we can
-take care of the technical details. Here is an example of a
-perfect documentation report:
+take care of the technical details.
+
+@item
+Send the suggestions to the @code{bug-lilypond} mailing list as
+discussed in @rweb{Contact}.
+
+@item
+Here is an example of a perfect documentation report:
 
 @verbatim
-To: lilypond-devel@gnu.org
+To: bug-lilypond@gnu.org
 From: helpful-user@example.net
 Subject: doc addition
 
@@ -108,13 +128,13 @@ Helpful User
 @subheading Larger contributions
 
 To replace large sections of the documentation, the guidelines are
-stricter. We cannot remove parts of the current documentation
+stricter.  We cannot remove parts of the current documentation
 unless we are certain that the new version is an improvement.
 
 @enumerate
 
 @item
-Ask on the lilypond-devel maillist if such a rewrite is necessary;
+Ask on the lilypond-devel mailing list if such a rewrite is necessary;
 somebody else might already be working on this issue!
 
 @item
@@ -127,8 +147,8 @@ Please prepare a formal git patch.
 @end enumerate
 
 Once you have followed these guidelines, please send a message to
-lilypond-devel with your documentation submissions. Unfortunately
-there is a strict “no top-posting” check on the mailist; to avoid
+lilypond-devel with your documentation submissions.  Unfortunately
+there is a strict “no top-posting” check on the mailing list; to avoid
 this, add:
 
 > I'm not top posting.
@@ -190,7 +210,7 @@ so on); list the subdirectory of each manual to determine the filename
 of the specific chapter you wish to modify.
 
 Developer manuals live in @file{Documentation/} too.  Currently there is
-only one: the Contributors' Guide @file{contrib-guide.texi} you are
+only one: the Contributor's Guide @file{contrib-guide.texi} you are
 reading.
 
 Snippet files are part of documentation, and the Snippet List (SL) lives
@@ -218,13 +238,42 @@ level.  Sections are created with
 
 @itemize
 @item
-Please leave two blank lines above a @@node; this makes it
+Please leave two blank lines above a @code{@@node}; this makes it
 easier to find sections in texinfo.
 
 @item
-Sectioning commands (@@node and @@section) must not appear
-inside an @@ignore.  Separate those commands with a space, ie @@n
-ode.
+Do not use any @code{@@} commands for a @code{@@node}.  They may be
+used for any @code{@@sub...} sections or headings however.
+
+@example
+not:
+@@node @@code@{Foo@} Bar
+@@subsection @@code@{Foo@} Bar
+
+but instead:
+@@node Foo Bar
+@@subsection @@code@{Foo@} Bar
+@end example
+
+@item
+With the exception of @code{@@} commands, the section name must
+match the node name exactly.
+
+@item
+No commas may be used in the node names.
+
+@item
+If a heading is desired without creating a @code{@@node}, please use
+the following:
+
+@example
+@@subheading Foo
+@end example
+
+@item
+Sectioning commands (@code{@@node} and @code{@@section}) must not appear
+inside an @code{@@ignore}.  Separate those commands with a space, ie
+@code{@@n}@tie{}@code{ode}.
 
 @end itemize
 
@@ -238,18 +287,8 @@ Nodes must be included inside a
 @end example
 
 @noindent
-construct.  These are easily constructed with the emacs
-@code{M-x texinfo-all-menus-update} construct, or by this
-command-line script:
-
-@example
-#!/bin/sh
-emacs $1 -batch -f texinfo-all-menus-update -f save-buffer
-@end example
-
-@noindent
-(save the above as something like @command{texinfo-menus.sh}, make
-it executable, then run @command{texinfo-menus.sh foo.itely})
+construct.  These are easily constructed with automatic tools; see
+@ref{Scripts to ease doc work}.
 
 
 @node LilyPond formatting
@@ -258,89 +297,139 @@ it executable, then run @command{texinfo-menus.sh foo.itely})
 @itemize
 
 @item
-Use two spaces for indentation in lilypond examples.  (no
-tabs)
+Most LilyPond examples throughout the documentation can be produced
+with:
 
-@item
-All text strings should be prefaced with #.  LilyPond does
-not strictly require this, but it is helpful to get users
-accustomed to this scheme construct.  ie @code{\set
-Staff.instrumentName = #"cello"}
+@example
+@@lilypond[verbatim,quote,relative=1]
+@end example
 
-@item
-All engravers should have double-quotes around them:
+or
 
 @example
-\consists "Spans_arpeggio_engraver"
+@@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
 @end example
 
-Again, LilyPond does not strictly require this, but it is a useful
-standard to follow.
+If using any combination of @code{\header@{@}}, @code{\score@{@}} or
+@code{\layout@{@}} in your example, then you must omit the
+@code{relative} variable and either use absolute entry mode or an
+explicit @code{\relative@{@}} construction.
 
-@item
-Examples should end with a complete bar if possible.
+If using @code{\book@{@}} in your example then you must also omit the
+@code{relative} variable and either use absolute entry mode or an
+explicit @code{\relative@{@}} construction.  However, you must also
+include the @code{papersize=X} variable, where @code{X} is a defined
+paper size from within @file{scm/paper.scm}.  This is to avoid the
+default @code{a4} paper size being used and leaving too much unnecessary
+whitespace and potentially awkward page breaks in the PDFs.
 
-@item
-If possible, only write one bar per line.  The notes on each
-line should be an independent line -- tweaks should occur on their
-own line if possible.  Bad:
+The preferred @code{papersize}s are @code{a5}, @code{a6} or
+@code{a8landscape}.
+
+@code{a8landscape} works best for a single measure with a single title
+and/or single @code{tagline}:
 
 @example
-\override textscript #'padding = #3 c1^"hi"
+@@lilypond[papersize=a8landscape,verbatim]
+\book @{
+  \header @{
+    title = "A scale in LilyPond"
+  @}
+  \relative @{
+    c d e f
+  @}
+@}
+@@end lilypond
 @end example
 
-Good:
+and can also be used to easily show features that require page breaks
+(i.e. page numbers) without taking large amounts of space within the
+documentation.  Do not use the @code{quote} option with this paper size.
 
-@example
-\override textscript #'padding = #3
-c1^"hi"
-@end example
+@code{a5} or @code{a6} paper sizes are best used for examples that have
+more than two measures of music or require multiple staves (i.e. to
+illustrate cross-staff features, RH and LH parts etc.) and where
+@code{\book@{@}} constructions are required or where @code{a8landscape}
+produces an example that is too cramped.  Depending on the example the
+@code{quote} option may need to be omitted.
+
+In rare cases, other options may be used (or omitted), but ask first.
 
 @item
-Most LilyPond input should be produced with:
+Please avoid using extra spacing either after or within the
+@code{@@lilypond} parameters.
 
 @example
-@@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+not:          @@lilypond [verbatim, quote, relative=1]
+but instead:  @@lilypond[verbatim,quote,relative=1]
 @end example
 
-@noindent
-or
+@item
+Inspirational headwords are produced with:
 
 @example
-@@lilypond[verbatim,quote,relative=1]
+@@lilypondfile[quote,ragged-right,line-width=16\cm,staffsize=16]
+@{pitches-headword.ly@}
 @end example
 
-If you want to use \layout@{@} or define variables, use
+@item
+LSR snippets are linked with:
 
 @example
-@@lilypond[verbatim,quote]
+@@lilypondfile[verbatim,lilyquote,ragged-right,texidoc,doctitle]
+@{filename.ly@}
 @end example
 
-In rare cases, other options may be used (or omitted), but ask first.
+@item
+Use two spaces for indentation in lilypond examples (no tabs).
 
