]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/nl.po
patch::: 1.3.56.jcn1
[lilypond.git] / po / nl.po
index 2964fd72dd41ae924f2fd84b98080e9528e29b15..e41162d913a7390f016496ce6b1a09d60fdff656 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"POT-Creation-Date: 2000-03-21 11:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-30 21:06+0200\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
@@ -88,12 +88,12 @@ msgstr " (Ga verder; duim maar)"
 msgid "can't find character number: %d"
 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
 
 msgid "can't find character number: %d"
 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
 
-#: afm.cc:55
+#: afm.cc:57
 #, c-format
 msgid "can't find character called: `%s'"
 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't find character called: `%s'"
 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
 
-#: afm.cc:85
+#: afm.cc:87
 msgid "Error parsing AFM file"
 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand"
 
 msgid "Error parsing AFM file"
 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand"
 
@@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
 msgid "Loading default font"
 msgstr "Laad verstek font"
 
 msgid "Loading default font"
 msgstr "Laad verstek font"
 
-#: all-font-metrics.cc:120
+#: all-font-metrics.cc:123
 #, c-format
 msgid "can't find default font: `%s'"
 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't find default font: `%s'"
 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
 
-#: all-font-metrics.cc:121 includable-lexer.cc:49 lookup.cc:57 scores.cc:109
+#: all-font-metrics.cc:124 includable-lexer.cc:49 lookup.cc:57 scores.cc:109
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(zoekpad: `%s')"
 
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(zoekpad: `%s')"
 
-#: all-font-metrics.cc:122
+#: all-font-metrics.cc:125
 msgid "Giving up"
 msgstr "Geef op"
 
 msgid "Giving up"
 msgstr "Geef op"
 
@@ -124,42 +124,38 @@ msgstr "Geef op"
 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
 
 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
 
-#: beam-engraver.cc:42 beam-engraver.cc:58
+#: beam-engraver.cc:40 beam-engraver.cc:56
 msgid "can't find start of beam"
 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
 
 msgid "can't find start of beam"
 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
 
-#: beam-engraver.cc:87
+#: beam-engraver.cc:85
 msgid "already have a beam"
 msgstr "heb al een waardestreep"
 
 msgid "already have a beam"
 msgstr "heb al een waardestreep"
 
-#: beam-engraver.cc:142
+#: beam-engraver.cc:141
 msgid "unterminated beam"
 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
 
 msgid "unterminated beam"
 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
 
-#: beam-engraver.cc:170 chord-tremolo-engraver.cc:229
+#: beam-engraver.cc:169 chord-tremolo-engraver.cc:167
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
 
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
 
-#: beam-engraver.cc:181
+#: beam-engraver.cc:180
 msgid "stem doesn't fit in beam"
 msgstr "stok past niet in waardestreep"
 
 msgid "stem doesn't fit in beam"
 msgstr "stok past niet in waardestreep"
 
-#: beam-engraver.cc:182
+#: beam-engraver.cc:181
 msgid "beam was started here"
 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
 
 msgid "beam was started here"
 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
 
-#: beam.cc:87
+#: beam.cc:90
 msgid "beam has less than two stems"
 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
 
 msgid "beam has less than two stems"
 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
 
-#: beam.cc:475
+#: beam.cc:483
 msgid "weird beam vertical offset"
 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
 
 msgid "weird beam vertical offset"
 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
 
-#: break-algorithm.cc:106
-msgid "score does not have any columns"
-msgstr "partituur heeft geen enkele kolom"
-
 #: change-iterator.cc:22
 #, c-format
 msgid "can't change `%s' to `%s'"
 #: change-iterator.cc:22
 #, c-format
 msgid "can't change `%s' to `%s'"
@@ -179,41 +175,37 @@ msgstr "Ben er zelf een"
 msgid "none of these in my family"
 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
 
 msgid "none of these in my family"
 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:83 chord-tremolo-engraver.cc:100
-msgid "can't find start of chord tremolo"
-msgstr "kan start van akkoordtremolo niet vinden"
-
-#: chord-tremolo-engraver.cc:130
-msgid "already have a chord tremolo"
-msgstr "heb al een akkoordtremolo"
-
-#: chord-tremolo-engraver.cc:183
+#: chord-tremolo-engraver.cc:111
 msgid "unterminated chord tremolo"
 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
 
 msgid "unterminated chord tremolo"
 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
 
