]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/it.po
Merge remote branch 'origin/release/unstable' into HEAD
[lilypond.git] / po / it.po
index a7872d9b79bb3daeff98ed3c1634583835f53fa3..5f23b17f1242be1ee6c2cbc1638524540ac51906 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
 # Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, 1999
 #
 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
 # Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, 1999
-# Federico Bruni <fedelogy@gmail.com>, 2009-2012, 2012, 2013.
+# Federico Bruni <fedelogy@gmail.com>, 2009-2012, 2012, 2013, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.17.96\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.19.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-24 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-29 00:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:06+0100\n"
 "Last-Translator: Federico Bruni <fedelogy@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "Last-Translator: Federico Bruni <fedelogy@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "impossibile trovare \\begin{document} nel documento LaTeX"
 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
 msgstr "Esecuzione di \"%s\" sul file \"%s\" per individuare le impostazioni predefinite della pagina.\n"
 
 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
 msgstr "Esecuzione di \"%s\" sul file \"%s\" per individuare le impostazioni predefinite della pagina.\n"
 
-#: book_latex.py:212 book_texinfo.py:228
+#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
 msgstr "Impossibile individuare automaticamente le impostazioni predefinite:\n"
 
 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
 msgstr "Impossibile individuare automaticamente le impostazioni predefinite:\n"
 
-#: book_latex.py:224 book_texinfo.py:240
+#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to auto-detect default settings:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to auto-detect default settings:\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile individuare le impostazioni predefinite:\n"
 "%s"
 
 "Impossibile individuare le impostazioni predefinite:\n"
 "%s"
 
-#: book_latex.py:247
+#: book_latex.py:254
 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
 msgstr "impossibile rilevare la larghezza del testo da LaTeX"
 
 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
 msgstr "impossibile rilevare la larghezza del testo da LaTeX"
 
@@ -86,31 +86,31 @@ msgstr "l'opzione ly sconosciuta viene ignorata: %s"
 msgid "Missing files: %s"
 msgstr "File mancanti: %s"
 
 msgid "Missing files: %s"
 msgstr "File mancanti: %s"
 
-#: book_snippets.py:651
+#: book_snippets.py:661
 #, python-format
 msgid "Could not overwrite file %s"
 msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»"
 
 #, python-format
 msgid "Could not overwrite file %s"
 msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»"
 
-#: book_snippets.py:738
+#: book_snippets.py:748
 #, python-format
 msgid "Running through filter `%s'"
 msgstr "Esecuzione attraverso il filtro «%s»"
 
 #, python-format
 msgid "Running through filter `%s'"
 msgstr "Esecuzione attraverso il filtro «%s»"
 
-#: book_snippets.py:759
+#: book_snippets.py:769
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 msgstr "«%s» fallito (%d)"
 
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 msgstr "«%s» fallito (%d)"
 
-#: book_snippets.py:760
+#: book_snippets.py:770
 msgid "The error log is as follows:"
 msgstr "Il registro dell'errore è il seguente:"
 
 msgid "The error log is as follows:"
 msgstr "Il registro dell'errore è il seguente:"
 
-#: book_snippets.py:880
+#: book_snippets.py:890
 #, python-format
 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
 msgstr "Conversione del file MusicXML «%s»...\n"
 
 #, python-format
 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
 msgstr "Conversione del file MusicXML «%s»...\n"
 
-#: book_snippets.py:907
+#: book_snippets.py:917
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "%s: il nome del file è duplicato ma i suoi contenuti sono diversi dal\n"
 "file originale, si mostrano le differenze rispetto al file esistente."
 
 "%s: il nome del file è duplicato ma i suoi contenuti sono diversi dal\n"
 "file originale, si mostrano le differenze rispetto al file esistente."
 
-#: book_snippets.py:920
+#: book_snippets.py:930
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "\\textstyle deprecato, nuova sintassi per \\key"
 
 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
 
 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
-#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697
 msgid "bump version for release"
 msgstr "aumentare il numero di versione per il rilascio"
 
 msgid "bump version for release"
 msgstr "aumentare il numero di versione per il rilascio"
 
@@ -962,12 +962,12 @@ msgstr ""
 "%s) in input LilyPond.\n"
 
 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
 "%s) in input LilyPond.\n"
 
 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:181
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183
 msgid "show version number and exit"
 msgstr "mostra il numero di versione ed esce"
 
 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
 msgid "show version number and exit"
 msgstr "mostra il numero di versione ed esce"
 
 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:160
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
 
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
 
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "sopprime i messaggi di avanzamento"
 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
 #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
 #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:315
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317
 #, c-format, python-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgstr "Segnalare i bug in inglese attraverso %s"
 #, c-format, python-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgstr "Segnalare i bug in inglese attraverso %s"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS
 msgstr "Mostra i messaggi di log in base a LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
 
 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
 msgstr "Mostra i messaggi di log in base a LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
 
 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:174
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176
 msgid "LOGLEVEL"
 msgstr "LOGLEVEL"
 
 msgid "LOGLEVEL"
 msgstr "LOGLEVEL"
 
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
 msgstr "crea un file di backup numerato (predefinito: nomefile.est~)"
 
 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
 msgstr "crea un file di backup numerato (predefinito: nomefile.est~)"
 
 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:183
+#: main.cc:185
 msgid "show warranty and copyright"
 msgstr "mostra la garanzia e il copyright"
 
 msgid "show warranty and copyright"
 msgstr "mostra la garanzia e il copyright"
 
@@ -1096,17 +1096,17 @@ msgstr "Fermarsi all'ultima regola riuscita"
 msgid "Processing `%s'... "
 msgstr "Elaborazione di «%s»... "
 
 msgid "Processing `%s'... "
 msgstr "Elaborazione di «%s»... "
 
-#: convert-ly.py:367
+#: convert-ly.py:368
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to open file"
 msgstr "%s: Impossibile aprire il file"
 
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to open file"
 msgstr "%s: Impossibile aprire il file"
 
-#: convert-ly.py:373
+#: convert-ly.py:374
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
 msgstr "%s: Impossibile determinare la versione. Tralasciato"
 
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
 msgstr "%s: Impossibile determinare la versione. Tralasciato"
 
-#: convert-ly.py:379
+#: convert-ly.py:380
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: Invalid version string `%s' \n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: Invalid version string `%s' \n"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "%s: Stringa di versione non valida `%s' \n"
 "Le stringhe di versione valide sono composte da tre numeri separati da punti, ad esempio «2.8.12»"
 
 "%s: Stringa di versione non valida `%s' \n"
 "Le stringhe di versione valide sono composte da tre numeri separati da punti, ad esempio «2.8.12»"
 
-#: convert-ly.py:385
+#: convert-ly.py:386
 #, python-format
 msgid "There was %d error."
 msgid_plural "There were %d errors."
 #, python-format
 msgid "There was %d error."
 msgid_plural "There were %d errors."
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "etf2ly converte un sottoinsieme di ETF in un file LilyPond pronto da usare.\n"
 
 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
 "etf2ly converte un sottoinsieme di ETF in un file LilyPond pronto da usare.\n"
 
 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:166 main.cc:178
+#: main.cc:168 main.cc:180
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "add DIR to include path"
 msgstr "aggiunge DIR al percorso di inclusione"
 
 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
 msgstr "aggiunge DIR al percorso di inclusione"
 
 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:165
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
@@ -1323,17 +1323,17 @@ msgstr "Elaborazione di include: %s"
 msgid "Removing `%s'"
 msgstr "Eliminazione di «%s»"
 
 msgid "Removing `%s'"
 msgstr "Eliminazione di «%s»"
 
-#: lilypond-book.py:714
+#: lilypond-book.py:727
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
 msgstr "Si imposta il loglevel di LilyPond su %s"
 
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
 msgstr "Si imposta il loglevel di LilyPond su %s"
 
-#: lilypond-book.py:718
+#: lilypond-book.py:731
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
 msgstr "Si imposta il loglevel di LilyPond su %s (dalla variabile d'ambiente LILYPOND_LOGLEVEL)"
 
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
 msgstr "Si imposta il loglevel di LilyPond su %s (dalla variabile d'ambiente LILYPOND_LOGLEVEL)"
 
-#: lilypond-book.py:721
+#: lilypond-book.py:734
 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
 msgstr "Si imposta l'output di LilyPond su --verbose, come implicato dall'impostazione di lilypond-book"
 
 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
 msgstr "Si imposta l'output di LilyPond su --verbose, come implicato dall'impostazione di lilypond-book"
 
@@ -1552,12 +1552,12 @@ msgstr ""
 
 #: musicxml2ly.py:2576
 msgid ""
 
 #: musicxml2ly.py:2576
 msgid ""
-"Copyright (c) 2005--2014 by\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 by\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 msgstr ""
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 msgstr ""
-"Copyright (c) 2005--2014 di\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 di\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> e\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> e\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
@@ -1643,15 +1643,15 @@ msgstr "Output inviato a «%s»"
 msgid "Unable to find input file %s"
 msgstr "Impossibile trovare il file di input %s"
 
 msgid "Unable to find input file %s"
 msgstr "Impossibile trovare il file di input %s"
 
-#: website_post.py:125
+#: website_post.py:129
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: website_post.py:128
+#: website_post.py:132
 msgid "Other languages"
 msgstr "Altre lingue"
 
 msgid "Other languages"
 msgstr "Altre lingue"
 
-#: website_post.py:129
+#: website_post.py:133
 #, python-format
 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
 msgstr "Informazioni sulla <a href=\"%s\">selezione automatica della lingua</a>."
 #, python-format
 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
 msgstr "Informazioni sulla <a href=\"%s\">selezione automatica della lingua</a>."
@@ -1731,12 +1731,12 @@ msgstr "la lista tipografica delle alterazioni deve iniziare con context-name: %
 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr "si aspettava una procedura o context-name per la regola di alterazione accidentale, si è trovato %s"
 
 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr "si aspettava una procedura o context-name per la regola di alterazione accidentale, si è trovato %s"
 
-#: accidental.cc:169
+#: accidental.cc:141
 #, c-format
 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
 msgstr "Non si è trovato il nome del glifo per l'alterazione %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
 msgstr "Non si è trovato il nome del glifo per l'alterazione %s"
 
-#: accidental.cc:184
+#: accidental.cc:157
 msgid "natural alteration glyph not found"
 msgstr "alterazione naturale del glifo non trovata"
 
 msgid "natural alteration glyph not found"
 msgstr "alterazione naturale del glifo non trovata"
 
@@ -1869,26 +1869,26 @@ msgstr "Coherent_ligature_engraver: impostare `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "impossibile trovare interruzioni di linea che soddisfino i vincoli"
 
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "impossibile trovare interruzioni di linea che soddisfino i vincoli"
 
-#: context-property.cc:43
+#: context-property.cc:46
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgstr "sono necessari argomenti simbolici per \\override e \\revert"
 
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgstr "sono necessari argomenti simbolici per \\override e \\revert"
 
-#: context.cc:149
+#: context.cc:143
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo «%s»"
 
-#: context.cc:228
+#: context.cc:222
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "impossibile trovare o creare «%s» chiamato «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "impossibile trovare o creare «%s» chiamato «%s»"
 
-#: context.cc:425
+#: context.cc:419
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 msgstr "impossibile trovare o creare: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 msgstr "impossibile trovare o creare: «%s»"
 
-#: context.cc:439
+#: context.cc:433
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
 msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo Bottom = «%s»"
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
 msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo Bottom = «%s»"
@@ -1898,20 +1898,20 @@ msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo Bottom = «%s»"
 msgid "custos `%s' not found"
 msgstr "custos «%s» non trovato"
 
 msgid "custos `%s' not found"
 msgstr "custos «%s» non trovato"
 
-#: dispatcher.cc:89
+#: dispatcher.cc:83
 msgid "Event class should be a list"
 msgstr "La classe evento dovrebbe essere una lista"
 
 msgid "Event class should be a list"
 msgstr "La classe evento dovrebbe essere una lista"
 
-#: dispatcher.cc:172
+#: dispatcher.cc:166
 #, c-format
 msgid "Junking event: %s"
 msgstr "Eliminazione dell'evento: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Junking event: %s"
 msgstr "Eliminazione dell'evento: %s"
 
-#: dispatcher.cc:277
+#: dispatcher.cc:271
 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
 msgstr "Tentativo di togliere un ascoltatore non esistente."
 
 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
 msgstr "Tentativo di togliere un ascoltatore non esistente."
 
-#: dispatcher.cc:303
+#: dispatcher.cc:297
 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
 msgstr "Già in ascolto del controllore, si ignora la richiesta"
 
 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
 msgstr "Già in ascolto del controllore, si ignora la richiesta"
 
@@ -1999,12 +1999,12 @@ msgstr "Creazione del database dei tipi di carattere..."
 msgid "Must be footnote-event."
 msgstr "Deve essere un evento nota a pié di pagina (footnote-event)."
 
 msgid "Must be footnote-event."
 msgstr "Deve essere un evento nota a pié di pagina (footnote-event)."
 
-#: general-scheme.cc:390
+#: general-scheme.cc:403
 #, c-format
 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
 msgstr "fallita la redirezione di stderr su «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
 msgstr "fallita la redirezione di stderr su «%s»"
 
-#: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48
+#: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
 msgstr "Trovato infinito o un valore non numerico nell'output.  Sostituito con 0.0"
 
 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
 msgstr "Trovato infinito o un valore non numerico nell'output.  Sostituito con 0.0"
 
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Il grob «%s» non ha un'interfaccia per la proprietà «%s»"
 msgid "%d: %s"
 msgstr "%d: %s"
 
 msgid "%d: %s"
 msgstr "%d: %s"
 
-#: grob.cc:488
+#: grob.cc:481
 #, c-format
 msgid "ignored infinite %s-offset"
 msgstr "%s-offset infinito ignorato"
 #, c-format
 msgid "ignored infinite %s-offset"
 msgstr "%s-offset infinito ignorato"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "%s-offset infinito ignorato"
 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
 msgstr "Si chiede la spaziatura per un'estremità spezzata in un'estremità non spezzata."
 
 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
 msgstr "Si chiede la spaziatura per un'estremità spezzata in un'estremità non spezzata."
 
-#: hairpin.cc:256
+#: hairpin.cc:257
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo troppo piccolo"
 
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo troppo piccolo"
 
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "impossibile trovare il file: «%s»"
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(percorso di ricerca: «%s»)"
 
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(percorso di ricerca: «%s»)"
 
-#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
+#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192
 msgid "position unknown"
 msgstr "posizione sconosciuta"
 
 msgid "position unknown"
 msgstr "posizione sconosciuta"
 
@@ -2218,20 +2218,16 @@ msgstr "Analisi..."
 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
 msgstr "Il riquadro con dimensioni negative, %.2f per %.2f, non verrà disegnato."
 
 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
 msgstr "Il riquadro con dimensioni negative, %.2f per %.2f, non verrà disegnato."
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:199
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:204
 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
 msgstr "l'argomento di \\lyricsto deve contenere il contesto Lyrics"
 
 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
 msgstr "l'argomento di \\lyricsto deve contenere il contesto Lyrics"
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:337
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:349
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "impossibile trovare la voce (Voice) «%s»"
-
-#: lyric-engraver.cc:186
-msgid "Lyric syllable does not have note.  Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr "Le sillabe del testo non hanno note.  Usare \\lyricsto o associatedVoice."
+msgid "cannot find %s `%s'"
+msgstr "impossibile trovare %s «%s»"
 
 
-#: main.cc:104
+#: main.cc:105
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -2243,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 "License che permette di modificarlo o distribuirne copie rispettando certe\n"
 "condizioni. Per maggiori informazioni, invocare «%s --warranty».\n"
 
 "License che permette di modificarlo o distribuirne copie rispettando certe\n"
 "condizioni. Per maggiori informazioni, invocare «%s --warranty».\n"
 
-#: main.cc:110
+#: main.cc:111
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -2275,11 +2271,11 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: main.cc:148
+#: main.cc:149
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SIMBOLO[=VALORE]"
 
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SIMBOLO[=VALORE]"
 
-#: main.cc:149
+#: main.cc:150
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
@@ -2287,41 +2283,45 @@ msgstr ""
 "imposta l'opzione di Scheme SIMBOLO a VALORE (predefinito: #t).\n"
 "Usare -dhelp per ottenere aiuto."
 
 "imposta l'opzione di Scheme SIMBOLO a VALORE (predefinito: #t).\n"
 "Usare -dhelp per ottenere aiuto."
 
-#: main.cc:153
+#: main.cc:154
 msgid "EXPR"
 msgstr "ESPRESSIONE"
 
 msgid "EXPR"
 msgstr "ESPRESSIONE"
 
-#: main.cc:153
+#: main.cc:154
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "valuta il codice scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "valuta il codice scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:156
+#: main.cc:157
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATO"
 
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATO"
 
-#: main.cc:156
+#: main.cc:157
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr "scarica FORMATO,...  Anche come opzioni separate:"
 
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr "scarica FORMATO,...  Anche come opzioni separate:"
 
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "genera PDF (predefinito)"
 
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "genera PDF (predefinito)"
 
-#: main.cc:158
+#: main.cc:159
 msgid "generate PNG"
 msgstr "genera PNG"
 
 msgid "generate PNG"
 msgstr "genera PNG"
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:160
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "genera PostScript"
 
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "genera PostScript"
 
-#: main.cc:162
+#: main.cc:161
+msgid "generate big PDF files"
+msgstr "genera grandi file PDF"
+
+#: main.cc:164
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
-#: main.cc:162
+#: main.cc:164
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
@@ -2329,19 +2329,19 @@ msgstr ""
 "scrive il campo di intestazione CAMPO sul\n"
 "file chiamato BASENAME.CAMPO"
 
 "scrive il campo di intestazione CAMPO sul\n"
 "file chiamato BASENAME.CAMPO"
 
-#: main.cc:165
+#: main.cc:167
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "aggiunge DIRECTORY ai percorsi di ricerca"
 
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "aggiunge DIRECTORY ai percorsi di ricerca"
 
-#: main.cc:166
+#: main.cc:168
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "usa FILE come file di inizializzazione"
 
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "usa FILE come file di inizializzazione"
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:171
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "UTENTE, GRUPPO, GABBIA, DIRECTORY"
 
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "UTENTE, GRUPPO, GABBIA, DIRECTORY"
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:171
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
 "chroot a GABBIA, diventa UTENTE:GRUPPO\n"
 "ed entra in DIRECTORY"
 
 "chroot a GABBIA, diventa UTENTE:GRUPPO\n"
 "ed entra in DIRECTORY"
 
-#: main.cc:174
+#: main.cc:176
 msgid ""
 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
 msgid ""
 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
@@ -2357,24 +2357,24 @@ msgstr ""
 "mostra i messaggi di log in base a LOGLEVEL.  I valori possibili sono:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) e DEBUG."
 
 "mostra i messaggi di log in base a LOGLEVEL.  I valori possibili sono:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) e DEBUG."
 
-#: main.cc:178
+#: main.cc:180
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr "scrive l'output su FILE (verrà aggiunto un suffisso)"
 
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr "scrive l'output su FILE (verrà aggiunto un suffisso)"
 
-#: main.cc:179
+#: main.cc:181
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr "trasferisce alla directory del programma lilypond"
 
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr "trasferisce alla directory del programma lilypond"
 
-#: main.cc:180
+#: main.cc:182
 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
 msgstr "nessun progresso, solo messaggi di errore (equivalente al loglevel=ERROR)"
 
 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
 msgstr "nessun progresso, solo messaggi di errore (equivalente al loglevel=ERROR)"
 
-#: main.cc:182
+#: main.cc:184
 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
 msgstr "output dettagliato (equivalente al loglevel=DEBUG)"
 
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
 msgstr "output dettagliato (equivalente al loglevel=DEBUG)"
 
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:261
+#: main.cc:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
@@ -2384,74 +2384,74 @@ msgstr ""
 "%s e altri."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 "%s e altri."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:299
+#: main.cc:301
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
 
-#: main.cc:301
+#: main.cc:303
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Stampa partitura oppure crea MIDI da FILE."
 
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Stampa partitura oppure crea MIDI da FILE."
 
-#: main.cc:303
+#: main.cc:305
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produce bella notazione musicale."
 
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produce bella notazione musicale."
 
-#: main.cc:305
+#: main.cc:307
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Per maggiori informazioni si veda %s"
 
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Per maggiori informazioni si veda %s"
 
-#: main.cc:307
+#: main.cc:309
 msgid "Options:"
 msgstr "Opzioni:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Opzioni:"
 
-#: main.cc:374
+#: main.cc:376
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 msgstr "previsti gli argomenti %d per la gabbia, trovati: %u"
 
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 msgstr "previsti gli argomenti %d per la gabbia, trovati: %u"
 
-#: main.cc:388
+#: main.cc:390
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgstr "non esiste questo utente: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgstr "non esiste questo utente: %s"
 
-#: main.cc:390
+#: main.cc:392
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr "impossibile acquisire l'id dell'utente dal nome utente: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr "impossibile acquisire l'id dell'utente dal nome utente: %s: %s"
 
-#: main.cc:405
+#: main.cc:407
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgstr "non esiste questo gruppo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgstr "non esiste questo gruppo: %s"
 
-#: main.cc:407
+#: main.cc:409
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr "impossibile acquisire l'id del gruppo dal nome del gruppo: %s:%s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr "impossibile acquisire l'id del gruppo dal nome del gruppo: %s:%s"
 
-#: main.cc:415
+#: main.cc:417
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "non si può fare il chroot a: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "non si può fare il chroot a: %s: %s"
 
-#: main.cc:422
+#: main.cc:424
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 msgstr "non si può cambiare l'id del gruppo in: %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 msgstr "non si può cambiare l'id del gruppo in: %d: %s"
 
-#: main.cc:428
+#: main.cc:430
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 msgstr "non si può cambiare l'id dell'utente in: %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 msgstr "non si può cambiare l'id dell'utente in: %d: %s"
 
-#: main.cc:434
+#: main.cc:436
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgstr "non si può passare alla directory di lavoro: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgstr "non si può passare alla directory di lavoro: %s: %s"
 
-#: main.cc:805
+#: main.cc:825
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 msgstr "ricevuta un'eccezione: %s"
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 msgstr "ricevuta un'eccezione: %s"
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "impossibile aprire il file con permesso di scrittura: %s: %s"
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgstr "impossibile scrivere su file: «%s»"
 
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgstr "impossibile scrivere su file: «%s»"
 
-#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
+#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
 msgid "Calculating line breaks..."
 msgstr "Calcolo delle interruzioni di linea..."
 
 msgid "Calculating line breaks..."
 msgstr "Calcolo delle interruzioni di linea..."
 
@@ -2545,28 +2545,15 @@ msgstr "Calcolo delle interruzioni di linea..."
 msgid "Calculating page breaks..."
 msgstr "Calcolo delle interruzioni di pagina..."
 
 msgid "Calculating page breaks..."
 msgstr "Calcolo delle interruzioni di pagina..."
 
-#: multi-measure-rest.cc:154
+#: multi-measure-rest.cc:152
 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
 msgstr "usable-duration-logs deve essere una lista non vuota.  Si ricorre alle pause di semibreve."
 
 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
 msgstr "usable-duration-logs deve essere una lista non vuota.  Si ricorre alle pause di semibreve."
 
-#: multi-measure-rest.cc:364
-msgid "Using naive multi measure rest spacing."
-msgstr "Si usa una spaziatura semplificata per la pausa multipla"
-
-#: music.cc:150
+#: music.cc:149
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
 msgstr "controllo dell'ottava fallito: previsto \"%s\", trovato: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
 msgstr "controllo dell'ottava fallito: previsto \"%s\", trovato: \"%s\""
 
-#: music.cc:219
-msgid "(normalized pitch)"
-msgstr "(altezza normalizzata)"
-
-#: music.cc:223
-#, c-format
-msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "La trasposizione di %s da %s ingrandisce le alterazioni più del doppio"
-
 #: new-fingering-engraver.cc:113
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 msgstr "impossibile aggiungere delle scritte testuali alle teste delle note individuali"
 #: new-fingering-engraver.cc:113
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 msgstr "impossibile aggiungere delle scritte testuali alle teste delle note individuali"
@@ -2579,11 +2566,11 @@ msgstr "nessuna posizione trovata per le diteggiature"
 msgid "placing below"
 msgstr "si colloca in basso"
 
 msgid "placing below"
 msgstr "si colloca in basso"
 
-#: note-collision.cc:497
-msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "troppe collisioni tra colonne di note, ignorate"
+#: note-collision.cc:510
+msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
+msgstr "questa voce ha bisogno di un'impostazione \\voiceXx o \\shiftXx"
 
 
-#: note-column.cc:147
+#: note-column.cc:150
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 msgstr "impossibile avere teste e pause insieme su un gambo"
 
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 msgstr "impossibile avere teste e pause insieme su un gambo"
 
@@ -2596,37 +2583,37 @@ msgstr "non si è trovata alcuna delle teste delle note «%s» o «%s»"
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent senza altezza"
 
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent senza altezza"
 
-#: open-type-font.cc:45
+#: open-type-font.cc:46
 #, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "impossibile allocare %lu byte"
 
 #, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "impossibile allocare %lu byte"
 
-#: open-type-font.cc:49
+#: open-type-font.cc:50
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
 msgstr "impossibile caricare la tabella dei tipi di carattere: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
 msgstr "impossibile caricare la tabella dei tipi di carattere: %s"
 
-#: open-type-font.cc:54
+#: open-type-font.cc:55
 #, c-format
 msgid "FreeType error: %s"
 msgstr "Errore FreeType: %s"
 
 #, c-format
 msgid "FreeType error: %s"
 msgstr "Errore FreeType: %s"
 
-#: open-type-font.cc:111
+#: open-type-font.cc:112
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 msgstr "formato di tipo di carattere non supportato: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 msgstr "formato di tipo di carattere non supportato: %s"
 
-#: open-type-font.cc:113
+#: open-type-font.cc:114
 #, c-format
 msgid "error reading font file %s: %s"
 msgstr "errore nella lettura del file del tipo di carattere %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error reading font file %s: %s"
 msgstr "errore nella lettura del file del tipo di carattere %s: %s"
 
-#: open-type-font.cc:188
+#: open-type-font.cc:189
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
 msgstr "errore di Freetype in FT_Get_Glyph_Name (): %s"
 
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
 msgstr "errore di Freetype in FT_Get_Glyph_Name (): %s"
 
-#: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256
+#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
 msgstr "errore in FT_Get_Glyph_Name (): %s"
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
 msgstr "errore in FT_Get_Glyph_Name (): %s"
@@ -2665,42 +2652,43 @@ msgid "best score for this sys-count: %f"
 msgstr "miglior punteggio per questo numero di sistemi: %f"
 
 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
 msgstr "miglior punteggio per questo numero di sistemi: %f"
 
 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
-#: paper-score.cc:162
+#: paper-score.cc:156
 msgid "Drawing systems..."
 msgstr "Disegno dei sistemi..."
 
 msgid "Drawing systems..."
 msgstr "Disegno dei sistemi..."
 
-#: output-def.cc:235
+#: output-def.cc:230
 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
 msgstr "i margini non corrispondono con la larghezza del rigo, si impostano i valori predefiniti"
 
 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
 msgstr "i margini non corrispondono con la larghezza del rigo, si impostano i valori predefiniti"
 
-#: output-def.cc:242
+#: output-def.cc:237
 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
 msgstr "i sistemi escono fuori dalla pagina a causa di errate impostazioni del foglio, si impostano i valori predefiniti"
 
 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
 msgstr "i sistemi escono fuori dalla pagina a causa di errate impostazioni del foglio, si impostano i valori predefiniti"
 
-#: page-breaking.cc:277
+#: page-breaking.cc:276
 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
 msgstr "si ignorano min-systems-per-page e max-systems-per-page perché è stato impostato systems-per-page"
 
 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
 msgstr "si ignorano min-systems-per-page e max-systems-per-page perché è stato impostato systems-per-page"
 
-#: page-breaking.cc:282
+#: page-breaking.cc:281
 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
 msgstr "min-systems-per-page è maggiore di max-systems-per-page, si ignorano entrambi i valori"
 
 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
 msgstr "min-systems-per-page è maggiore di max-systems-per-page, si ignorano entrambi i valori"
 
+#: page-breaking.cc:636
+#, c-format
+msgid "page %d has been compressed"
+msgstr "la pagina %d è stata compressa"
+
 #: page-layout-problem.cc:402
 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
 msgstr "Si è creato un problema di formattazione della pagina che impedisce di ospitare le note a pié di pagina."
 
 #: page-layout-problem.cc:731
 #: page-layout-problem.cc:402
 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
 msgstr "Si è creato un problema di formattazione della pagina che impedisce di ospitare le note a pié di pagina."
 
 #: page-layout-problem.cc:731
-msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
-msgstr "impossibile far entrare la musica nella pagina: richiesta la spaziatura ridotta, ma la pagina è già stata compressa"
+msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
+msgstr "è stato specificato ragged-bottom, ma la pagina deve essere compressa"
 
 #: page-layout-problem.cc:734
 #, c-format
 
 #: page-layout-problem.cc:734
 #, c-format
-msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
-msgstr "impossibile far entrare la musica nella pagina: l'eccesso è %f"
-
-#: page-layout-problem.cc:736
-msgid "compressing music to fit"
-msgstr "si comprime la musica per farla entrare"
+msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
+msgstr "compressione di una pagina strapiena di %.1f spazi rigo"
 
 #: page-layout-problem.cc:1199
 msgid "staff-affinities should only decrease"
 
 #: page-layout-problem.cc:1199
 msgid "staff-affinities should only decrease"
@@ -2745,12 +2733,12 @@ msgstr "\tnumero delle pagine: %d"
 msgid "\tprevious break: %d"
 msgstr "\tinterruzione precedente: %d"
 
 msgid "\tprevious break: %d"
 msgstr "\tinterruzione precedente: %d"
 
-#: pango-font.cc:245
+#: pango-font.cc:246
 #, c-format
 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
 msgstr "manca il glifo per il carattere U+%0X del tipo \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
 msgstr "manca il glifo per il carattere U+%0X del tipo \"%s\""
 
-#: pango-font.cc:272
+#: pango-font.cc:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
@@ -2759,21 +2747,21 @@ msgstr ""
 "Il glifo non ha un nome, ma il tipo di carattere permette di dare un nome al glifo.\n"
 "Si salta il glifo U+%0X, file %s"
 
 "Il glifo non ha un nome, ma il tipo di carattere permette di dare un nome al glifo.\n"
 "Si salta il glifo U+%0X, file %s"
 
-#: pango-font.cc:322
+#: pango-font.cc:323
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 msgstr "nessun nome di tipo di carattere PostScript per «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 msgstr "nessun nome di tipo di carattere PostScript per «%s»"
 
-#: pango-font.cc:372
+#: pango-font.cc:373
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "Il tipo FreeType non ha un nome per il tipo di carattere PostScript"
 
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "Il tipo FreeType non ha un nome per il tipo di carattere PostScript"
 
-#: paper-book.cc:214
+#: paper-book.cc:201
 #, c-format
 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
 msgstr "l'opzione -dprint-pages del programma non è supportata dal backend «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
 msgstr "l'opzione -dprint-pages del programma non è supportata dal backend «%s»"
 
-#: paper-book.cc:233
+#: paper-book.cc:220
 #, c-format
 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
 msgstr "l'opzione -dpreview del programma non è supportata dal backend «%s»"
 #, c-format
 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
 msgstr "l'opzione -dpreview del programma non è supportata dal backend «%s»"
@@ -2787,37 +2775,33 @@ msgstr "l'interruzione forzata è stata sovrascritta da qualche altro evento, co
 msgid "Layout output to `%s'..."
 msgstr "Output della formattazione inviato a «%s»..."
 
 msgid "Layout output to `%s'..."
 msgstr "Output della formattazione inviato a «%s»..."
 
-#: paper-score.cc:134
+#: paper-score.cc:128
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 msgstr "Conto degli elementi %d (spanner %d)."
 
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 msgstr "Conto degli elementi %d (spanner %d)."
 
-#: paper-score.cc:138
+#: paper-score.cc:132
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgstr "Pre-elaborazione degli oggetti grafici..."
 
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgstr "Pre-elaborazione degli oggetti grafici..."
 
-#: parse-scm.cc:121
+#: parse-scm.cc:128
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE ha segnalato un errore per l'espressione che inizia qui"
 
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE ha segnalato un errore per l'espressione che inizia qui"
 
-#: partial-iterator.cc:45
-msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
-msgstr "tentativo di usare \\partial all'inizio di un brano"
-
 #: pdf-scheme.cc:65
 #, c-format
 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
 msgstr "Fallita la conversione della stringa \"%s\" in UTF-16be: %s"
 
 #: pdf-scheme.cc:65
 #, c-format
 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
 msgstr "Fallita la conversione della stringa \"%s\" in UTF-16be: %s"
 
-#: percent-repeat-engraver.cc:147
+#: percent-repeat-engraver.cc:148
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "ripetizione percentuale non terminata"
 
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "ripetizione percentuale non terminata"
 
-#: performance.cc:54
+#: performance.cc:55
 msgid "Track..."
 msgstr "Traccia..."
 
 msgid "Track..."
 msgstr "Traccia..."
 
-#: performance.cc:82
+#: performance.cc:90
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 msgstr "L'output MIDI è inviato a «%s»..."
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 msgstr "L'output MIDI è inviato a «%s»..."
@@ -2843,7 +2827,7 @@ msgstr "impossibile trovare la parentesi di apertura del pedale del pianoforte:
 msgid "no such internal option: %s"
 msgstr "opzione interna sconosciuta: %s"
 
 msgid "no such internal option: %s"
 msgstr "opzione interna sconosciuta: %s"
 
-#: property-iterator.cc:100
+#: property-iterator.cc:115
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 msgstr "non è il nome di un grob, «%s»"
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 msgstr "non è il nome di un grob, «%s»"
@@ -2928,50 +2912,46 @@ msgstr "impossibile aprire il file: «%s»"
 msgid "Unknown relocation command %s"
 msgstr "Comando di rilocazione sconosciuto %s"
 
 msgid "Unknown relocation command %s"
 msgstr "Comando di rilocazione sconosciuto %s"
 
-#: rest-collision-engraver.cc:70
-msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
-msgstr "la testa ritmica non fa parte di una colonna ritmica"
-
-#: rest-collision.cc:150
+#: rest-collision.cc:153
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "impossibile risolvere la collisione di pause: direzione delle pause non impostata"
 
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "impossibile risolvere la collisione di pause: direzione delle pause non impostata"
 
-#: rest-collision.cc:161 rest-collision.cc:270
+#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "troppe collisioni tra pause"
 
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "troppe collisioni tra pause"
 
-#: rest.cc:240
+#: rest.cc:239
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
 msgstr "pausa «%s» non trovata"
 
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
 msgstr "pausa «%s» non trovata"
 
-#: score-engraver.cc:78
+#: score-engraver.cc:79
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgstr "impossibile trovare «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgstr "impossibile trovare «%s»"
 
-#: score-engraver.cc:80
+#: score-engraver.cc:81
 msgid "Music font has not been installed properly."
 msgstr "Il tipo di carattere musicale non è stato installato correttamente."
 
 msgid "Music font has not been installed properly."
 msgstr "Il tipo di carattere musicale non è stato installato correttamente."
 
-#: score-engraver.cc:82
+#: score-engraver.cc:83
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 msgstr "Percorso di ricerca «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 msgstr "Percorso di ricerca «%s»"
 
-#: score-engraver.cc:84
+#: score-engraver.cc:85
 msgid "Aborting"
 msgstr "Si sospende l'esecuzione"
 
 msgid "Aborting"
 msgstr "Si sospende l'esecuzione"
 
-#: score.cc:172
+#: score.cc:160
 msgid "already have music in score"
 msgstr "musica già presente nello spartito"
 
 msgid "already have music in score"
 msgstr "musica già presente nello spartito"
 
-#: score.cc:173
+#: score.cc:161
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "questa è la musica precedente"
 
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "questa è la musica precedente"
 
-#: score.cc:178
+#: score.cc:166
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "trovati degli errori, si ignora l'espressione musicale"
 
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "trovati degli errori, si ignora l'espressione musicale"
 
@@ -2984,7 +2964,7 @@ msgstr "non so come interpretare l'articolazione:"
 msgid " scheme encoding: "
 msgstr " codifica di Scheme: "
 
 msgid " scheme encoding: "
 msgstr " codifica di Scheme: "
 
-#: skyline-pair.cc:160
+#: skyline-pair.cc:135
 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
 msgstr "in ly:skyline-pair::skyline la direzione non deve essere CENTER"
 
 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
 msgstr "in ly:skyline-pair::skyline la direzione non deve essere CENTER"
 
@@ -3028,16 +3008,16 @@ msgstr "Numerazione canale MIDI ricominciata"
 msgid "remapping modulo 16"
 msgstr "riassegnata con modulo 16"
 
 msgid "remapping modulo 16"
 msgstr "riassegnata con modulo 16"
 
-#: stem-engraver.cc:110
+#: stem-engraver.cc:100
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "la durata del tremolo è troppo lunga"
 
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "la durata del tremolo è troppo lunga"
 
-#: stem-engraver.cc:162
+#: stem-engraver.cc:152
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
 msgstr "si aggiunge la testa della nota a un gambo incompatibile (tipo = %d/%d)"
 
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
 msgstr "si aggiunge la testa della nota a un gambo incompatibile (tipo = %d/%d)"
 
-#: stem-engraver.cc:165
+#: stem-engraver.cc:155
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgstr "forse l'input dovrebbe specificare le voci polifoniche"
 
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgstr "forse l'input dovrebbe specificare le voci polifoniche"
 
@@ -3056,13 +3036,7 @@ msgid "Grob count %d"
 msgstr "Numero degli oggetti grafici %d"
 
 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
 msgstr "Numero degli oggetti grafici %d"
 
 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:129
-#, c-format
-msgid "Cyclic markup detected: %s"
-msgstr "Individuato un markup ciclico: %s"
-
-#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:142
+#: text-interface.cc:138
 #, c-format
 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
 msgstr "La profondità di markup eccede il valore massimo di %d; Markup: %s"
 #, c-format
 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
 msgstr "La profondità di markup eccede il valore massimo di %d; Markup: %s"
@@ -3079,11 +3053,11 @@ msgstr "spanner testuale già presente"
 msgid "unterminated text spanner"
 msgstr "spanner testuale non terminato"
 
 msgid "unterminated text spanner"
 msgstr "spanner testuale non terminato"
 
-#: tie-engraver.cc:119
+#: tie-engraver.cc:121
 msgid "unterminated tie"
 msgstr "legatura di valore non terminata"
 
 msgid "unterminated tie"
 msgstr "legatura di valore non terminata"
 
-#: tie-engraver.cc:353
+#: tie-engraver.cc:373
 msgid "lonely tie"
 msgstr "legatura di valore solitaria"
 
 msgid "lonely tie"
 msgstr "legatura di valore solitaria"
 
@@ -3092,18 +3066,11 @@ msgstr "legatura di valore solitaria"
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
-#: time-signature-engraver.cc:75
+#: time-signature-engraver.cc:95
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgstr "si è incontrato uno strano segno di tempo: %d/%d"
 
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgstr "si è incontrato uno strano segno di tempo: %d/%d"
 
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:89
-#, c-format
-msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "non si è trovato il simbolo di tempo «%s»: si ritorna allo stile numerato"
-
 #: translator-ctors.cc:65
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 #: translator-ctors.cc:65
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
@@ -3119,12 +3086,12 @@ msgstr "errore fatale. Impossibile trovare il tipo: %s"
 msgid "cannot find: `%s'"
 msgstr "impossibile trovare: «%s»"
 
 msgid "cannot find: `%s'"
 msgstr "impossibile trovare: «%s»"
 
-#: translator.cc:326
+#: translator.cc:320
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "Due eventi %s simultanei, si butta via questo"
 
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "Due eventi %s simultanei, si butta via questo"
 
-#: translator.cc:327
+#: translator.cc:321
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "L'evento %s precedente sta qui"
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "L'evento %s precedente sta qui"
@@ -3189,205 +3156,214 @@ msgstr "è già presente uno spanner terminato"
 msgid "giving up"
 msgstr "rinuncia"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "rinuncia"
 
-#: parser.yy:158 parser.yy:172
-msgid "Too much lookahead"
-msgstr "Troppa ricerca in avanti (lookahead)"
-
-#: parser.yy:441 parser.yy:752 parser.yy:818
+#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150
 msgid "bad expression type"
 msgstr "tipo d'espressione non corretto"
 
 msgid "bad expression type"
 msgstr "tipo d'espressione non corretto"
 
-#: parser.yy:650 parser.yy:1159
+#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406
 msgid "not a context mod"
 msgstr "non è una modalità di contesto"
 
 msgid "not a context mod"
 msgstr "non è una modalità di contesto"
 
-#: parser.yy:853
-msgid "score expected"
-msgstr "attesa una partitura"
+#: parser.yy:954
+msgid "Missing music in \\score"
+msgstr "Nessuna musica trovata in \\score"
 
 
-#: parser.yy:869
+#: parser.yy:991
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "non si può usare \\paper dentro \\score, usare \\layout al suo posto"
 
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "non si può usare \\paper dentro \\score, usare \\layout al suo posto"
 
-#: parser.yy:893
+#: parser.yy:1027
+msgid "Spurious expression in \\score"
+msgstr "Espressione spuria in \\score"
+
+#: parser.yy:1057
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "è necessario \\paper per il blocco \"paper\""
 
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "è necessario \\paper per il blocco \"paper\""
 
-#: parser.yy:1033 parser.yy:1055
+#: parser.yy:1234
+msgid "music expected"
+msgstr "attesa la musica"
+
+#: parser.yy:1244 parser.yy:1278
 msgid "unexpected post-event"
 msgstr "«post-event» inatteso"
 
 msgid "unexpected post-event"
 msgstr "«post-event» inatteso"
 
-#: parser.yy:1063
+#: parser.yy:1286
 msgid "Ignoring non-music expression"
 msgstr "Si ignora l'espressione non musicale"
 
 msgid "Ignoring non-music expression"
 msgstr "Si ignora l'espressione non musicale"
 
-#: parser.yy:1075 parser.yy:2493
-msgid "music expected"
-msgstr "attesa la musica"
-
-#: parser.yy:1370
+#: parser.yy:1587
 msgid "not a symbol"
 msgstr "non è un simbolo"
 
 msgid "not a symbol"
 msgstr "non è un simbolo"
 
-#: parser.yy:2182 parser.yy:2296 parser.yy:2309 parser.yy:2318
+#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473
 msgid "bad grob property path"
 msgstr "percorso sbagliato alla proprietà del «grob»"
 
 msgid "bad grob property path"
 msgstr "percorso sbagliato alla proprietà del «grob»"
 
-#: parser.yy:2276
+#: parser.yy:2431
 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
 msgstr "solo \\consists e \\remove prendono un argomento diverso da una stringa"
 
 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
 msgstr "solo \\consists e \\remove prendono un argomento diverso da una stringa"
 
-#: parser.yy:2337
+#: parser.yy:2492
 msgid "bad context property path"
 msgstr "percorso sbagliato alla proprietà di contesto"
 
 msgid "bad context property path"
 msgstr "percorso sbagliato alla proprietà di contesto"
 
-#: parser.yy:2438
+#: parser.yy:2593
 msgid "simple string expected"
 msgstr "attesa una stringa semplice"
 
 msgid "simple string expected"
 msgstr "attesa una stringa semplice"
 
-#: parser.yy:2456
+#: parser.yy:2611
 msgid "symbol expected"
 msgstr "simbolo atteso"
 
 msgid "symbol expected"
 msgstr "simbolo atteso"
 
-#: parser.yy:2611
+#: parser.yy:2747
 msgid "not a rhythmic event"
 msgstr "non è un evento ritmico"
 
 msgid "not a rhythmic event"
 msgstr "non è un evento ritmico"
 
-#: parser.yy:2685
+#: parser.yy:2797
 msgid "post-event expected"
 msgstr "atteso un post-event"
 
 msgid "post-event expected"
 msgstr "atteso un post-event"
 
-#: parser.yy:2694 parser.yy:2699
+#: parser.yy:2806 parser.yy:2811
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "bisogna essere in modo \"Lyric\" per i testi"
 
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "bisogna essere in modo \"Lyric\" per i testi"
 
-#: parser.yy:2767
-msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "ci si aspetta una stringa come definizione dello script"
+#: parser.yy:2887
+msgid "expecting string or post-event as script definition"
+msgstr "ci si aspetta una stringa o un post-event come definizione dello script"
 
 
-#: parser.yy:2875
+#: parser.yy:2991
 msgid "not an articulation"
 msgstr "non è un'articolazione"
 
 msgid "not an articulation"
 msgstr "non è un'articolazione"
 
-#: parser.yy:2947 parser.yy:2990
+#: parser.yy:3063 parser.yy:3106
 msgid "not a duration"
 msgstr "non è una durata"
 
 msgid "not a duration"
 msgstr "non è una durata"
 
-#: parser.yy:3007
+#: parser.yy:3127
 msgid "bass number expected"
 msgstr "atteso un numero di basso"
 
 msgid "bass number expected"
 msgstr "atteso un numero di basso"
 
-#: parser.yy:3106
+#: parser.yy:3219
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "bisogna essere in modo \"Note\" per le note"
 
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "bisogna essere in modo \"Note\" per le note"
 
-#: parser.yy:3166
+#: parser.yy:3258
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "bisogna essere in modo \"Chord\" per gli accordi"
 
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "bisogna essere in modo \"Chord\" per gli accordi"
 
-#: parser.yy:3181
+#: parser.yy:3301
 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
 msgstr "testo fuori da una scritta testuale o da \\lyricmode"
 
 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
 msgstr "testo fuori da una scritta testuale o da \\lyricmode"
 
-#: parser.yy:3186
+#: parser.yy:3306
 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
 msgstr "stringa non riconosciuta, non si trova in una scritta testuale o in \\lyricmode"
 
 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
 msgstr "stringa non riconosciuta, non si trova in una scritta testuale o in \\lyricmode"
 
-#: parser.yy:3347 parser.yy:3356
+#: parser.yy:3458 parser.yy:3467
 msgid "not an unsigned integer"
 msgstr "non è un intero non negativo"
 
 msgid "not an unsigned integer"
 msgstr "non è un intero non negativo"
 
-#: parser.yy:3424
+#: parser.yy:3541
 msgid "not a markup"
 msgstr "non è un markup"
 
 msgid "not a markup"
 msgstr "non è un markup"
 
-#: lexer.ll:224
+#: lexer.ll:192
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "si è incontrato un segno BOM UTF-8 isolato"
 
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "si è incontrato un segno BOM UTF-8 isolato"
 
-#: lexer.ll:227
+#: lexer.ll:195
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Si ignora il BOM UTF-8"
 
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Si ignora il BOM UTF-8"
 
-#: lexer.ll:279
+#: lexer.ll:247
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "Si rinomina l'input in: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "Si rinomina l'input in: «%s»"
 
-#: lexer.ll:296
+#: lexer.ll:264
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "\\version deve essere seguito da una stringa compresa tra virgolette"
 
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "\\version deve essere seguito da una stringa compresa tra virgolette"
 
-#: lexer.ll:300
+#: lexer.ll:268
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "\\sourcefilename deve essere seguito da una stringa compresa tra virgolette"
 
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "\\sourcefilename deve essere seguito da una stringa compresa tra virgolette"
 
-#: lexer.ll:304
+#: lexer.ll:272
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "\\sourcefileline deve essere seguito da un intero"
 
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "\\sourcefileline deve essere seguito da un intero"
 
-#: lexer.ll:331
+#: lexer.ll:299
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput non permesso fuori dai file di inizializzazione"
 
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput non permesso fuori dai file di inizializzazione"
 
-#: lexer.ll:355
+#: lexer.ll:323
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "indentificatore errato o non definito: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "indentificatore errato o non definito: «%s»"
 
-#: lexer.ll:381
+#: lexer.ll:348
 msgid "string expected after \\include"
 msgstr "stringa prevista dopo \\include"
 
 msgid "string expected after \\include"
 msgstr "stringa prevista dopo \\include"
 
-#: lexer.ll:391
+#: lexer.ll:358
 msgid "end quote missing"
 msgstr "mancano le virgolette di chiusura"
 
 msgid "end quote missing"
 msgstr "mancano le virgolette di chiusura"
 
-#: lexer.ll:743
+#: lexer.ll:713
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "fine del file (EOF) trovata in un commento"
 
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "fine del file (EOF) trovata in un commento"
 
-#: lexer.ll:748
+#: lexer.ll:718
 msgid "EOF found inside string"
 msgstr "fine del file (EOF) trovata in una stringa"
 
 msgid "EOF found inside string"
 msgstr "fine del file (EOF) trovata in una stringa"
 
-#: lexer.ll:763
+#: lexer.ll:733
 msgid "Unfinished main input"
 msgstr "Input principale non finito"
 
 msgid "Unfinished main input"
 msgstr "Input principale non finito"
 
-#: lexer.ll:834
+#: lexer.ll:804
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%s'"
 msgstr "carattere non valido: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%s'"
 msgstr "carattere non valido: «%s»"
 
-#: lexer.ll:963
+#: lexer.ll:924
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "stringa di escape sconosciuta: «\\%s»"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "stringa di escape sconosciuta: «\\%s»"
 
-#: lexer.ll:983
+#: lexer.ll:944
 #, c-format
 msgid "undefined character or shorthand: %s"
 msgstr "carattere o abbreviazione non riconosciuti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "undefined character or shorthand: %s"
 msgstr "carattere o abbreviazione non riconosciuti: %s"
 
-#: lexer.ll:1275
+#: lexer.ll:1235
 msgid "non-UTF-8 input"
 msgstr "input non UTF-8"
 
 msgid "non-UTF-8 input"
 msgstr "input non UTF-8"
 
-#: lexer.ll:1319
+#: lexer.ll:1279
+#, c-format
+msgid "Invalid version string \"%s\""
+msgstr "Stringa di versione \"%s\" non valida"
+
+#: lexer.ll:1284
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr "file troppo vecchio: %s (il più vecchio che si può gestire è: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr "file troppo vecchio: %s (il più vecchio che si può gestire è: %s)"
 
-#: lexer.ll:1320
+#: lexer.ll:1285
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "si consideri di aggiornare l'input con lo script convert-ly"
 
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "si consideri di aggiornare l'input con lo script convert-ly"
 
-#: lexer.ll:1326
+#: lexer.ll:1291
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "programma troppo vecchio: %s (il file richiede: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "programma troppo vecchio: %s (il file richiede: %s)"
 
+#: auto-beam.scm:147
+msgid "Beam end fits no pattern"
+msgstr "Il termine della travatura non soddisfa nessuno schema"
+
 #: backend-library.scm:27
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
 #: backend-library.scm:27
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
@@ -3398,24 +3374,24 @@ msgstr "Invocazione di «~a»..."
 msgid "`~a' failed (~a)\n"
 msgstr "«~a» fallito (~a)\n"
 
 msgid "`~a' failed (~a)\n"
 msgstr "«~a» fallito (~a)\n"
 
-#: backend-library.scm:93
+#: backend-library.scm:94
 #, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'...\n"
 msgstr "Conversione a «~a»...\n"
 
 #. Do not try to guess the name of the png file,
 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
 #, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'...\n"
 msgstr "Conversione a «~a»...\n"
 
 #. Do not try to guess the name of the png file,
 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:102
+#: backend-library.scm:103
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
 msgstr "Conversione a ~a..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
 msgstr "Conversione a ~a..."
 
-#: backend-library.scm:140
+#: backend-library.scm:141
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 msgstr "Scrittura del campo di intestazione «~a» in «~a»..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 msgstr "Scrittura del campo di intestazione «~a» in «~a»..."
 
-#: backend-library.scm:189
+#: backend-library.scm:190
 #, scheme-format
 msgid "missing stencil expression `~S'"
 msgstr "manca l'espressione di stencil «~S»"
 #, scheme-format
 msgid "missing stencil expression `~S'"
 msgstr "manca l'espressione di stencil «~S»"
@@ -3456,74 +3432,65 @@ msgstr "Informazione incomprensibile dopo l'accordo: ~A"
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgstr "simbolo ~S ridefinito"
 
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgstr "simbolo ~S ridefinito"
 
-#: define-event-classes.scm:73
+#: define-event-classes.scm:74
 #, scheme-format
 msgid "unknown parent class `~a'"
 msgstr "Classe di evento «~a» sconosciuta"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown parent class `~a'"
 msgstr "Classe di evento «~a» sconosciuta"
 
-#: define-event-classes.scm:107
+#: define-event-classes.scm:108
 #, scheme-format
 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
 msgstr "Impossibile ridefinire la classe di evento «~S»"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
 msgstr "Impossibile ridefinire la classe di evento «~S»"
 
-#: define-event-classes.scm:109
+#: define-event-classes.scm:110
 #, scheme-format
 msgid "Undefined parent event class `~S'"
 msgstr "Classe di evento genitore «~S» sconosciuta"
 
 #, scheme-format
 msgid "Undefined parent event class `~S'"
 msgstr "Classe di evento genitore «~S» sconosciuta"
 
-#: define-markup-commands.scm:1083
+#: define-markup-commands.scm:1062
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "non si è trovato alcun sistema nell'oggetto markup in cui è inserito \\score: contiene un blocco \\layout?"
 
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "non si è trovato alcun sistema nell'oggetto markup in cui è inserito \\score: contiene un blocco \\layout?"
 
-#: define-markup-commands.scm:2847
+#: define-markup-commands.scm:2886
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "Impossibile trovare il glifo ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "Impossibile trovare il glifo ~a"
 
-#: define-markup-commands.scm:3273
+#: define-markup-commands.scm:3362
 #, scheme-format
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "non c'è una graffa che abbia una dimensione di ~S punti"
 
 #, scheme-format
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "non c'è una graffa che abbia una dimensione di ~S punti"
 
-#: define-markup-commands.scm:3274
+#: define-markup-commands.scm:3363
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "si applica la dimensione predefinita ~S pt"
 
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "si applica la dimensione predefinita ~S pt"
 
-#: define-markup-commands.scm:3526
+#: define-markup-commands.scm:3615
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "non è una durata valida per la stringa: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "non è una durata valida per la stringa: ~a"
 
-#: define-markup-commands.scm:3737
+#: define-markup-commands.scm:3826
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
 msgstr "non è una durata valida per la stringa: ~a -- si ignora"
 
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
 msgstr "non è una durata valida per la stringa: ~a -- si ignora"
 
-#: define-music-types.scm:792
+#: define-music-types.scm:797
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgstr "simbolo atteso: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgstr "simbolo atteso: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:795
+#: define-music-types.scm:800
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "impossibile trovare l'oggetto musicale: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "impossibile trovare l'oggetto musicale: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:815
+#: define-music-types.scm:820
 #, scheme-format
 msgid "bad make-music argument: ~S"
 msgstr "argomento di make-music non valido: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "bad make-music argument: ~S"
 msgstr "argomento di make-music non valido: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:827
-#, scheme-format
-msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "tipo di ripetizione sconosciuto «~S»"
-
-#: define-music-types.scm:828
-msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Si veda define-music-types.scm per le ripetizioni supportate"
-
 #: define-note-names.scm:972
 msgid "Select note names language."
 msgstr "Selezione della lingua dei nomi delle note."
 #: define-note-names.scm:972
 msgid "Select note names language."
 msgstr "Selezione della lingua dei nomi delle note."
@@ -3538,37 +3505,37 @@ msgstr "Utilizzo di \"~a\" per i nomi delle note..."
 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
 msgstr "Impossibile trovare il linguaggio \"~a\".  Si ignora."
 
 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
 msgstr "Impossibile trovare il linguaggio \"~a\".  Si ignora."
 
-#: document-backend.scm:132
+#: document-backend.scm:135
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
 msgstr "si aspettava una coppia nel documento ~s"
 
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
 msgstr "si aspettava una coppia nel documento ~s"
 
-#: document-backend.scm:189
+#: document-backend.scm:202
 #, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
 msgstr "impossibile trovare un'interfaccia per le proprietà: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
 msgstr "impossibile trovare un'interfaccia per le proprietà: ~S"
 
-#: document-backend.scm:199
+#: document-backend.scm:212
 #, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 msgstr "interfaccia del Grob sconosciuta: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 msgstr "interfaccia del Grob sconosciuta: ~S"
 
-#: documentation-lib.scm:59
+#: documentation-lib.scm:62
 #, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
 msgstr "Elaborazione di ~S..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
 msgstr "Elaborazione di ~S..."
 
-#: documentation-lib.scm:176
+#: documentation-lib.scm:178
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
 msgstr "Scrittura di ~S..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
 msgstr "Scrittura di ~S..."
 
-#: documentation-lib.scm:188
+#: documentation-lib.scm:190
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
 msgstr "impossibile trovare la descrizione per la proprietà \"~S\" (~S)"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
 msgstr "impossibile trovare la descrizione per la proprietà \"~S\" (~S)"
 
-#: documentation-lib.scm:209
+#: documentation-lib.scm:211
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 msgstr "impossibile trovare la descrizione per la proprietà ~S (~S)"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 msgstr "impossibile trovare la descrizione per la proprietà ~S (~S)"
@@ -3583,27 +3550,27 @@ msgstr "tipo di coda uncinata sconosciuto: «~a» o «~a»"
 msgid "Writing ~a..."
 msgstr "Scrittura di ~a..."
 
 msgid "Writing ~a..."
 msgstr "Scrittura di ~a..."
 
-#: framework-ps.scm:250
+#: framework-ps.scm:281
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 msgstr "impossibile inserire ~S=~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 msgstr "impossibile inserire ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:293
+#: framework-ps.scm:324
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
 msgstr "impossibile estrarre il file corrispondente a ~a a partire da ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
 msgstr "impossibile estrarre il file corrispondente a ~a a partire da ~a"
 
-#: framework-ps.scm:311
+#: framework-ps.scm:342
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
 msgstr "impossibile realizzare l'integrazione ~S=~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
 msgstr "impossibile realizzare l'integrazione ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:336
+#: framework-ps.scm:367
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "non so come inserire il tipo di carattere ~s ~s ~s"
 
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "non so come inserire il tipo di carattere ~s ~s ~s"
 
-#: framework-ps.scm:687
+#: framework-ps.scm:729
 msgid ""
 "\n"
 "The PostScript backend does not support the\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The PostScript backend does not support the\n"
@@ -3651,20 +3618,20 @@ msgstr "Errore nella definizione delle travature. Previste (~S,~S), trovate ~S."
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 msgstr "Errore nella definizione delle travature.  Previste ~S 0, trovate ~S."
 
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 msgstr "Errore nella definizione delle travature.  Previste ~S 0, trovate ~S."
 
-#: lily-library.scm:333
+#: lily-library.scm:350
 msgid "Music unsuitable for context-mod"
 msgstr "Musica non adatta per context-mod"
 
 msgid "Music unsuitable for context-mod"
 msgstr "Musica non adatta per context-mod"
 
-#: lily-library.scm:388
+#: lily-library.scm:405
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find context-def \\~a"
 msgstr "Impossibile trovare context-def \\~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find context-def \\~a"
 msgstr "Impossibile trovare context-def \\~a"
 
-#: lily-library.scm:404
+#: lily-library.scm:421
 msgid "Music unsuitable for output-def"
 msgstr "Musica non adatta per output-def"
 
 msgid "Music unsuitable for output-def"
 msgstr "Musica non adatta per output-def"
 
-#: lily-library.scm:884
+#: lily-library.scm:921
 msgid ""
 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
 msgid ""
 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
@@ -3674,12 +3641,12 @@ msgstr ""
 "che produca l'abbinamento più vicino al @var{target-val} quando\n"
 "applicato alla funzione @var{getter}."
 
 "che produca l'abbinamento più vicino al @var{target-val} quando\n"
 "applicato alla funzione @var{getter}."
 