 @item
-Inspirational headwords are produced with
+All engravers should have double-quotes around them:
 
 @example
-@@lilypondfile[quote,ragged-right,line-width=16\cm,staffsize=16]
-@{pitches-headword.ly@}
+\consists "Spans_arpeggio_engraver"
 @end example
 
+LilyPond does not strictly require this, but it is a useful
+convention to follow.
+
+@item
+All context or layout object strings should be prefaced with @code{#}.
+Again, LilyPond does not strictly require this, but it is helpful
+to get users accustomed to this scheme construct, i.e. @code{\set
+Staff.instrumentName = #"cello"}
+
+@item
+Try to avoid using @code{#'} or @code{#`} within when describing
+context or layout properties outside of an @code{@@example} or @code{@@lilypond}, unless
+the description explicitly requires it.
+
+i.e. @qq{...setting the @code{transparent} property leaves the object where it
+is, but makes it invisible.}
+
+@item
+If possible, only write one bar per line.
+
 @item
-LSR snippets are linked with
+If you only have one bar per line, omit bar checks.  If you
+must put more than one bar per line (not recommended), then include bar
+checks.
 
+@item
+Tweaks should, if possible, also occur on their own line.
 @example
-@@lilypondfile[verbatim,lilyquote,ragged-right,texidoc,doctitle]
-@{filename.ly@}
+not:          \override TextScript #'padding = #3 c1^"hi"
+but instead:  \override TextScript #'padding = #3
+              c1^"hi"
 @end example
 
 @noindent
 excepted in Templates, where `doctitle' may be omitted.
 
 @item
-Avoid long stretches of input code.  Noone is going to read
-them in print.  Please create a smaller example.  (the smaller
-example does not need to be minimal, however)
+Avoid long stretches of input code.  Nobody is going to read
+them in print.  Create small examples.  However, this does not mean
+it has be minimal.
 
 @item
 Specify durations for at least the first note of every bar.
@@ -353,17 +442,58 @@ Comments should go on their own line, and be placed before
 the line(s) to which they refer.
 
 @item
-Add extra spaces around @{ @} marks; ie
+For clarity, always use @{ @} marks even if they are not technically
+required; i.e.
+
+@example
+not:
+
+\context Voice \repeat unfold 2 \relative c' @{
+  c2 d
+@}
+
+but instead:
+
+\context Voice @{
+  \repeat unfold 2 @{
+    \relative c' @{
+      c2 d
+    @}
+  @}
+@}
+@end example
+
+@item
+Add a space around @{ @} marks; i.e.
 
 @example
-not:          \chordmode @{c e g@}
+not:          \chordmode@{c e g@}
 but instead:  \chordmode @{ c e g @}
 @end example
 
 @item
-If you only have one bar per line, omit bar checks.  If you
-put more than one bar per line (not recommended), then include bar
-checks.
+Use @{ @} marks for additional @code{\markup} format commands; i.e.
+
+@example
+not:          c^\markup \tiny\sharp
+but instead:  c^\markup @{ \tiny \sharp @}
+@end example
+
+@item
+Remove any space around @code{<} @code{>} marks; i.e.
+
+@example
+not:           < c e g > 4
+but instead:   <c e g>4
+@end example
+
+@item
+Beam, slur and tie marks should begin immediately after the first
+note with beam and phrase marks ending immediately after the last.
+
+@example
+a8\( ais16[ b cis( d] b) cis4~ b' cis,\)
+@end example
 
 @item
 If you want to work on an example outside of the manual (for
@@ -373,8 +503,6 @@ easier/faster processing), use this header:
 \paper @{
   indent = 0\mm
   line-width = 160\mm - 2.0 * 0.4\in
-  ragged-right = ##t
-  force-assignment = #""
   line-width = #(- line-width (* mm  3.000000))
 @}
 
@@ -383,7 +511,7 @@ easier/faster processing), use this header:
 @end example
 
 You may not change any of these values.  If you are making an
-example demonstrating special \paper@{@} values, contact the
+example demonstrating special @code{\paper@{@}} values, contact the
 Documentation Editor.
 
 @end itemize
@@ -393,232 +521,427 @@ Documentation Editor.
 @subsection Text formatting
 
 @itemize
-
 @item
-Lines should be less than 72 characters long.  (I personally
-recommend writing with 66-char lines, but don't bother modifying
-existing material.)
+Lines should be less than 72 characters long.  (We personally
+recommend writing with 66-char lines, but do not bother modifying
+existing material).  Also see the recommendations for fixed-width
+fonts in the @ref{Syntax survey}.
 
 @item
 Do not use tabs.
 
 @item
 Do not use spaces at the beginning of a line (except in
-@@example or @@verbatim environments), and do not use more than a
-single space between words.  `makeinfo' copies the input lines
-verbatim without removing those spaces.
+@code{@@example} or @code{@@verbatim} environments), and do not
+use more than a single space between words.  @q{makeinfo} copies
+the input lines verbatim without removing those spaces.
 
 @item
 Use two spaces after a period.
 
 @item
-In examples of syntax, use @@var@{musicexpr@} for a music
-expression.
+In examples of syntax, use @code{@@var@{@var{musicexpr}@}} for a
+music expression.
+
+@item
+Don't use @code{@@rinternals@{@}} in the main text.  If you're
+tempted to do so, you're probably getting too close to @qq{talking
+through the code}.  If you really want to refer to a context, use
+@code{@@code@{@}} in the main text and @code{@@rinternals@{@}} in
+the @code{@@seealso}.
+@end itemize
+
+
+@node Syntax survey
+@subsection Syntax survey
+
+
+@menu
+* Comments::
+* Cross references::
+* External links::
+* Fixed-width font::
+* Indexing::
+* Lists::
+* Special characters::
+* Miscellany::
+@end menu
+
 
+@node Comments
+@unnumberedsubsubsec Comments
+
+@itemize
 @item
-Don't use @@rinternals@{@} in the main text.  If you're
-tempted to do so, you're probably getting too close to "talking
-through the code".  If you really want to refer to a context, use
-@@code@{@} in the main text and @@rinternals@{@} in the @@seealso.
+@code{@@c @dots{}} --- single line comment.  @samp{@@c NOTE:} is a
+comment which should remain in the final version.  (gp only
+command ;)
 
 @item
-Variables or numbers which consist of a single character
-(probably followed by a punctuation mark) should be tied properly,
-either to the previous or the next word.  Example:
+@code{@@ignore} --- multi-line comment:
 
 @example
-The variable@@tie@{@}@@var@{a@} ...
+@@ignore
+@dots{}
+@@end ignore
 @end example
+@end itemize
+
+
+@node Cross references
+@unnumberedsubsubsec Cross references
+
+Enter the exact @code{@@node} name of the target reference between
+the brackets (eg.@tie{}@w{@samp{@@ref@{Syntax survey@}}}).  Do not
+split a cross-reference across two lines -- this causes the
+cross-reference to be rendered incorrectly in html documents.
+
+@itemize
+@item
+@code{@@ref@{@dots{}@}} --- link within current manual.
 
 @item
-To get consistent indentation in the DVI output it is better
-to avoid the @@verbatim environment.  Use the @@example
-environment instead if possible, but without extraneous
-indentation.  For example, this
+@code{@@rchanges@{@dots{}@}} --- link to Changes.
 
-@example
-@@example
-  foo @{
-    bar
-  @}
-@@end example
-@end example
+@item
+@code{@@rcontrib@{@dots{}@}} --- link to Contributor's Guide.
 
-@noindent
-should be replaced with
+@item
+@code{@@ressay@{@dots{}@}} --- link to Engraving Essay.
 
-@example
-@@example
-foo @{
-  bar
-@}
-@@end example
-@end example
+@item
+@code{@@rextend@{@dots{}@}} --- link to Extending LilyPond.
 
-@noindent
-where `@@example' starts the line (without leading spaces).
+@item
+@code{@@rglos@{@dots{}@}} --- link to the Music Glossary.
 
 @item
-Do not compress the input vertically; this is, do not use
+@code{@@rinternals@{@dots{}@}} --- link to the Internals Reference.
+
+@item
+@code{@@rlearning@{@dots{}@}} --- link to Learning Manual.
+
+@item
+@code{@@rlsr@{@dots{}@}} --- link to a Snippet section.
+
+@item
+@code{@@rprogram@{@dots{}@}} --- link to Application Usage.
+
+@item
+@code{@@ruser@{@dots{}@}} --- link to Notation Reference.
+
+@item
+@code{@@rweb@{@dots{}@}} --- link to General Information.
+@end itemize
+
+
+@node External links
+@unnumberedsubsubsec External links
+
+@itemize
+@item
+@code{@@email@{@dots{}@}} --- create a @code{mailto:} E-mail link.
+
+@item
+@code{@@uref@{@var{URL}[, @var{link text}]@}} --- link to an
+external url.  Use within an @code{@@example ... @@end example}.
 
 @example
-    Beginning of logical unit
-    @@example
-    ...
-    @@end example
-    continuation of logical unit
+@@example
+@@uref@{URL [, link text ]@}
+@@end example
 @end example
+@end itemize
 
-@noindent
-but instead do
+
+@node Fixed-width font
+@unnumberedsubsubsec Fixed-width font
+
+@itemize
+@item
+@code{@@code@{@dots{}@}}, @code{@@samp@{@dots{}@}} ---
+
+Use the @code{@@code@{@dots{}@}} command when referring to
+individual language-specific tokens (keywords, commands,
+engravers, scheme symbols, etc.) in the text.  Ideally, a single
+@code{@@code@{@dots{}@}} block should fit within one line in the
+PDF output.
+
+Use the @code{@@samp@{@dots{}@}} command when you have a short
+example of user input, unless it constitutes an entire
+@code{@@item} by itself, in which case @code{@@code@{@dots{}@}} is
+preferable.  Otherwise, both should only be used when part of a
+larger sentence within a paragraph or @code{@@item}.  Do not use
+@code{@@code@{@dots{}@}} or @code{@@samp@{@dots{}@}} inside an
+@code{@@example} block, and do not use either as a free-standing
+paragraph; use @code{@@example} instead.
+
+A single unindented line in the PDF has space for about 79
+fixed-width characters (76 if indented).  Within an @code{@@item}
+there is space for about 75 fixed-width characters.  Each
+additional level of @code{@@itemize} or @code{@@enumerate}
+shortens the line by about 4 columns.
+
+However, even short blocks of @code{@@code@{@dots{}@}} and
+@code{@@samp@{@dots{}@}} can run into the margin if the Texinfo
+line-breaking algorithm gets confused.  Additionally, blocks that
+are longer than this may in fact print nicely; it all depends
+where the line breaks end up.  If you compile the docs yourself,
+check the PDF output to make sure the line breaks are
+satisfactory.
+
+The Texinfo setting @code{@@allowcodebreaks} is set to
+@code{false} in the manuals, so lines within
+@code{@@code@{@dots{}@}} or @code{@@samp@{@dots{}@}} blocks will
+only break at spaces, not at hyphens or underscores.  If the block
+contains spaces, use @code{@@w@{@@code@{@dots{}@}@}} or
+@code{@@w@{@@samp@{@dots{}@}@}} to prevent unexpected line breaks.
+
+The Texinfo settings @code{txicodequoteundirected} and
+@code{txicodequotebacktick} are both set in the manuals, so
+backticks (@code{`}) and apostrophes (@code{'}) placed within
+blocks of @code{@@code}, @code{@@example}, or @code{@@verbatim}
+are not converted to left- and right-angled quotes
+(@code{@quoteleft{} @quoteright{}}) as they normally are within
+the text, so the apostrophes in
+@q{@w{@code{@@w@{@@code@{@bs{}relative c''@}@}}}} will display
+correctly.  However, these settings do not affect the PDF output
+for anything within a @code{@@samp} block (even if it includes a
+nested @code{@@code} block), so entering
+@q{@code{@@w@{@@samp@{@bs{}relative c''@}@}}} wrongly produces
+@q{@w{@code{@bs{}relative c@quoteright{}@quoteright{}}}} in PDF.
+Consequently, if you want to use a @code{@@samp@{@dots{}@}} block
+which contains backticks or apostrophes, you should instead use
+@q{@code{@@q@{@@code@{@dots{}@}@}}} (or
+@q{@code{@@q@{@@w@{@@code@{@dots{}@}@}@}}} if the block also
+contains spaces).  Note that backslashes within
+@code{@@q@{@dots{}@}} blocks must be entered as @samp{@@bs@{@}},
+so the example above would be coded as
+@q{@code{@@q@{@@w@{@@code@{@@bs@{@}relative c''@}@}@}}}.
+
+@item
+@code{@@command@{@dots{}@}} --- Use when referring to command-line
+commands within the text (eg. @samp{@@command@{convert-ly@}}).  Do
+not use inside an @code{@@example} block.
+
+@item
+@code{@@example} --- Use for examples of program code.  Do not add
+extraneous indentation (i.e. don't start every line with
+whitespace).  Use the following layout (notice the use of blank
+lines).  Omit the @code{@@noindent} if the text following the
+example starts a new paragraph:
 
 @example
-Beginning of logical unit
+@var{@dots{}text leading into the example@dots{}}
 
 @@example
-...
+@dots{}
 @@end example
 
 @@noindent
-continuation of logical unit
+@var{continuation of the text@dots{}}
 @end example
 
-This makes it easier to avoid forgetting the `@@noindent'.  Only
-use @@noindent if the material is discussing the same material;
-new material should simply begin without anything special on the
-line above it.
+Individual lines within an @code{@@example} block should not
+exceed 74 characters; otherwise they will run into the margin in
+the PDF output, and may get clipped.  If an @code{@@example} block
+is part of an @code{@@item}, individual lines in the
+@code{@@example} block should not exceed 70 columns.  Each
+additional level of @code{@@itemize} or @code{@@enumerate}
+shortens the line by about 4 columns.
+
+For long command line examples, if possible, use a trailing
+backslash to break up a single line, indenting the next line with
+2 spaces.  If this isn't feasible, use @samp{@@smallexample
+@dots{} @@end@tie{}smallexample} instead, which uses a smaller
+fontsize.  Use @code{@@example} whenever possible, but if needed,
+@code{@@smallexample} can fit up to 90 characters per line before
+running into the PDF margin.  Each additional level of
+@code{@@itemize} or @code{@@enumerate} shortens a
+@code{@@smallexample} line by about 5 columns.
+
+@item
+@code{@@file@{@dots{}@}} --- Use when referring to filenames and
+directories in the text.  Do not use inside an @code{@@example}
+block.
+
+@item
+@code{@@option@{@dots{}@}} --- Use when referring to command-line
+options in the text (eg. @samp{@@option@{--format@}}).  Do not use
+inside an @code{@@example} block.
+
+@item
+@code{@@verbatim} --- Prints the block exactly as it appears in
+the source file (including whitespace, etc.).  For program code
+examples, use @code{@@example} instead.  @code{@@verbatim} uses
+the same format as @code{@@example}.
+
+Individual lines within an @code{@@verbatim} block should not
+exceed 74 characters; otherwise they will run into the margin in
+the PDF output, and may get clipped.  If an @code{@@verbatim}
+block is part of an @code{@@item}, individual lines in the
+@code{@@verbatim} block should not exceed 70 columns.  Each
+additional level of @code{@@itemize} or @code{@@enumerate}
+shortens the line by about 4 columns.
+@end itemize
+
+
+@node Indexing
+@unnumberedsubsubsec Indexing
+
+@itemize
+@item
+@code{@@cindex @dots{}} --- General index.  Please add as many as you can.
+Don't capitalize the first word.
 
