]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - Documentation/contributor/doc-work.itexi
Web: greenish 'Unstable' homepage subheading
[lilypond.git] / Documentation / contributor / doc-work.itexi
index c0ec504b7b4a488fc38b5df8e10389ed448957aa..31f218fd69f7e6fa495d8af308c87e14af75662a 100644 (file)
@@ -2,6 +2,16 @@
 @node Documentation work
 @chapter Documentation work
 
+There are currently 11 manuals for LilyPond, not including the
+translations.  Each book is available in HTML, PDF, and info.  The
+documentation is written in a language called @code{texinfo} --
+this allows us to generate different output formats from a single
+set of source files.
+
+To organize multiple authors working on the documentation, we use a
+Version Control System (VCS) called git, previously discussed in
+@ref{Starting with git}.
+
 @menu
 * Introduction to documentation work::
 * Documentation suggestions::
@@ -9,6 +19,7 @@
 * Documentation policy::
 * Tips for writing docs::
 * Updating docs with convert-ly::
+* Docstrings in scheme::
 * Translating the documentation::
 @end menu
 
@@ -190,7 +201,7 @@ so on); list the subdirectory of each manual to determine the filename
 of the specific chapter you wish to modify.
 
 Developer manuals live in @file{Documentation/} too.  Currently there is
-only one: the Contributors' Guide @file{contrib-guide.texi} you are
+only one: the Contributor's Guide @file{contrib-guide.texi} you are
 reading.
 
 Snippet files are part of documentation, and the Snippet List (SL) lives
@@ -371,7 +382,6 @@ easier/faster processing), use this header:
 
 @example
 \paper @{
-  #(define dump-extents #t)
   indent = 0\mm
   line-width = 160\mm - 2.0 * 0.4\in
   ragged-right = ##t
@@ -508,7 +518,7 @@ Do not use @@itemize @@bullet.
 To get LilyPond version, use @@version@{@} (this does not work
 inside LilyPond snippets).  If you write "@@version@{@}" (enclosed
 with quotes), or generally if @@version@{@} is not followed by a
-space, tere will be an ugly line break in PDF output unless you
+space, there will be an ugly line break in PDF output unless you
 enclose it with
 
 @example
@@ -540,8 +550,9 @@ enclose it with
 @@funindex - is for a \lilycommand.
 
 @item
-@@example ... @@end ignore - example text that should be set as a
+@@example ... @@end example - example text that should be set as a
   blockquote.  Any @{@} must be escaped with @@@{ @}@@
+
 @item
 @@itemize @@item
 A @@item
@@ -552,13 +563,16 @@ B ... @@end itemize - for bulleted lists.
 @@code@{@} - typeset in a tt-font. Use for actual lilypond code or
   property/context names.  If the name contains a space, wrap
   the entire thing inside @@w@{@@code@{  @}@}.
+
 @item
 @@notation@{@} - refers to pieces of notation, e.g.
   "@@notation@{cres.@}".  Also use to specific lyrics ("the
   @@notation@{A - men@} is centered").  Only use once per subsection
   per term.
+
 @item
 @@q@{@} - Single quotes. Used for `vague' terms.
+
 @item
 @@qq@{@} - Double quotes.  Used for actual quotes ("he said") or for
   introducing special input modes.
@@ -571,6 +585,7 @@ B ... @@end itemize - for bulleted lists.
 
 @item
 @@var - Use for variables.
+
 @item
 @@warning@{@} - produces a "Note: " box. Use for important messages.
 
@@ -582,18 +597,25 @@ B ... @@end itemize - for bulleted lists.
 @item
 @@ref@{@} - normal references (type the exact node name inside the
 @{@}).
+
 @item
 @@ruser@{@} - link to the NR.
+
 @item
 @@rlearning@{@} - link to the LM.
+
 @item
 @@rglos@{@} - link to the MG.
+
 @item
 @@rprogram@{@} - link to the AU.
+
 @item
 @@rlsr@{@} - link to a Snippet section.
+
 @item
 @@rinternals@{@} - link to the IR.
+
 @item
 @@uref@{@} - link to an external url.
 
@@ -1045,7 +1067,6 @@ would be ideal if every significant known issue had a workaround to avoid
 the difficulty.
 
 @seealso
-
 @ref{Adding and editing snippets}.
 
 
@@ -1063,9 +1084,30 @@ This also updates translated documentation.
 
 
 
+@node Docstrings in scheme
+@section Docstrings in scheme
+
+Material in the Internals reference is generated automatically
+from our source code.  Any doc work on Internals therefore
+requires modifying files in @file{scm/*.scm}.  Texinfo is allowed
+in these docstrings.
+
+Most documentation writers never touch these, though.  If you want
+to work on them, please ask for help.
+
+
 @node Translating the documentation
 @section Translating the documentation
 
+The mailing list @code{translations@@lilynet.net} is dedicated to
+LilyPond web site and documentation translation; on this list, you will
+get support from the Translations Meister and experimented translators,
+and we regularly discuss translations issues common to all languagues.
+All people interested in LilyPond translations are invited to subscribe
+to this list regardless of the amount of their contribution, by sending
+an email to @code{translations-request@@lilynet.net} with subject
+@code{subscribe} and an empty message body.
+
 @menu
 * Getting started with documentation translation::
 * Documentation translation details::
@@ -1105,12 +1147,12 @@ motivation and a suitable system, it can be very useful to build at
 least the documentation so that you can check the output yourself and
 more quickly; if you are interested, see @ref{Compiling from source}.
 
-@menu
-@end menu
 
 @node Which documentation can be translated
 @unnumberedsubsubsec Which documentation can be translated
 
+FIXME: take into account the new web site integration in main sources.
+
 The makefiles and scripts infrastructure currently supports translation
 of the following documentation:
 
@@ -1330,10 +1372,11 @@ and editing snippets}.
 names, file names and comments should be translated.
 
 Finally, please carefully apply every rule exposed in @ref{Texinfo
-introduction and usage policy}, and @ref{Documentation policy}.  If
-one of these rules conflicts with a rule specific to your language,
-please ask the Translation meister and/or the Documentation Editors on
-@email{lilypond-devel@@gnu.org}.
+introduction and usage policy}, and @ref{Documentation policy}.  If one
+of these rules conflicts with a rule specific to your language, please
+ask the Translation meister on @email{translations@@lilynet.net} list
+and/or the Documentation Editors on @email{lilypond-devel@@gnu.org}
+list.
 
 
 @node Translating the Notation Reference and Application Usage
@@ -1386,6 +1429,11 @@ revision of the translation.  To check a single file, cd into
 make CHECKED_FILES=@var{MY_LANGUAGE}/@var{manual}/@var{foo}.itely check-translation
 @end example
 
+@noindent
+In case this file has been renamed since you last updated the
+translation, you should specify both old and new file names,
+e.g. @code{CHECKED_FILES=@var{MY_LANGUAGE}/@{@var{manual},user@}/@var{foo}.itely}.
+
 To see only which files need to be updated, do
 
 @example
@@ -1413,7 +1461,6 @@ up-to-dateness percentages for each translated file, and update word
 counts of documentation files in this Guide.
 
 @seealso
-
 @ref{Maintaining without updating translations}.
 
 
@@ -1498,7 +1545,6 @@ Use this command with caution, and keep in mind it will not be really
 useful until translations are stabilized after the end of GDP and GOP.
 
 @seealso
-
 @ref{Maintaining without updating translations},
 @ref{Adding and editing snippets}.