-#: chord.cc:147
+#: chord-tremolo-iterator.cc:41
+msgid "no one to print a tremolos"
+msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
+
+#: chord.cc:146
 #, c-format
 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
 
-#: chord.cc:365
+#: chord.cc:372
 #, c-format
 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
 
-#: clef-engraver.cc:151
+#: clef-engraver.cc:172
 msgid "unknown clef type"
 msgstr "onbekend type sleutel"
 
 msgid "unknown clef type"
 msgstr "onbekend type sleutel"
 
-#: collision.cc:102
+#: collision.cc:111
 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
 
 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
 
-#: crescendo.cc:67
+#: crescendo.cc:69
 msgid "crescendo"
 msgstr "crescendo"
 
 msgid "crescendo"
 msgstr "crescendo"
 
-#: crescendo.cc:67
+#: crescendo.cc:69
 msgid "too small"
 msgstr "te klein"
 
 msgid "too small"
 msgstr "te klein"
 
@@ -236,27 +228,27 @@ msgstr "kan geheugen controle niet zetten!"
 msgid "NaN"
 msgstr "NaN"
 
 msgid "NaN"
 msgstr "NaN"
 
-#: dynamic-engraver.cc:285 span-dynamic-performer.cc:87
+#: dynamic-engraver.cc:281 span-dynamic-performer.cc:87
 msgid "can't find start of (de)crescendo"
 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
 
 msgid "can't find start of (de)crescendo"
 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
 
-#: dynamic-engraver.cc:304
+#: dynamic-engraver.cc:300
 msgid "already have a crescendo"
 msgstr "heb al een crescendo"
 
 msgid "already have a crescendo"
 msgstr "heb al een crescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:305
+#: dynamic-engraver.cc:301
 msgid "already have a decrescendo"
 msgstr "heb al een decrescendo"
 
 msgid "already have a decrescendo"
 msgstr "heb al een decrescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:380
+#: dynamic-engraver.cc:381
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
 
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
 
-#: extender-engraver.cc:62
+#: extender-engraver.cc:96
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "onbeëindigde extender"
 
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "onbeëindigde extender"
 
-#: extender-engraver.cc:74
+#: extender-engraver.cc:108
 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
 msgstr ""
 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
 msgstr ""
 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
@@ -265,7 +257,7 @@ msgstr ""
 msgid "no one to print a repeat brace"
 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
 
 msgid "no one to print a repeat brace"
 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
 
-#: gourlay-breaking.cc:154
+#: gourlay-breaking.cc:157
 msgid "No feasible line breaking found"
 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
 
 msgid "No feasible line breaking found"
 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
 
@@ -277,21 +269,21 @@ msgstr "geen Grace context voor handen"
 msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
 msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
 
 msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
 msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
 
-#: hyphen-engraver.cc:60
+#: hyphen-engraver.cc:59
 msgid "unterminated hyphen"
 msgstr "onafgesloten waardestreep"
 
 msgid "unterminated hyphen"
 msgstr "onafgesloten waardestreep"
 
-#: hyphen-engraver.cc:72
+#: hyphen-engraver.cc:71
 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
 msgstr ""
 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
 
 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
 msgstr ""
 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
 
-#: identifier.cc:43
+#: identifier.cc:44
 #, c-format
 msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
 msgstr "Verkeerd type identifier: "
 
 #, c-format
 msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
 msgstr "Verkeerd type identifier: "
 
-#: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:126 lily-guile.cc:149
+#: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:121 lily-guile.cc:144
 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
 #, c-format
 msgid "can't find file: `%s'"
 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
 #, c-format
 msgid "can't find file: `%s'"
@@ -305,7 +297,7 @@ msgstr "Geen toonsoort, ga uit van `C'"
 msgid "Don't know how handle empty keys"
 msgstr "Weet niet hoe lege toonsoorten te behandelen"
 
 msgid "Don't know how handle empty keys"
 msgstr "Weet niet hoe lege toonsoorten te behandelen"
 
-#: key-engraver.cc:77 key-performer.cc:65
+#: key-engraver.cc:93 key-performer.cc:65
 msgid "FIXME: key change merge"
 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
 
 msgid "FIXME: key change merge"
 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
 