 @item
-in @@itemize use @@item
-on a separate line like this:
+@code{@@funindex @dots{}} --- is for a \lilycommand.
+@end itemize
+
+
+@node Lists
+@unnumberedsubsubsec Lists
+
+@itemize
+@item
+@code{@@enumerate} --- Create an ordered list (with numbers).
+Always put @samp{@@item} on its own line.  As an exception, if all
+the items in the list are short enough to fit on single lines, placing
+them on the @samp{@@item} lines is also permissible.  @samp{@@item}
+and @samp{@@end@tie{}enumerate} should always be preceded by a blank
+line.
 
 @example
-@@itemize
-@@item
-Foo
+@@enumerate
 
 @@item
-Bar
-@end example
+A long multi-line item like this one must begin
+on a line of its own and all the other items in
+the list must do so too.
 
-Do not use @@itemize @@bullet.
+@@item
+Even short ones
 
-@item
-To get LilyPond version, use @@version@{@} (this does not work
-inside LilyPond snippets).  If you write "@@version@{@}" (enclosed
-with quotes), or generally if @@version@{@} is not followed by a
-space, tere will be an ugly line break in PDF output unless you
-enclose it with
+@@end enumerate
+@end example
 
 @example
-@@w@{ ... @}
+@@enumerate
 
-  e.g.
+@@item Short item
 
-@@w@{"@@version@{@}"@}
+@@item Short item
+
+@@end enumerate
 @end example
 
+@item
+@code{@@itemize} --- Create an unordered list (with bullets).  Use
+the same format as @code{@@enumerate}.  Do not use
+@samp{@@itemize@tie{}@@bullet}.
 @end itemize
 
 
-@node Syntax survey
-@subsection Syntax survey
+@node Special characters
+@unnumberedsubsubsec Special characters
 
 @itemize
 @item
-@@c - single line comments
-  "@@c NOTE:" is a comment which should remain in the final
-  version.  (gp only command ;)
-@item
-@@ignore ... @@end ignore - multi-line comment
+@code{--}, @code{---} --- Create an en dash (--) or an em dash
+(---) in the text.  To print two or three literal hyphens in a
+row, wrap one of them in a @code{@@w@{@dots{}@}} (eg.
+@samp{-@@w@{-@}-}).
 
 @item
-@@cindex - General index. Please add as many as you can.  Don't
-  capitalize the first word.
-@item
-@@funindex - is for a \lilycommand.
+@code{@@@@}, @code{@@@{}, @code{@@@}} --- Create an at-sign (@@),
+a left curly bracket (@{), or a right curly bracket (@}).
 
 @item
-@@example ... @@end ignore - example text that should be set as a
-  blockquote.  Any @{@} must be escaped with @@@{ @}@@
-@item
-@@itemize @@item
-A @@item
-B ... @@end itemize - for bulleted lists.
-  Do not compress vertically like this.
+@code{@@bs@{@}} --- Create a backslash within a
+@code{@@q@{@dots{}@}}, @code{@@qq@{@dots{}@}}, or
+@code{@@warning@{@dots{}@}} block.  This is a custom LilyPond
+macro, not a builtin @@-command in Texinfo.  Texinfo would also
+allow @samp{\\}, but this breaks the PDF output.
 
 @item
-@@code@{@} - typeset in a tt-font. Use for actual lilypond code or
-  property/context names.  If the name contains a space, wrap
-  the entire thing inside @@w@{@@code@{  @}@}.
-@item
-@@notation@{@} - refers to pieces of notation, e.g.
-  "@@notation@{cres.@}".  Also use to specific lyrics ("the
-  @@notation@{A - men@} is centered").  Only use once per subsection
-  per term.
-@item
-@@q@{@} - Single quotes. Used for `vague' terms.
-@item
-@@qq@{@} - Double quotes.  Used for actual quotes ("he said") or for
-  introducing special input modes.
+@code{@@tie@{@}} --- Create a @emph{variable-width} non-breaking
+space in the text (use @w{@samp{@@w@{ @}}} for a single
+@emph{fixed-width} non-breaking space).  Variables or numbers
+which consist of a single character (probably followed by a
+punctuation mark) should be tied properly, either to the previous
+or the next word.  Example: @samp{The letter@@tie@{@}@@q@{I@} is
+skipped}
+@end itemize
 
-@item
-@@tie@{@} - Variables or numbers which consist of a single character
-  (probably followed by a punctuation mark) should be tied
-  properly, either to the previous or the next word.  Example:
-    "The letter@@tie@{@}@@q@{I@} is skipped"
 
-@item
-@@var - Use for variables.
-@item
-@@warning@{@} - produces a "Note: " box. Use for important messages.
+@node Miscellany
+@unnumberedsubsubsec Miscellany
 
+@itemize
 @item
-@@bs - Generates a backslash inside @@warning.
-    Any `\' used inside @@warning (and @@q or @@qq) must be written as `@@bs@{@}'
-    (texinfo would also allow \\, but this breaks with PDF output).
+@code{@@notation@{@dots{}@}} --- refers to pieces of notation, e.g.
+@samp{@@notation@{clef@}}.  Also use for specific lyrics
+(@samp{the @@notation@{A@tie{}-@tie{}men@} is centered}).
+Only use once per subsection per term.
 
 @item
-@@ref@{@} - normal references (type the exact node name inside the
-@{@}).
-@item
-@@ruser@{@} - link to the NR.
-@item
-@@rlearning@{@} - link to the LM.
-@item
-@@rglos@{@} - link to the MG.
+@code{@@q@{@dots{}@}} --- Single quotes.  Used for
+@quoteleft{}vague@quoteright{} terms.  To get a backslash
+(\), you must use @samp{@@bs@{@}}.
+
 @item
-@@rprogram@{@} - link to the AU.
+@code{@@qq@{@dots{}@}} --- Double quotes.  Used for actual quotes
+(@qq{he said}) or for introducing special input modes.  To get a
+backslash (\), you must use @samp{@@bs@{@}}.
+
 @item
-@@rlsr@{@} - link to a Snippet section.
+@code{@@var@{@dots{}@}} --- Use for metasyntactic variables (such
+as @code{@var{foo}}, @code{@var{bar}}, @code{@var{arg1}}, etc.).
+In most cases, when the @code{@@var@{@dots{}@}} command appears in
+the text (and not in an @code{@@example} block) it should be
+wrapped with an appropriate texinfo code-highlighting command
+(such as @code{@@code}, @code{@@samp}, @code{@@file},
+@code{@@command}, etc.).  For example:
+@samp{@@code@{@@var@{foo@}@}},
+@samp{@@file@{@@var@{myfile.ly@}@}},
+@w{@samp{@@samp@{git checkout @@var@{branch@}@}}}, etc.  This
+improves readability in the PDF and HTML output.
+
 @item
-@@rinternals@{@} - link to the IR.
+@code{@@version@{@}} --- Return the current LilyPond version
+string.  Use @samp{@@w@{@@version@{@}@}} if it's at the end of a
+line (to prevent an ugly line break in PDF); use
+@samp{@@w@{"@@version@{@}"@}} if you need it in quotes.
+
 @item
-@@uref@{@} - link to an external url.
+@code{@@w@{@dots{}@}} --- Do not allow any line breaks.
 
