+
+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "lilylib 模組"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
+#~ msgstr "用法: %s [選項]... 檔案"
+
+#~ msgid "Opening pipe `%s'"
+#~ msgstr "開啟管線 ‘%s’"
+
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%s)"
+
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(忽略)"
+
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "正在清理 %s..."
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
+#~ msgstr "用法: %s [選項]... [檔案]..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e, --edit edit in place\n"
+#~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
+#~ "file]\n"
+#~ " -h, --help print this help\n"
+#~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
+#~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
+#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: "
+#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -v, --version print program version"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e, --edit 不備份\n"
+#~ " -f, --from=VERSION 由 VERSION 開始計算\n"
+#~ " [預設是檔案中 \\version 所指定的版本]\n"
+#~ " -h, --help 顯示本說明訊息\n"
+#~ " -n, --no-version 如何內容本身沒有 \\version 的話不會自動加上去\n"
+#~ " -s, --show-rules 顯示轉換規則\n"
+#~ " [預設是 --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -t, --to=VERSION 轉換至指定的 VERSION [預設是 "
+#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -v, --version 顯示程式版本"
+
+#~ msgid "FMT"
+#~ msgstr "格式"
+
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "印出程式版本"
+
+#~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
+#~ msgstr "不符合「檔案:行號:字數」格式:"
+
+#~ msgid "command exited with value %d"
+#~ msgstr "指令結束,回傳值為 %d"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "例子:"
+
+#~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
+#~ msgstr "將 mup 格式轉換至 LilyPond 格式。"
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "偵錯"
+
+#~ msgid "Processing `%s'..."
+#~ msgstr "正在處理 ‘%s’..."
+
+#~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
+#~ msgstr "將 PostScript 轉換為 PNG 圖片。"
+
+#~ msgid "PAPER"
+#~ msgstr "尺寸"
+
+#~ msgid "use papersize PAPER"
+#~ msgstr "使用指定 <尺寸> 的紙張"
+
+#~ msgid "RES"
+#~ msgstr "RES"
+
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "將預覽圖解析度設定為 RES"
+
+#~ msgid "Wrote `%s'"
+#~ msgstr "寫入‘%s’"
+
+#~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
+#~ msgstr "無法 dlopen: %s: %s"
+
+#~ msgid "error opening kpathsea library"
+#~ msgstr "開啟 kpathsea 函式庫時發生錯誤"
+
+#~ msgid "aborting"
+#~ msgstr "終止"
+
+#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
+#~ msgstr "解析 AFM 檔內容: ‘%s’"
+
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr "字型檔的檢查碼出現錯誤: ‘%s’"
+
+#~ msgid "does not match: `%s'"
+#~ msgstr "不符合: ‘%s’"
+
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr "重新產生所有 .afm 檔,並移除所有 .pk 和 .tfm 檔。"
+
+#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
+#~ msgstr "請加上 -V 選項重新執行,以顯示字型搜尋路徑。"
+
+#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
+#~ msgstr "程式碼中已經附有命令稿用來移除暫存字型檔:"
+
+#~ msgid "beam has less than two visible stems"
+#~ msgstr "連桁連接的符桿中,真正顯示出來的少於兩條"
+
+#~ msgid "initializing FontConfig"
+#~ msgstr "正在初始化 FontConfig"
+
+#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
+#~ msgstr "加入 lilypond 目錄:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "set scheme option, for help use\n"
+#~ " -e '(ly:option-usage)'"
+#~ msgstr ""
+#~ "設定 scheme 的選項,如果需要說明文件\n"
+#~ " 請用 -e '(ly:option-usage)'"
+
+#~ msgid "run in safe mode"
+#~ msgstr "使用安全模式"
+
+#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
+#~ msgstr "lilypond -e EXPR 的意義是:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
+#~ msgstr "透過 ly:set-option 函式可以使用一些內部變數。"
+
+#~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
+#~ msgstr "用法: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
+
+#~ msgid "need integer number arg"
+#~ msgstr "需要整數作為參數"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "分析程序出現堆叠溢位"
+
+#~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
+#~ msgstr "堆叠大小增加至 %lu\n"
+
+#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
+#~ msgstr "語法錯誤,同時記憶體耗盡"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "語法錯誤"
+
+#~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
+#~ msgstr "找不到 CFF/PFA/PFB 字型 ~S=~S"