@@ -324,11 +316,25 @@ msgstr "onderdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
 msgid "overdone accidentals (%s)"
 msgstr "overdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
 
 msgid "overdone accidentals (%s)"
 msgstr "overdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
 
-#: lily-guile.cc:128 lily-guile.cc:151
+#: lily-guile.cc:123 lily-guile.cc:146
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 msgstr "(zoekpad: `%s')"
 
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 msgstr "(zoekpad: `%s')"
 
+#: line-of-score.cc:90
+#, c-format
+msgid "Element count %d."
+msgstr "Aantal elementen: %d."
+
+#: line-of-score.cc:228 paper-score.cc:70
+#, c-format
+msgid "Element count %d "
+msgstr "Aantal elementen: %d."
+
+#: line-of-score.cc:242
+msgid "Calculating column positions..."
+msgstr "Berekenen van kolomposities..."
+
 #: local-key-engraver.cc:82
 msgid "out of tune:"
 msgstr "vals:"
 #: local-key-engraver.cc:82
 msgid "out of tune:"
 msgstr "vals:"
@@ -343,7 +349,7 @@ msgstr "kan niet vinden: `%s'"
 msgid "Aborting"
 msgstr "Breek af"
 
 msgid "Aborting"
 msgstr "Breek af"
 
-#: lookup.cc:200
+#: lookup.cc:198
 #, c-format
 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
 msgstr "Ongepaarde haakjes in tekst `%s', voeg haakjes toe"
 #, c-format
 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
 msgstr "Ongepaarde haakjes in tekst `%s', voeg haakjes toe"
@@ -357,8 +363,8 @@ msgid "EXT"
 msgstr "EXT"
 
 #: main.cc:72
 msgstr "EXT"
 
 #: main.cc:72
-msgid "use output format EXT"
-msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT"
+msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
+msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
 
 #: main.cc:73 main.cc:93
 msgid "this help"
 
 #: main.cc:73 main.cc:93
 msgid "this help"
@@ -510,21 +516,21 @@ msgstr ""
 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 
 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 
-#: midi-item.cc:309
+#: midi-item.cc:311
 #, c-format
 msgid "no such instrument: `%s'"
 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no such instrument: `%s'"
 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
 
-#: midi-item.cc:363
+#: midi-item.cc:365
 #, c-format
 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
 
 #, c-format
 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
 
-#: midi-item.cc:408
+#: midi-item.cc:410
 msgid "silly duration"
 msgstr "rare duur"
 
 msgid "silly duration"
 msgstr "rare duur"
 
-#: midi-item.cc:421
+#: midi-item.cc:423
 msgid "silly pitch"
 msgstr "rare toonhoogte"
 
 msgid "silly pitch"
 msgstr "rare toonhoogte"
 
@@ -536,7 +542,7 @@ msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
 msgid "Interpretation context with empty type"
 msgstr "Vertolk context met leeg type"
 
 msgid "Interpretation context with empty type"
 msgstr "Vertolk context met leeg type"
 
-#: music-output-def.cc:84
+#: music-output-def.cc:87
 #, c-format
 msgid "can't find `%s' context"
 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
 #, c-format
 msgid "can't find `%s' context"
 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
@@ -546,33 +552,24 @@ msgstr "kan `%s' context niet vinden"
 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
 
 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
 
-#: my-lily-lexer.cc:138
-#, c-format
-msgid "redeclaration of `\\%s'"
-msgstr "`herdeclaratie van `\\%s'"
-
-#: my-lily-lexer.cc:144
+#: my-lily-lexer.cc:129
 #, c-format
 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
 
-#: my-lily-lexer.cc:173
+#: my-lily-lexer.cc:148
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
 msgstr "fout bij EOF: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
 msgstr "fout bij EOF: %s"
 
-#: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:58
+#: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:56
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Ontleden..."
 
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Ontleden..."
 
