]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - Documentation/TRANSLATION
Merge branch 'lilypond/translation'
[lilypond.git] / Documentation / TRANSLATION
index e57ce40cd4faacbb83a2531ca322dc085057319b..455653cdeae0b841a27749ed08d57c84604ab65b 100644 (file)
@@ -112,62 +112,62 @@ Word counts (excluding lilypond snippets) are given for each file.
 
 -1- Documentation index and Tutorial
 412   user/lilypond-learning.tely
-5597  user/tutorial.itely
+5685  user/tutorial.itely
 23    user/dedication.itely
 378   user/macros.itexi
-218   index.html.in
-3420  po/lilypond-doc.pot (translate to po/<MY_LANGUAGE>.po)
-10048 total
+228   index.html.in
+3438  po/lilypond-doc.pot (translate to po/<MY_LANGUAGE>.po)
+10164 total
 
 -2- Introduction and beginning of Application Usage
 411   user/preface.itely
-3704  user/introduction.itely
+3678  user/introduction.itely
 390   user/lilypond-program.tely
-1674  user/install.itely (partial translation)
-947   user/setup.itely
+1681  user/install.itely (partial translation)
+1012  user/setup.itely
 2879  user/running.itely
-10005 total
+10051 total
 
 -3- Learning manual
 9800  user/fundamental.itely -- Fundamental concepts
-12234 user/tweaks.itely -- Tweaking output
+12334 user/tweaks.itely -- Tweaking output
 3005  user/working.itely -- Working on LilyPond files
 483   user/templates.itely -- Templates
-25522 total
+25622 total
 
 -4- Notation reference
-544   user/lilypond.tely
+547   user/lilypond.tely
 91    user/notation.itely -- Musical notation
-2822  user/pitches.itely
-6591  user/rhythms.itely
-869   user/expressive.itely
-858   user/repeats.itely
-893   user/simultaneous.itely
-2310  user/staff.itely
-827   user/editorial.itely
-1851  user/text.itely
-68    user/specialist.itely -- Specialist notation
-2675  user/vocal.itely
-1530  user/chords.itely
+2948  user/pitches.itely
+6785  user/rhythms.itely
+1119  user/expressive.itely
+556   user/repeats.itely
+1000  user/simultaneous.itely
+1800  user/staff.itely
+908   user/editorial.itely
+2082  user/text.itely
+73    user/specialist.itely -- Specialist notation
+2799  user/vocal.itely
+1352  user/chords.itely
 702   user/piano.itely
-546   user/percussion.itely
+747   user/percussion.itely
 826   user/guitar.itely
 66    user/strings.itely
 242   user/bagpipes.itely
 3474  user/ancient.itely
-4610  user/input.itely -- Input syntax
+5431  user/input.itely -- Input syntax
 2164  user/non-music.itely -- Non-musical notation
-8400  user/spacing.itely -- Spacing issues
-6951  user/changing-defaults.itely -- Changing defaults
-5213  user/programming-interface.itely -- Interfaces for programmers
-894   user/notation-appendices.itely -- Notation manual tables
+7896  user/spacing.itely -- Spacing issues
+8377  user/changing-defaults.itely -- Changing defaults
+5218  user/programming-interface.itely -- Interfaces for programmers
+1146  user/notation-appendices.itely -- Notation manual tables
 250   user/cheatsheet.itely -- Cheat sheet
-56267 total
+58599 total
 
 -5- Application usage
-3139  user/lilypond-book.itely -- LilyPond-book
-975   user/converters.itely -- Converting from other formats
-4114  total
+3175  user/lilypond-book.itely -- LilyPond-book
+995   user/converters.itely -- Converting from other formats
+4170  total
 
 -6- Appendices whose translation is optional
 299   user/literature.itely
@@ -397,13 +397,17 @@ between files, without updating contents itself.  In other words, the
 game is catching where has gone each section.  In Learning manual, and
 in Notation Reference sections which have been revised in GDP, there
 may be completely new sections: in this case, copy @node and
-@section-command from English docs, and put the usual tricky line
-'UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME'.  Note that it is not possible to
-exactly match subsections or subsubsections of documentation in
-English, when contents has been deeply revised; in this case, kee
-obsolete (sub)subsections in the translation.
+@section-command from English docs, and add the marker for
+untranslated status '@untranslated' on a single line.  Note that it is
+not possible to exactly match subsections or subsubsections of
+documentation in English, when contents has been deeply revised; in
+this case, keep obsolete (sub)subsections in the translation, marking
+them with a line '@c obsolete' just before the node.
 
-* Hints for Emacs users (without Emacs AucTeX installed)
+4) update sections finished in GDP; check sections status at GDP website.
+
+
+* Hints for Emacs users
 
 Emacs with Texinfo mode makes this step easier: