+#~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
+#~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
+
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
+
+#~ msgid "does not match: `%s'"
+#~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
+
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
+
+#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
+#~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
+
+#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
+#~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
+
+#~ msgid "Loading default font"
+#~ msgstr "Laad verstek font"
+
+#~ msgid "can't find default font: `%s'"
+#~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
+
+#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
+#~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
+
+#~ msgid "beam has less than two visible stems"
+#~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
+
+#~ msgid "I'm one myself"
+#~ msgstr "Ben er zelf een"
+
+#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
+#~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
+
+#~ msgid "no one to print a tremolos"
+#~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
+
+#~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
+#~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
+
+#~ msgid "distance=%f"
+#~ msgstr "afstand=%f"
+
+#~ msgid "NaN"
+#~ msgstr "NaN"
+
+#~ msgid "Junking event: `%s'"
+#~ msgstr "Verschrooten van gebeurtenis: `%s'"
+
+#~ msgid "no one to print a repeat brace"
+#~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
+
+#~ msgid "non fatal error: "
+#~ msgstr "niet noodlottige fout: "
+
+#~ msgid "Now processing `%s'"
+#~ msgstr "Verwerken van `%s'"
+
+#~ msgid "FIXME: key change merge"
+#~ msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
+
+#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
+
+#~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
+
+#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
+
+#~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
+#~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
+
+#~ msgid "use output format EXT"
+#~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
+
+#~ msgid "write Makefile dependencies"
+#~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
+#~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "run in safe mode"
+#~ msgstr "draai in veilige modus"
+
+#~ msgid "This option is for developers only."
+#~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
+
+#~ msgid "Read the sources for more information."
+#~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
+
+#~ msgid "silly pitch"
+#~ msgstr "rare toonhoogte"
+
+#~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
+#~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
+
+#~ msgid "music for the martians."
+#~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
+
+#~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
+#~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
+
+#~ msgid "paper output to `%s'..."
+#~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
+
+#~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
+#~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
+
+#~ msgid "no one to print a percent"
+#~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
+
+#~ msgid "Creator: "
+#~ msgstr "Schepper: "
+
+#~ msgid "at "
+#~ msgstr "dd "
+
+#~ msgid "can't find start of phrasing slur"
+#~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
+
+#~ msgid "In quotation: junking event %s"
+#~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
+
+#~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
+#~ msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
+
+#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
+#~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
+
+#~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+#~ msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
+
+#~ msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+#~ msgstr " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
+
+#~ msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
+#~ msgstr " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
+
+#~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
+#~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
+
+#~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
+#~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
+
+#~ msgid "unbound spanner `%s'"
+#~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
+
+#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
+
+#~ msgid "can't find start of slur"
+#~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
+
+#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
+#~ msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
+
+#~ msgid "Global shortest duration is %s"
+#~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
+
+#~ msgid "#<spring smob d= %f>"
+#~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
+
+#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
+#~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
+
+#~ msgid "can't find ascii character: %d"
+#~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
+
+#~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
+#~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
+
+#~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
+#~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
+
+#~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
+#~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
+
+#~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
+#~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
+
+#~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
+#~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
+
+#~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
+#~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
+
+#~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+#~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
+
+#~ msgid "\\apply takes function argument"
+#~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
+
+#~ msgid "Can't find music"
+#~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
+
+#~ msgid "need integer number arg"
+#~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
+
+#~ msgid "Suspect duration found following this beam"
+#~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
+
+#~ msgid "input renamed to: `%s'"
+#~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
+
+#~ msgid "Missing end quote"
+#~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
+
+#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+#~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
+
+#~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
+#~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
+
+#~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
+#~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
+
+#~ msgid "Other languages: %s."
+#~ msgstr "Andere talen: %s."
+
+#~ msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
+#~ msgstr "Gebruik van <A HREF=\\\"%s\\\">automatische taalkeuze</A>.\n"
+
+#~ msgid "stable-branch"
+#~ msgstr "stabiele tak"
+
+#~ msgid "development-branch"
+#~ msgstr "ontwikkel tak"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engels"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frans"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spaans"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Duits"
+
+#~ msgid "Finding the ideal number of pages..."
+#~ msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
+
+#~ msgid "Fitting music on 1 page..."
+#~ msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
+
+#~ msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+#~ msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
+