-#: my-lily-parser.cc:67
+#: my-lily-parser.cc:64
 msgid "Braces don't match"
 msgstr "Haakjes paren niet"
 
 msgid "Braces don't match"
 msgstr "Haakjes paren niet"
 
-#: paper-column.cc:49
-msgid "Must set spring between differing columns"
-msgstr "Moet veertje zetten tussen verschillende kolommen"
-
 #: paper-def.cc:70
 #, c-format
 msgid "unknown paper variable: `%s'"
 #: paper-def.cc:70
 #, c-format
 msgid "unknown paper variable: `%s'"
@@ -582,24 +579,20 @@ msgstr "onbekende papier veranderlijke: `%s'"
 msgid "not a real variable"
 msgstr "niet een reële veranderlijke"
 
 msgid "not a real variable"
 msgstr "niet een reële veranderlijke"
 
-#: paper-def.cc:184
+#: paper-def.cc:165
 #, c-format
 msgid "paper output to %s..."
 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "paper output to %s..."
 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
 
-#: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:60 performance.cc:95
+#: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:92 performance.cc:95
 msgid ", at "
 msgstr ", bij "
 
 msgid ", at "
 msgstr ", bij "
 
-#: paper-score.cc:114
+#: paper-score.cc:72
 msgid "Preprocessing elements..."
 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
 
 msgid "Preprocessing elements..."
 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
 
-#: paper-score.cc:119
-msgid "Calculating column positions..."
-msgstr "Berekenen van kolomposities..."
-
-#: paper-score.cc:146
+#: paper-score.cc:97
 msgid "Outputting Score, defined at: "
 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
 
 msgid "Outputting Score, defined at: "
 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
 
@@ -626,11 +619,16 @@ msgstr "van muzikale definitie: %s"
 msgid "MIDI output to %s..."
 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
 
 msgid "MIDI output to %s..."
 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
 
-#: property-engraver.cc:76
+#: piano-pedal-engraver.cc:158 piano-pedal-engraver.cc:170
+#: piano-pedal-performer.cc:87
+msgid "can't find start of piano pedal: %s"
+msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: %s"
+
+#: property-engraver.cc:106
 msgid "Wrong type for property"
 msgstr "Verkeerd type voor property"
 
 msgid "Wrong type for property"
 msgstr "Verkeerd type voor property"
 
-#: repeat-engraver.cc:195
+#: repeat-engraver.cc:196
 msgid "No bar engraver found.  Ignoring repeats."
 msgstr "Geen bar engraver gevonden.  Negeer herhalingen."
 
 msgid "No bar engraver found.  Ignoring repeats."
 msgstr "Geen bar engraver gevonden.  Negeer herhalingen."
 
@@ -649,37 +647,37 @@ msgstr "Huh?  Geen Request: `%s'"
 msgid "Junking music: `%s'"
 msgstr "Schroot muziek: `%s'"
 
 msgid "Junking music: `%s'"
 msgstr "Schroot muziek: `%s'"
 
-#: rest-collision.cc:132
+#: rest-collision.cc:135
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "te veel botsende rusten"
 
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "te veel botsende rusten"
 
-#: rest-collision.cc:136
+#: rest-collision.cc:139
 msgid "too many notes for rest collision"
 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
 
 msgid "too many notes for rest collision"
 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
 
-#: score-engraver.cc:141
+#: score-engraver.cc:139
 #, c-format
 msgid "unbound spanner `%s'"
 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unbound spanner `%s'"
 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
 
-#: score.cc:60
+#: score.cc:64
 msgid "no toplevel translator"
 msgstr "geen hoogste niveau vertaler"
 
 msgid "no toplevel translator"
 msgstr "geen hoogste niveau vertaler"
 
-#: score.cc:63
+#: score.cc:67
 msgid "Interpreting music..."
 msgstr "Vertolken van muziek..."
 
 msgid "Interpreting music..."
 msgstr "Vertolken van muziek..."
 
-#: score.cc:75
+#: score.cc:79
 msgid "Need music in a score"
 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
 
 #. should we? hampers debugging.
 msgid "Need music in a score"
 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
 
 #. should we? hampers debugging.
-#: score.cc:88
+#: score.cc:92
 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
 
 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
 
-#: score.cc:93
+#: score.cc:97
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 msgstr "duur: %.2f seconden"
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 msgstr "duur: %.2f seconden"
@@ -693,7 +691,7 @@ msgstr "Schijven van afhankelijkheden bestand: `%s'..."
 msgid "Score contains errors; will not process it"
 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
 
 msgid "Score contains errors; will not process it"
 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
 