+@item
+@code{@@warning@{@dots{}@}} --- produces a @qq{Note:@tie{}} box.
+Use for important messages.  To get a backslash (\), you must use
+@samp{@@bs@{@}}.
 @end itemize
 
 
-
 @node Other text concerns
 @subsection Other text concerns
 
 @itemize
-
 @item
 References must occur at the end of a sentence, for more
-information see @@ref@{the texinfo manual@}.  Ideally this should
-also be the final sentence of a paragraph, but this is not
-required.  Any link in a doc section must be duplicated in the
-@@seealso section at the bottom.
+information see the
+@uref{http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/texinfo/,texinfo
+manual}.  Ideally this should also be the final sentence of a
+paragraph, but this is not required.  Any link in a doc section
+must be duplicated in the @code{@@seealso} section at the bottom.
 
 @item
 Introducing examples must be done with
 
 @example
-. (ie finish the previous sentence/paragaph)
-: (ie `in this example:')
-, (ie `may add foo with the blah construct,')
+. (i.e. finish the previous sentence/paragraph)
+: (i.e. `in this example:')
+, (i.e. `may add foo with the blah construct,')
 @end example
 
 The old @qq{sentence runs directly into the example} method is not
@@ -631,30 +954,25 @@ Abbrevs in caps, e.g., HTML, DVI, MIDI, etc.
 Colon usage
 
 @enumerate
-
 @item
 To introduce lists
 
 @item
-When beginning a quote: "So, he said,...".
+When beginning a quote: @qq{So, he said,...}.
 
 This usage is rarer.  Americans often just use a comma.
 
 @item
 When adding a defining example at the end of a sentence.
-
 @end enumerate
 
 @item
 Non-ASCII characters which are in utf-8 should be directly used;
-this is, don't say `Ba@@ss@{@}tuba' but `Baßtuba'.  This ensures
-that all such characters appear in all output formats.
-
+this is, don't say @samp{Ba@@ss@{@}tuba} but @samp{Baßtuba}.  This
+ensures that all such characters appear in all output formats.
 @end itemize
 
 
-
-
 @node Documentation policy
 @section Documentation policy
 
@@ -719,7 +1037,7 @@ write: DYNAMICS may be manually placed above or below the staff,
 see @@ref@{Controlling direction and placement@}.
 
 Most tweaks should be added to LSR and not placed directly in the
-.itely file.  In some cases, tweaks may be placed in the main
+@file{.itely} file.  In some cases, tweaks may be placed in the main
 text, but ask about this first.
 
 Finally, you should assume that users know what the notation
@@ -789,6 +1107,12 @@ Notation Reference:
 Application Usage:
 @@rprogram@{blah@}.
 
+Essay on automated music engraving:
+@@ressay@{yadda@}.
+
+Extending LilyPond:
+@@rextend@{frob@}.
+
 Installed Files:
 @@file@{path/to/dir/blahz@}.
 
@@ -828,14 +1152,22 @@ To create links, use @@ref@{@} if the link is within the same
 manual.
 
 @item
-@@predefined ... @@endpredefined is for commands in ly/*-init.ly
-FIXME?
+@@predefined ... @@endpredefined is for commands in
+@file{ly/*-init.ly}
 
 @item
-Do not include any real info in second-level sections (ie 1.1
+Do not include any real info in second-level sections (i.e. 1.1
 Pitches).  A first-level section may have introductory material,
 but other than that all material goes into third-level sections
-(ie 1.1.1 Writing Pitches).
+(i.e. 1.1.1 Writing Pitches).
+
+@item
+The @@knownissues should not discuss any issues that are in the
+tracker, unless the issue is Priority-Postponed.  The goal is to
+discuss any overall architecture or syntax decisions which may be
+interpreted as bugs.  Normal bugs should not be discussed here,
+because we have so many bugs that it would be a huge task to keep
+the @@knownissues current and accurate all the time.
 
 @end itemize
 
@@ -848,12 +1180,26 @@ documentation, but they are not checked during compilation.
 However, if you compile the documentation, a script called
 check_texi_refs can help you with checking and fixing these
 cross-references; for information on usage, cd into a source tree
-where documentation has been built, cd into Documentation and look
-for check-xrefs and fix-xrefs targets in 'make help' output.  Note
-that you have to find yourself the source files to fix
+where documentation has been built, cd into Documentation and run:
+
+@example
+make check-xrefs
+make fix-xrefs
+@end example
+
+Note that you have to find yourself the source files to fix
 cross-references in the generated documentation such as the
 Internals Reference; e.g. you can grep scm/ and lily/.
 
+@c temporary?  how long will kainhofer be used?  -gp
+Also of interest may be the linkdoc checks on kainhofer.com.  Be
+warned that these docs are not completely rebuilt every day, so it
+might not accurately reflect the current state of the docs.
+
+@example
+@uref{http://kainhofer.com/~lilypond/linkdoc/}
+@end example
+
 
 @node General writing
 @subsection General writing
@@ -870,23 +1216,24 @@ Enter commands with @@funindex, i.e.
 @end example
 
 @noindent
-do not bother with the @@code@{@} (they are added automatically).
+Do not bother with the @@code@{@} (they are added automatically).
 These items are added to both the command index and the unified
-index.
-
-Both index commands should go in front of the actual material.
+index.  Both index commands should go in front of the actual material.
 
-@@cindex entries should not be capitalized, ie
+@item
+@@cindex entries should not be capitalized, i.e.
 
 @example
 @@cindex time signature
 @end example
 
 @noindent
-is preferred instead of @qq{Time signature},   Only use capital
-letters for musical terms which demand them, like D.S. al Fine.
+is preferred instead of @qq{Time signature}.  Only use capital
+letters for musical terms which demand them, e.g.
+@qq{D.S. al Fine}.
 
-For scheme functions, only include the final part, i.e.,
+@item
+For scheme function index entries, only include the final part, i.e.
 
 @example
 @@funindex modern-voice-cautionary
@@ -895,28 +1242,41 @@ For scheme functions, only include the final part, i.e.,
 @end example
 
 @item
-Preferred terms:
+Use American spelling.  LilyPond's internal property
+names use this convention.
+
+@item
+Here is a list of preferred terms to be used:
 
 @itemize
+@item
+@emph{Simultaneous} NOT concurrent.
 
 @item
-In general, use the American spellings.  The internal lilypond
-property names use this spelling.
+@emph{Measure}: the unit of music.
 
 @item
-List of specific terms:
+@emph{Bar line}: the symbol delimiting a measure NOT barline.
 
-@example
-canceled
-simultaneous    NOT concurrent
-measure: the unit of music
-bar line: the symbol delimiting a measure   NOT barline
-note head   NOT notehead
-chord construct   NOT chord (when referring to <>)
-@end example
+@item
+@emph{Note head} NOT notehead.
+
+@item
+@emph{Chord construct} NOT just chord (when referring to < ... >)
+
+@item
+@emph{Staff} NOT stave.
+
+@item
+@emph{Staves} NOT Staffs:
+Phrases such as
+@q{multiple @@internalsref@{Staff@}s}
+should be rephrased to
+@q{multiple @@internalsref@{Staff@} contexts}.
 
 @end itemize
 
+
 @end itemize
 
 
@@ -980,7 +1340,7 @@ concern.  Check for potential additions.
 
 @item
 move LSR-worthy material into LSR.  Add the snippet, delete the
-material from the .itely file, and add a @@lilypondfile command.
+material from the @file{.itely} file, and add a @@lilypondfile command.
 
