+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find signature for music function"
+#~ msgstr "`%s'nin bağlamı bulunamıyor"
+
+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "lilylib birimi"
+
+#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+#~ msgstr " %s ikilisi, %s sürümünde, %s sürümü aranıyor"
+
+#~ msgid "Opening pipe `%s'"
+#~ msgstr "`%s' veri yolu açılıyor"
+
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "`%s' başarısız (%s)"
+
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(yok sayıldı)"
+
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "%s temizleniyor..."
+
+# No version number or newline here. It confuses help2man.
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
+#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER]... DOSYA..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
+#~ msgstr "böyle bir ayar yok: `%s'"
+
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
+
+#~ msgid "getopt says: `%s'"
+#~ msgstr "getopt çıktısı: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
+#~ msgstr "LilyPond %s girdi dosyasında başarısız oldu (çıkış durumu %d)"
+
+#~ msgid "command exited with value %d"
+#~ msgstr "komut %d değeriyle sonlandı"
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "hata ayıklama"
+
+#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+#~ msgstr "makro ADını [seçimli genişletme EXP] tanımla"
+
+#~ msgid "only pre-process"
+#~ msgstr "sadece önişleme yap"
+
+#~ msgid "no such context: %s"
+#~ msgstr "böyle bir bağlam yok: %s"
+
+#~ msgid "Processing `%s'..."
+#~ msgstr "`%s' işleniyor..."
+
+#~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
+#~ msgstr "PostScript'i PNG grafiğine dönüştürür."
+
+#~ msgid "RES"
+#~ msgstr "RES"
+
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "önizlemenin çözünürlüğünü RES'e ayarla"
+
+#~ msgid "Wrote `%s'"
+#~ msgstr "`%s' yazıldı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
+#~ msgstr "dosya açılamıyor: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "install package: %s or %s"
+#~ msgstr "`%s' `%s'ye dönüştürülemiyor "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
+#~ msgstr "AFM dosyasının ayrıştırılmasında hata: `%s' "
+
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr "yazı tipi dosyası için hatalı sağlama toplamı: `%s' "
+
+#~ msgid "does not match: `%s'"
+#~ msgstr "eşleşmiyor: `%s'"
+
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr ""
+#~ ".afm dosyalarınrın hepsini yeniden kurgula, ve .pk ve .tfm dosyalarının "
+#~ "hepsini kaldır."
+
+#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
+#~ msgstr "Yazı tipi yollarını göstermek için -V ile yeniden çalıştır. "
+
+#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazı tipi-dosyalarının kaldırılması için kaynak-kodu ile birlikte bir "
+#~ "betik verildi:"
+
+#~ msgid "beam has less than two visible stems"
+#~ msgstr "ışının ikiden az gövdesi var"
+
+#~ msgid "run in safe mode"
+#~ msgstr "emniyetli kipte çalıştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
+#~ msgstr "Bu uzunluktaki bir yüzde tekrarıyla nasıl baş edeceğini bilmiyor."
+
+#~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
+#~ msgstr "durak yönü ayarlı değil. Çatışma çözülemiyor."
+
+#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
+#~ msgstr "lilypond -e EXPR anlamı:"
+
+#~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+#~ msgstr ""
+#~ " Herhangi bir .ly dosyasını ayrıştırmadan önce Scheme EXPR işlenir."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+#~ msgstr ""
+#~ " Çok sayıda -e seçeneği verilebilir, bunlar sırayla değerlendirilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
+#~ msgstr ""
+#~ " ly-set-option (seçenek ayarla) işlevi bazı iç değişkenlere erişime "
+#~ "izin\n"
+#~ " verir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
+#~ msgstr "Kullanım: lilypond-bin -e \"(ly:set-option SEMBOL DEĞER)\""
+
+# this shouldnnot happen, but let's continue anyway.
+#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Ayırma_öğe: Çok fazla içmişim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
+#~ msgstr "Satırkesmesi boyunca tuplet köşeli ayracı yok ediliyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
+#~ msgstr "Biçim imi sembol ya da sembol listesi olmalı."
+
+#~ msgid "need integer number arg"
+#~ msgstr "tamsayı arga ihtiyaç duyar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
+#~ msgstr "Bu ışının devamında tahmini süre bulundu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "hiçbir onulmaz hata yok: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading a token: "
+#~ msgstr "`%s' veri yolu açılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
+#~ msgstr "hiçbir onulmaz hata yok: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
+#~ msgstr "hiçbir onulmaz hata yok: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
+#~ msgstr "hiçbir onulmaz hata yok: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
+#~ msgstr "hiçbir onulmaz hata yok: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
+#~ msgstr "hiçbir onulmaz hata yok: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "hiçbir onulmaz hata yok: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
+#~ msgstr "yazı tipi bulunamıyor: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
+#~ msgstr "bilinmeyen küme tarzı `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output file."
+#~ msgstr "Çıktı dosyası kaldırılıyor"
+