-#: script-engraver.cc:67
+#: script-engraver.cc:69
 #, c-format
 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
 #, c-format
 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
@@ -703,32 +701,32 @@ msgid "Must stop before this music ends"
 msgstr "Moet stoppen voordat deze muziek ophoudt"
 
 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
 msgstr "Moet stoppen voordat deze muziek ophoudt"
 
 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: single-malt-grouping-item.cc:54
+#: single-malt-grouping-item.cc:51
 msgid "Single_malt_grouping_item:  I've been drinking too much"
 msgstr "Single_malt_grouping_item:  Ik heb te veel gedronken"
 
 msgid "Single_malt_grouping_item:  I've been drinking too much"
 msgstr "Single_malt_grouping_item:  Ik heb te veel gedronken"
 
-#: slur-engraver.cc:61
+#: slur-engraver.cc:82
 msgid "unterminated slur"
 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
 
 msgid "unterminated slur"
 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
 
-#: slur-engraver.cc:77
+#: slur-engraver.cc:98
 #, c-format
 msgid "can't find both ends of %s"
 msgstr "kan niet beide uiteinden vinden van %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't find both ends of %s"
 msgstr "kan niet beide uiteinden vinden van %s"
 
-#: slur-engraver.cc:77
+#: slur-engraver.cc:98
 msgid "slur"
 msgstr "bindingsboog"
 
 msgid "slur"
 msgstr "bindingsboog"
 
-#: slur.cc:240
+#: slur.cc:231
 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
 
 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
 
-#: slur.cc:322
+#: slur.cc:312
 msgid "Slur over rest?"
 msgstr "Boogje over rust?"
 
 msgid "Slur over rest?"
 msgstr "Boogje over rust?"
 
-#: spanner.cc:31 spanner.cc:164
+#: spanner.cc:34 spanner.cc:173
 #, c-format
 msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
 msgstr "Spanner `%s' heeft gelijke linker en rechter spanpunten"
 #, c-format
 msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
 msgstr "Spanner `%s' heeft gelijke linker en rechter spanpunten"
@@ -762,7 +760,7 @@ msgstr "kan teken niet vinden: `%s'"
 msgid "No ties were created!"
 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
 
 msgid "No ties were created!"
 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
 
-#: tie.cc:79
+#: tie.cc:80
 msgid "lonely tie"
 msgstr "eenzame overbinding"
 
 msgid "lonely tie"
 msgstr "eenzame overbinding"
 
@@ -774,20 +772,20 @@ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
 msgid "lost in time:"
 msgstr "verdwaald in de tijd:"
 
 msgid "lost in time:"
 msgstr "verdwaald in de tijd:"
 
-#: timing-translator.cc:31
+#: timing-translator.cc:36
 msgid "conflicting timing request"
 msgstr "strijdig timing verzoek"
 
 msgid "conflicting timing request"
 msgstr "strijdig timing verzoek"
 
-#: timing-translator.cc:32
+#: timing-translator.cc:37
 msgid "This is the other timing request"
 msgstr "Dit is het andere timing verzoek"
 
 msgid "This is the other timing request"
 msgstr "Dit is het andere timing verzoek"
 
-#: timing-translator.cc:73
+#: timing-translator.cc:78
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
 
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
 
-#: translator-ctors.cc:39
+#: translator-ctors.cc:42
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 msgstr "onbekende papier varanderlijke: `%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 msgstr "onbekende papier varanderlijke: `%s'"
@@ -811,108 +809,100 @@ msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
 msgid "can't find or create: `%s'"
 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
 
 msgid "can't find or create: `%s'"
 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
 
-#: transposed-music.cc:31
-msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
-msgstr "Zal \\relative negeren voor getransponeerde muziek"
-
 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
 msgid "no one to print a volta bracket"
 msgstr "niemand om een volta haak af te drukken"
 
 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
 msgid "no one to print a volta bracket"
 msgstr "niemand om een volta haak af te drukken"
 
-#: parser.yy:61
+#: parser.yy:58
 #, c-format
 msgid "Oldest supported input version: %s"
 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Oldest supported input version: %s"
 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
 
-#: parser.yy:436
+#: parser.yy:427
 msgid "Need a translator group for a context"
 msgstr "Heb een translator groep nodig voor een context"
 
 msgid "Need a translator group for a context"
 msgstr "Heb een translator groep nodig voor een context"
 