 @item
 check the examples and descriptions.  Do they still work?
@@ -1009,7 +1369,7 @@ harder than it looks.
 
 In general, any \set or \override commands should go in the
 @qq{select snippets} section, which means that they should go in
-LSR and not the .itely file.  For some cases, the command
+LSR and not the @file{.itely} file.  For some cases, the command
 obviously belongs in the @qq{main text} (i.e. not inside
 @@predefined or @@seealso or whatever) -- instrument names are a
 good example of this.
@@ -1044,22 +1404,112 @@ would be ideal if every significant known issue had a workaround to avoid
 the difficulty.
 
 @seealso
-
 @ref{Adding and editing snippets}.
 
 
-@node Updating docs with convert-ly
-@section Updating doc with @command{convert-ly}
+@node Scripts to ease doc work
+@section Scripts to ease doc work
+
+@subheading Building only one section of the documentation
+
+In order to save build time, a script is available to build only
+one section of the documentation in English with a default html
+appearance.
 
-cd into @file{Documentation/} and run
+The script is available as:
 
 @example
-find . -name '*.itely' | xargs convert-ly -e
+scripts/auxiliar/doc-section.sh
+@end example
+
+This script will require customization for your site if your
+LilyPond git repository is anyplace but @code{$HOME/lilypond}.
+
+Assuming that no customization is required, you can setup the
+single section build with:
+
+@example
+mkdir $HOME/lilypond/tempdocs
+cp $HOME/lilypond/Documentation/out/version.itexi $HOME/lilypond/tempdocs
+@end example
+
+You can then build a section of the documentation with:
+
+@example
+scripts/auxiliar/doc-section.sh MANUAL SECTION
 @end example
 
 @noindent
-This also updates translated documentation.
+where @code{SECTION} is the name of the file containing the section
+to be built, and @code{MANUAL} is replaced by the name of the directory
+containing the section.  So, for example, to build section 1.1 of the
+Notation Reference, use the command:
+
+@example
+scripts/auxiliar/doc-section.sh notation pitches
+@end example
+
+This script will not work for building sections of the
+Contributors' guide.  For building sections of the Contributors'
+Guide, use:
+
+@example
+scripts/auxiliar/cg-section.sh SECTION
+@end example
+
+@noindent
+where @code{SECTION} is the name of the file containing the sections
+to be built.  For example, to build section 4 of the Contributors' guide,
+use:
+
+@example
+scripts/auxiliar/cg-section.sh doc-work
+@end example
 
+Like @code{doc-section.sh}, @code{cg-section.sh} may need to be customized
+for your installation.
+
+@subheading Stripping whitespace and generating menus
+
+@warning{This script assumes that the file conforms to our doc
+policy; a few files still need work in this regard.}
+
+To automatically regenerate @code{@@menu} portions and strip
+whitespace, use:
+
+@example
+scripts/auxiliar/node-menuify.py @var{FILENAME}
+@end example
+
+
+@subheading Stripping whitespace only
+
+@c TODO: should this be documented elsewhere?  It's useful for
+@c more than just docs.
+To remove extra whitespace from the ends of lines, run
+
+@example
+scripts/auxiliar/strip-whitespace.py Documentation/FILENAME
+@end example
+
+
+@subheading Updating doc with @command{convert-ly}
+
+Don't.  This should be done by programmers when they add new
+features.  If you notice that it hasn't been done, complain to
+@code{lilypond-devel}.
+
+
+@node Docstrings in scheme
+@section Docstrings in scheme
+
+Material in the Internals reference is generated automatically
+from our source code.  Any doc work on Internals therefore
+requires modifying files in @file{scm/*.scm}.  Texinfo is allowed
+in these docstrings.
+
+Most documentation writers never touch these, though.  If you want
+to work on them, please ask for help.
 
 
 @node Translating the documentation
@@ -1067,12 +1517,17 @@ This also updates translated documentation.
 
 The mailing list @code{translations@@lilynet.net} is dedicated to
 LilyPond web site and documentation translation; on this list, you will
-get support from the Translations Meister and experimented translators,
-and we regularly discuss translations issues common to all languagues.
+get support from the Translations Meister and experienced translators,
+and we regularly discuss translation issues common to all languages.
 All people interested in LilyPond translations are invited to subscribe
 to this list regardless of the amount of their contribution, by sending
 an email to @code{translations-request@@lilynet.net} with subject
-@code{subscribe} and an empty message body.
+@code{subscribe} and an empty message body.  Unless mentioned explicitly,
+or except if a translations coordinator contacts you privately, you
+should send questions, remarks and patches to the list
+@code{translations@@lilynet.net}.  Please note that traffic is high
+on the English-speaking list @code{lilypond-user@@gnu.org}, so it may
+take some time before your request or contribution is handled.
 
 @menu
 * Getting started with documentation translation::
@@ -1085,8 +1540,8 @@ an email to @code{translations-request@@lilynet.net} with subject
 @node Getting started with documentation translation
 @subsection Getting started with documentation translation
 
-First, get the sources from the Git repository, see @ref{Documentation
-translations source code}.
+First, get the sources of branch @code{lilypond/translation} from the
+Git repository, see @ref{Starting with Git}.
 
 @menu
 * Translation requirements::
@@ -1111,22 +1566,22 @@ It is not required to build LilyPond and the documentation to
 translate the documentation.  However, if you have enough time and
 motivation and a suitable system, it can be very useful to build at
 least the documentation so that you can check the output yourself and
-more quickly; if you are interested, see @ref{Compiling from source}.
+more quickly; if you are interested, see @ref{Compiling}.
+
+Before undertaking any large translation work, contributors are
+encouraged to contact the @ref{Meisters, Translation Meister}.
 
 
 @node Which documentation can be translated
 @unnumberedsubsubsec Which documentation can be translated
 
-FIXME: take into account the new web site integration in main sources.
-
 The makefiles and scripts infrastructure currently supports translation
 of the following documentation:
 
 @itemize
-@item documentation index (HTML);
-@item the Learning Manual, the Notation Reference and Application Usage
--- Texinfo source, PDF and HTML output; Info output might be added if
-there is enough demand for it;
+@item the web site, the Learning Manual, the Notation Reference and
+Application Usage -- Texinfo source, PDF and HTML output; Info output
+might be added if there is enough demand for it;
 @item the Changes document.
 @end itemize
 
@@ -1175,11 +1630,6 @@ where @var{MY-LANGUAGE} is the ISO 639 language code.
 Finally, add a language definition for your language in
 @file{python/langdefs.py}.
 
-Before starting the real translation work, it is recommended to commit
-changes you made so far to Git, so e.g. you are able to get back to
-this state of the sources easily if needed; see @ref{Sharing your
-changes}.
-
 
 @node Documentation translation details
 @subsection Documentation translation details
@@ -1190,9 +1640,8 @@ All files should be encoded in UTF-8.
 
 @menu
 * Files to be translated::
-* Translating the Learning Manual and other Texinfo documentation::
-* Translating the Notation Reference and Application Usage::
-* Translating the Documentation index index.html.in::
+* Translating the Web site and other Texinfo documentation::
+* Adding a Texinfo manual::
 @end menu
 
 @node Files to be translated
@@ -1200,29 +1649,12 @@ All files should be encoded in UTF-8.
 
 @include contributor/doc-translation-list.itexi
 
-@node Translating the Learning Manual and other Texinfo documentation
-@unnumberedsubsubsec Translating the Learning Manual and other Texinfo documentation
-
-@iftex
-@vskip 12pt
-@end iftex
-@cartouche
-@b{Note:} node names and section titles are now translated directly in
-Texinfo source files. In case you have files in your working tree that
-have not been converted, please pull first, then run
+In addition, not listed above, Snippets' titles and descriptions
+should be translated; they are a part of the Notation Reference and
+therefore their priority is 5.
 
-@example
-make -C Documentation/po doc
-export LYDOC_LOCALEDIR=Documentation/po/out-www
-export PYTHONPATH=python:python/auxiliar
-scripts/auxiliar/tely-gettext.py @var{manual.tely}
-@end example
-
-@noindent
-This will also update files included in @file{@var{manual}.tely}, and of
-course this script can be used for individual @file{@var{foo}.itely}
-files too.
-@end cartouche
+@node Translating the Web site and other Texinfo documentation
+@unnumberedsubsubsec Translating the Web site and other Texinfo documentation
 
 Every piece of text should be translated in the source file, except
 Texinfo comments, text in @code{@@lilypond} blocks and a few cases
@@ -1259,21 +1691,57 @@ should at least write the node definition (that is, the @code{@@node
 @@@var{section_commmand} @@translationof} trio mentioned above) in the
 expected source file and define all its parent nodes; for each node you
 have defined this way but have not translated, insert a line that
-contains @code{@@untranslated} and append @code{ @@c external} to the
-line that contains @code{@@translationof}. That is, you should end up
+contains @code{@@untranslated}.  That is, you should end up
 for each untranslated node with something like
 
 @example
 @@node @var{translation of Foo bar}
 @@@var{section_command} @var{translation of Bar baz}
-@@translationof Foo bar @@c external
+@@translationof Foo bar
 
 @@untranslated
 @end example
 
+@warning{you do not have to translate the node name of a cross-reference
+to a node that you do not have translated.  If you do, you must define
+an @qq{empty} node like explained just above; this will produce a
+cross-reference with the translated node name in output, although the
+target node will still be in English.  On the opposite, if all
+cross-references that refer to an untranslated node use the node name in
+English, then you do not have to define such an @qq{empty} node, and the
+cross-reference text will appear in English in the output.  The choice
+between these two strategies implies its particular maintenance
+requirements and is left to the translators, although the opinion of the
+Translation meister leans towards not translating these
+cross-references.}
+
+Please think of the fact that it may not make sense translating
+everything in some Texinfo files, and you may take distance from the
+original text; for instance, in the translation of the web site section
+Community, you may take this into account depending on what you know the
+community in your language is willing to support, which is possible only
+if you personally assume this support, or there exists a public forum
+or mailing list listed in Community for LilyPond in your language:
+
+@itemize
+@item @rweb{Bug reports}: this page should be translated only if you
+know that every bug report sent on your language's mailing list or forum
+will be handled by someone who will translate it to English and send it
+on bug-lilypond or add an issue in the tracker, then translate back the
+reply from developers.
+
+@item @rweb{Help us}: this page should be translated very freely,
+and possibly not at all: ask help for contributing to LilyPond for tasks
+that LilyPond community in your language is able and going to handle.
+@end itemize
+
 @noindent
+In any case, please mark in your work the sections which do not result
+from the direct translation of a piece of English translation, using
+comments i.e. lines starting with @q{@code{@@c}}.
+
 Finally, press in Emacs @key{C-c C-u C-a} to update or generate
-menus. This process should be made easier in the future, when the helper
+menus.  This process should be made easier in the future, when the helper
 script @command{texi-langutils.py} and the makefile target are updated.
 
 Some pieces of text manipulated by build scripts that appear in the
@@ -1286,6 +1754,11 @@ through the Free Translation Project.
 Take care of using typographic rules for your language, especially in
 @file{macros.itexi}.
 
+If you wonder whether a word, phrase or larger piece of text should be
+translated, whether it is an argument of a Texinfo command or a small
+piece sandwiched between two Texinfo commands, try to track whether and
+where it appears in PDF and/or HTML output as visible text.  This piece
+of advice is especially useful for translating @file{macros.itexi}.
 
 Please keep verbatim copies of music snippets (in @code{@@lilypond}
 blocs).  However, some music snippets containing text that shows in
@@ -1314,12 +1787,12 @@ When you encounter
 in the source, open @file{Documentation/snippets/@var{filename}.ly},
 translate the @code{texidoc} header field it contains, enclose it with
 @code{texidoc@var{MY-LANGUAGE} = "} and @code{"}, and write it into
-@file{Documentation/@var{MY-LANGUAGE}/texidocs/@var{filename}.texidoc}.
-Additionnally, you may translate the snippet's title in @code{doctitle}
+@file{Documentation/@var{MY-LANGUAGE}/texidocs/@/@var{filename}.texidoc}.
+Additionally, you may translate the snippet's title in @code{doctitle}
 header field, in case @code{doctitle} is a fragment option used in
 @code{@@lilypondfile}; you can do this exactly the same way as
 @code{texidoc}.  For instance,
-@file{Documentation/@var{MY-LANGUAGE}/texidocs/@var{filename}.texidoc}
+@file{Documentation/@var{MY-LANGUAGE}/texidocs/@/@var{filename}.texidoc}
 may contain
 
 @example
@@ -1334,7 +1807,7 @@ Then, you should get these translated strings into compiled snippets in
 @file{Documentation/snippets}, see @q{General guidelines} in @ref{Adding
 and editing snippets}.
 
-@code{@@example} blocs need not be verbatim copies, e.g. variable
+@code{@@example} blocks need not be verbatim copies, e.g. variable
 names, file names and comments should be translated.
 
 Finally, please carefully apply every rule exposed in @ref{Texinfo
@@ -1345,22 +1818,32 @@ and/or the Documentation Editors on @email{lilypond-devel@@gnu.org}
 list.
 
 
-@node Translating the Notation Reference and Application Usage
-@unnumberedsubsubsec Translating the Notation Reference and Application Usage
+@node Adding a Texinfo manual
+@unnumberedsubsubsec Adding a Texinfo manual
+
+In order to start translating a new manual whose basename is @var{FOO},
+do
 
-Copy @file{notation.tely} (or @file{application.tely},
-respectively) into @file{@var{MY-LANGUAGE}}, then translate this
-file and run @code{skeleton-update} -- see @ref{Updating documentation
-translation}.  Your are now ready to translate the Notation Reference
-(Application Usage, respectively) exactly like the Learning Manual.
+@example
+cd Documentation/@var{MY-LANGUAGE}
+cp ../@var{FOO}.tely .
+mkdir @var{FOO}
+cp web/GNUmakefile @var{FOO}
+@end example
 
+@noindent
+then append @var{FOO} to variable @code{SUBDIRS} in
+Documentation/@var{MY-LANGUAGE}/GNUmakefile, then translate file
+@var{MY-LANGUAGE}/@var{FOO}.tely and run @code{skeleton-update}:
 
-@node Translating the Documentation index index.html.in
-@unnumberedsubsubsec Translating the Documentation index @file{index.html.in}
+@example
+cd Documentation/
+make ISOLANG=@var{MY-LANGUAGE} TEXI_LANGUTIL_FLAGS=--head-only skeleton-update
+@end example
 
-Unlike almost all HTML pages in this documentation, links in this page
-are not tweaked by @file{postprocess_html.py}, so links should be
-manually edited to link to existing translations.
+@noindent
+Your are now ready to translate the new manual exactly like the web site
+or the Learning Manual.
 
 
 @node Documentation translation maintenance
@@ -1370,16 +1853,32 @@ Several tools have been developed to make translations maintenance
 easier.  These helper scripts make use of the power of Git, the
 version control system used for LilyPond development.
 