-#: parser.yy:457
+#: parser.yy:448
 msgid "Wrong type for property value"
 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
 
 msgid "Wrong type for property value"
 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
 
-#: parser.yy:507
-msgid "More than one music block"
-msgstr "Meer dan een muziekblok"
-
-#: parser.yy:706
+#: parser.yy:694
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
 msgstr ""
 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
 
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
 msgstr ""
 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
 
-#: parser.yy:750
+#: parser.yy:739
 msgid "Second argument must be a symbol"
 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
 
 msgid "Second argument must be a symbol"
 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
 
-#: parser.yy:755
+#: parser.yy:744
 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
 
 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
 
-#: parser.yy:954 parser.yy:1386 parser.yy:1406
-#, c-format
-msgid "not a duration: %d"
-msgstr "geen duur: %d"
-
-#: parser.yy:1105
+#: parser.yy:1069
 msgid "Can't specify direction for this request"
 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
 
 msgid "Can't specify direction for this request"
 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
 
-#: parser.yy:1237 parser.yy:1245 parser.yy:1497
+#: parser.yy:1170
+#, c-format
+msgid "Expecting %d arguments"
+msgstr "Verwacht %d argumenten"
+
+#: parser.yy:1193 parser.yy:1201 parser.yy:1443
 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
 
 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
 
-#: parser.yy:1415
+#: parser.yy:1342 parser.yy:1362
+#, c-format
+msgid "not a duration: %d"
+msgstr "geen duur: %d"
+
+#: parser.yy:1371
 msgid "Have to be in Note mode for notes"
 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
 
 msgid "Have to be in Note mode for notes"
 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
 
-#. urg, burp.  what nonsense / silly implementation
-#: parser.yy:1429
-msgid "can't put stem tremolo on tuplet"
-msgstr "kan stoktremolo niet op n-ool zetten"
-
-#: parser.yy:1513
+#: parser.yy:1459
 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
 
 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
 
-#: lexer.ll:159
+#: lexer.ll:158
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
 
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
 
-#: lexer.ll:173
+#: lexer.ll:172
 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
 
 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
 
-#: lexer.ll:203
+#: lexer.ll:202
 #, c-format
 msgid "undefined identifier: `%s'"
 msgstr "ongedefiniëerde idendifier: `%s'"
 
 #. backup rule
 #, c-format
 msgid "undefined identifier: `%s'"
 msgstr "ongedefiniëerde idendifier: `%s'"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:208
+#: lexer.ll:207
 msgid "Missing end quote"
 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
 
 #. backup rule
 msgid "Missing end quote"
 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:230 lexer.ll:234
+#: lexer.ll:229 lexer.ll:233
 msgid "white expected"
 msgstr "wit verwacht"
 
 msgid "white expected"
 msgstr "wit verwacht"
 
-#: lexer.ll:242
+#: lexer.ll:241
 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
 
 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
 
-#: lexer.ll:437
+#: lexer.ll:436
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
 
-#: lexer.ll:491
+#: lexer.ll:494
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
 
-#: lexer.ll:575
+#: lexer.ll:580
 #, c-format
 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
 #, c-format
 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
@@ -1088,3 +1078,27 @@ msgstr "% Automatisch gegenereerd"
 #, c-format
 msgid "% from input file: "
 msgstr "% van invoerbestand: "
 #, c-format
 msgid "% from input file: "
 msgstr "% van invoerbestand: "
+
+#~ msgid "score does not have any columns"
+#~ msgstr "partituur heeft geen enkele kolom"
+
+#~ msgid "can't find start of chord tremolo"
+#~ msgstr "kan start van akkoordtremolo niet vinden"
+
+#~ msgid "already have a chord tremolo"
+#~ msgstr "heb al een akkoordtremolo"
+
+#~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
+#~ msgstr "`herdeclaratie van `\\%s'"
+
+#~ msgid "Must set spring between differing columns"
+#~ msgstr "Moet veertje zetten tussen verschillende kolommen"
+
+#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
+#~ msgstr "Zal \\relative negeren voor getransponeerde muziek"
+
+#~ msgid "More than one music block"
+#~ msgstr "Meer dan een muziekblok"
+
+#~ msgid "can't put stem tremolo on tuplet"
+#~ msgstr "kan stoktremolo niet op n-ool zetten"