+You should use them whenever you would like to update the translation in
+your language, which you may do at the frequency that fits your and your
+cotranslators' respective available times.  In the case your translation
+is up-do-date (which you can discover in the first subsection below), it
+is enough to check its state every one or two weeks.  If you feel
+overwhelmed by the quantity of documentation to be updated, see
+@ref{Maintaining without updating translations}.
+
 @menu
 * Check state of translation::
 * Updating documentation translation::
+* Updating translation committishes::
 @end menu
 
+@macro seeCommittishesUpdate{}
+@warning{do not forget to update the committish in each file you have
+completely updated, see @ref{Updating translation committishes}.}
+@end macro
+
 @node Check state of translation
 @unnumberedsubsubsec Check state of translation
 
-First pull from Git, then cd into @file{Documentation/} (or at top of
-the source tree, replace @command{make} with @command{make -C
+First pull from Git -- see @ref{Pulling and rebasing}, but DO NOT rebase
+unless you are sure to master the translation state checking and
+updating system -- then cd into @file{Documentation/} (or at top of the
+source tree, replace @command{make} with @command{make -C
 Documentation}) and run
 
 @example
@@ -1397,8 +1896,8 @@ make CHECKED_FILES=@var{MY_LANGUAGE}/@var{manual}/@var{foo}.itely check-translat
 
 @noindent
 In case this file has been renamed since you last updated the
-translation, you should specify both old and new file names,
-e.g. @code{CHECKED_FILES=@var{MY_LANGUAGE}/@{@var{manual},user@}/@var{foo}.itely}.
+translation, you should specify both old and new file names, e.g.
+@code{CHECKED_FILES=@var{MY_LANGUAGE}/@{@var{manual},user@}/@var{foo}.itely}.
 
 To see only which files need to be updated, do
 
@@ -1413,8 +1912,14 @@ desirable when you redirect output to a file, run
 make ISOLANG=@var{MY_LANGUAGE} NO_COLOR=1 check-translation
 @end example
 
+You can see the diffs generated by the commands above as changes that
+you should make in your language to the existing translation, in order
+to make your translation up to date.
+
+@seeCommittishesUpdate
+
 Global state of the translation is recorded in
-@file{Documentation/translations.html.in}, which is used to generate
+@file{Documentation/translations.itexi}, which is used to generate
 Translations status page.  To update that page, do from
 @file{Documentation/}
 
@@ -1427,10 +1932,8 @@ up-to-dateness percentages for each translated file, and update word
 counts of documentation files in this Guide.
 
 @seealso
-
 @ref{Maintaining without updating translations}.
 
-
 @node Updating documentation translation
 @unnumberedsubsubsec Updating documentation translation
 
@@ -1450,15 +1953,17 @@ or to update a single file
 make CHECKED_FILES=@var{MY_LANGUAGE/@var{manual}/foo.itely} update-translation
 @end example
 
-For each file to be udpated, @code{update-translation} will open your
+For each file to be updated, @code{update-translation} will open your
 text editor with this file and a diff of the file in English; if the
 diff cannot be generated or is bigger than the file in English itself,
 the full file in English will be opened instead.
 
+@seeCommittishesUpdate
+
 Texinfo skeleton files, i.e. @file{.itely} files not yet translated,
-containing only the Texinfo structure can be updated automatically:
-whenever @command{make check-translation} shows that such files should
-be updated, run from @file{Documentation/}
+containing only the first node of the original file in English can be
+updated automatically: whenever @command{make check-translation} shows
+that such files should be updated, run from @file{Documentation/}
 
 @example
 make ISOLANG=@var{MY_LANGUAGE} skeleton-update
@@ -1512,11 +2017,54 @@ Use this command with caution, and keep in mind it will not be really
 useful until translations are stabilized after the end of GDP and GOP.
 
 @seealso
-
 @ref{Maintaining without updating translations},
 @ref{Adding and editing snippets}.
 
 
+@node Updating translation committishes
+@unnumberedsubsubsec Updating translation committishes
+
+At the beginning of each translated file except PO files, there is a
+committish which represents the revision of the sources which you have
+used to translate this file from the file in English.
+
+When you have pulled and updated a translation, it is very important to
+update this committish in the files you have completely updated (and
+only these); to do this, first commit possible changes to any
+documentation in English which you are sure to have done in your
+translation as well, then replace in the up-to-date translated files the
+old committish by the committish of latest commit, which can be obtained
+by doing
+
+@example
+git rev-list HEAD |head -1
+@end example
+
+A special case is updating Snippet documentation strings in
+@file{Documentation/@var{MY-LANGUAGE}/texidocs}.  For these to be
+correctly marked as up-to-date, first run @code{makelsr.py} as
+explained in @ref{Adding and editing snippets}, and commit the
+resulting compiled snippets left in @file{Documentation/snippets/}.
+Say the SHA1 ID code of this commit is <C>.  Now edit again your
+translated files in @file{Documentation/@var{MY-LANGUAGE}/texidocs}
+adjusting the 40-digit committish that appears in the text to be <C>;
+finally, commit these updated files.  Not doing so would result in
+changes made both to your updates and original snippets to
+persistently appear in the check-translation output as if they were
+out of sync.
+
+This two-phase mechanism avoids the (practically) unsolvable problem
+of guessing what committish will have our update, and pretending to
+put this very committish on the files in the same commit.
+
+@c http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-devel/2009-01/msg00245.html
+@c contains a helper script which could be used to perform massive
+@c committish updates.
+
+
+@seealso
+@ref{LSR work}.
+
 @node Translations management policies
 @subsection Translations management policies
 
@@ -1549,13 +2097,13 @@ The following tasks are listed in decreasing priority order.
 @item Update macros.itexi.
 For each obsolete macro definition, if it is possible to update macro
 usage in documentation with an automatic text or regexp substitution,
-do it and delete the macro definition from macros.itexi; otherwise,
+do it and delete the macro definition from @file{macros.itexi}; otherwise,
 mark this macro definition as obsolete with a comment, and keep it in
-macros.itexi until the documentation translation has been updated and
+@file{macros.itexi} until the documentation translation has been updated and
 no longer uses this macro.
 
 @item Update @file{*.tely} files completely with
-@command{make check-translation} -- you may want to redirect ouptput
+@command{make check-translation} -- you may want to redirect output
 to a file because of overwhelming output, or call check-translation.py
 on individual files, see @ref{Check state of translation}.
 
@@ -1620,7 +2168,9 @@ useful) and paste with @key{C-y} or @key{C-v}.
 
 @item Update sections finished in the English documentation; check
 sections status at
+@smallexample
 @uref{http://lilypondwiki.tuxfamily.org/index.php?title=Documentation_coordination}.
+@end smallexample
 
 @item Update documentation PO.  It is recommended not to update
 strings which come from documentation that is currently deeply revised
@@ -1633,7 +2183,7 @@ make ISOLANG=@var{YOUR-LANGUAGE} fix-xrefs
 @end example
 
 @noindent
-This step requires a sucessful documentation build (with @command{make
+This step requires a successful documentation build (with @command{make
 doc}).  Some cross-references are broken because they point to a node
 that exists in the documentation in English, which has not been added
 to the translation; in this case, do not fix the cross-reference but
@@ -1692,11 +2242,11 @@ its documentation, and in this case they should be pushed to
 
 @item @code{lilypond/translation} Git branch may be merged into
 master only if LilyPond (@command{make all}) and documentation
-(@command{make doc}) compile succesfully.
+(@command{make doc}) compile successfully.
 
 @item @code{master} Git branch may be merged into
 @code{lilypond/translation} whenever @command{make} and @command{make
-doc} are succesful (in order to ease documentation compilation by
+doc} are successful (in order to ease documentation compilation by
 translators), or when significant changes had been made in
 documentation in English in master branch.