-#: lily-library.scm:955
+#: lily-library.scm:1015
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "unità sconosciuta: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "unità sconosciuta: ~S"
 
-#: lily-library.scm:980
+#: lily-library.scm:1040
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr "dichiarazione di \\version assente; si aggiunga ~a per compatibilità futura"
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr "dichiarazione di \\version assente; si aggiunga ~a per compatibilità futura"
@@ -3692,33 +3659,33 @@ msgstr "call-after-session usato dopo l'inizio di una sessione"
 msgid "define-session used after session start"
 msgstr "define-session usato dopo l'inizio di una sessione"
 
 msgid "define-session used after session start"
 msgstr "define-session usato dopo l'inizio di una sessione"
 
-#: lily.scm:393
+#: lily.scm:399
 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
 msgstr "Utilizzazione del modulo (ice-9 curried-definitions)\n"
 
 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
 msgstr "Utilizzazione del modulo (ice-9 curried-definitions)\n"
 
-#: lily.scm:396
+#: lily.scm:402
 msgid "Guile 1.8\n"
 msgstr "Guile 1.8\n"
 
 msgid "Guile 1.8\n"
 msgstr "Guile 1.8\n"
 
-#: lily.scm:455
+#: lily.scm:459
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
 msgstr "impossibile trovare ~A"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
 msgstr "impossibile trovare ~A"
 
-#: lily.scm:878
+#: lily.scm:886
 msgid "Success: compilation successfully completed"
 msgstr "Successo: compilazione completata con successo"
 
 msgid "Success: compilation successfully completed"
 msgstr "Successo: compilazione completata con successo"
 
-#: lily.scm:879
+#: lily.scm:887
 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
 msgstr "Compilazione completata con avvertimenti o errori"
 
 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
 msgstr "Compilazione completata con avvertimenti o errori"
 
-#: lily.scm:940
+#: lily.scm:948
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
 msgstr "il lavoro ~a è terminato col segnale ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
 msgstr "il lavoro ~a è terminato col segnale ~a"
 
-#: lily.scm:943
+#: lily.scm:951
 #, scheme-format
 msgid ""
 "logfile ~a (exit ~a):\n"
 #, scheme-format
 msgid ""
 "logfile ~a (exit ~a):\n"
@@ -3727,17 +3694,17 @@ msgstr ""
 "file di registro ~a (uscita ~a):\n"
 "~a"
 
 "file di registro ~a (uscita ~a):\n"
 "~a"
 
-#: lily.scm:965 lily.scm:1054
+#: lily.scm:973 lily.scm:1062
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 msgstr "errore nei file: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 msgstr "errore nei file: ~S"
 
-#: lily.scm:1045
+#: lily.scm:1053
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgstr "Redirezione dell'output verso ~a..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgstr "Redirezione dell'output verso ~a..."
 
-#: lily.scm:1064 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'...\n"
 msgstr "Chiamata di «~a»...\n"
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'...\n"
 msgstr "Chiamata di «~a»...\n"
@@ -3747,12 +3714,12 @@ msgstr "Chiamata di «~a»...\n"
 msgid "~a function cannot return ~a"
 msgstr "la funzione ~a non può restituire ~a"
 
 msgid "~a function cannot return ~a"
 msgstr "la funzione ~a non può restituire ~a"
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:75
+#: ly-syntax-constructors.scm:76
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
 msgstr "tipo di argomento errato per ~a. Previsto ~a, trovato ~s"
 
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
 msgstr "tipo di argomento errato per ~a. Previsto ~a, trovato ~s"
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:199
+#: ly-syntax-constructors.scm:200
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
 msgstr "Operazione di proprietà non valida: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
 msgstr "Operazione di proprietà non valida: ~a"
@@ -3796,58 +3763,77 @@ msgstr "altezza da invertire non presente nella scala; si ignora"
 msgid "negative replication count; ignoring"
 msgstr "conto di riproduzione negativo; si ignora"
 
 msgid "negative replication count; ignoring"
 msgstr "conto di riproduzione negativo; si ignora"
 
-#: music-functions.scm:272
-msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
-msgstr "Più alternative che ripetizioni.  Vengono tralasciate le alternative in eccesso"
-
-#: music-functions.scm:303
+#: music-functions.scm:311
 #, scheme-format
 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
 msgstr "numero di ripetizioni di tremolo non valido: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
 msgstr "numero di ripetizioni di tremolo non valido: ~a"
 
-#: music-functions.scm:459
+#: music-functions.scm:340
+#, scheme-format
+msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
+msgstr "tipo di ripetizione «~S» sconosciuto: deve essere volta, unfold, percent o tremolo"
+
+#: music-functions.scm:344
+msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
+msgstr "Più alternative che ripetizioni.  Vengono tralasciate le alternative in eccesso"
+
+#: music-functions.scm:480
 #, scheme-format
 msgid "bad grob property path ~a"
 msgstr "percorso sbagliato alla proprietà del «grob»: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "bad grob property path ~a"
 msgstr "percorso sbagliato alla proprietà del «grob»: ~a"
 
-#: music-functions.scm:753
+#: music-functions.scm:779
 msgid "Bad chord repetition"
 msgstr "Ripetizione di accordi sbagliata"
 
 msgid "Bad chord repetition"
 msgstr "Ripetizione di accordi sbagliata"
 
-#: music-functions.scm:788
+#: music-functions.scm:884
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgstr "musica attesa: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgstr "musica attesa: ~S"
 
-#: music-functions.scm:1144
+#: music-functions.scm:1226
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "impossibile trovare la musica citata: «~S»"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "impossibile trovare la musica citata: «~S»"
 
-#: music-functions.scm:1282
+#: music-functions.scm:1366
 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
 msgstr "Aggiungere @var{octave-shift} all'ottava di @var{altezza}."
 
 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
 msgstr "Aggiungere @var{octave-shift} all'ottava di @var{altezza}."
 
-#: music-functions.scm:1342
+#: music-functions.scm:1429
 #, scheme-format
 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
 msgstr "Tipo di ottava sconosciuto: ~S "
 
 #, scheme-format
 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
 msgstr "Tipo di ottava sconosciuto: ~S "
 
-#: music-functions.scm:1343
+#: music-functions.scm:1430
 msgid "Defaulting to 'any-octave."
 msgstr "Applicazione del valore predefinito 'any-octave."
 
 msgid "Defaulting to 'any-octave."
 msgstr "Applicazione del valore predefinito 'any-octave."
 
-#: music-functions.scm:1688
+#: music-functions.scm:1822
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "stile di alterazione sconosciuto: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "stile di alterazione sconosciuto: ~S"
 
-#: output-ps.scm:278 output-svg.scm:539
+#: music-functions.scm:2040
+msgid "Missing duration"
+msgstr "Durata mancante"
+
+#: music-functions.scm:2549
+#, scheme-format
+msgid "not a symbol list: ~a"
+msgstr "non è una lista di simboli: ~a"
+
+#: music-functions.scm:2552
+#, scheme-format
+msgid "conflicting tag group ~a"
+msgstr "gruppo di etichette (tag) ~a in conflitto"
+
+#: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
 msgstr "line-cap-style sconosciuto: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
 msgstr "line-cap-style sconosciuto: ~S"
 
-#: output-ps.scm:283 output-svg.scm:545
+#: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-join-style: ~S"
 msgstr "line-join-style sconosciuto: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-join-style: ~S"
 msgstr "line-join-style sconosciuto: ~S"
@@ -3866,32 +3852,32 @@ msgstr "Un glifo deve avere un valore unicode"
 msgid "cannot find SVG font ~S"
 msgstr "impossibile trovare il tipo di carattere SVG ~S"
 
 msgid "cannot find SVG font ~S"
 msgstr "impossibile trovare il tipo di carattere SVG ~S"
 
-#: paper.scm:120
+#: paper.scm:122
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size: non è nell'ambito di livello più alto"
 
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size: non è nell'ambito di livello più alto"
 
-#: paper.scm:320
+#: paper.scm:322
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "Questo non è un oggetto \\layout {}, ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "Questo non è un oggetto \\layout {}, ~S"
 
-#: paper.scm:328
+#: paper.scm:330
 #, scheme-format
 msgid "Unknown paper size: ~a"
 msgstr "Dimensione del foglio sconosciuta: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 #, scheme-format
 msgid "Unknown paper size: ~a"
 msgstr "Dimensione del foglio sconosciuta: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:347
+#: paper.scm:349
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "Si deve usare #(set-paper-size .. ) all'interno di \\paper { ... }"
 
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "Si deve usare #(set-paper-size .. ) all'interno di \\paper { ... }"
 
-#: parser-clef.scm:164
+#: parser-clef.scm:154
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
 msgstr "tipo di chiave sconosciuto «~a»"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
 msgstr "tipo di chiave sconosciuto «~a»"
 
-#: parser-clef.scm:165
+#: parser-clef.scm:155
 #, scheme-format
 msgid "supported clefs: ~a"
 msgstr "chiavi supportate: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "supported clefs: ~a"
 msgstr "chiavi supportate: ~a"
@@ -3900,7 +3886,7 @@ msgstr "chiavi supportate: ~a"
 msgid "error in #{ ... #}"
 msgstr "errore in #{ ... #}"
 
 msgid "error in #{ ... #}"
 msgstr "errore in #{ ... #}"
 
-#: part-combiner.scm:598
+#: part-combiner.scm:748
 #, scheme-format
 msgid "quoted music `~a' is empty"
 msgstr "la musica quotata «~a» è vuota"
 #, scheme-format
 msgid "quoted music `~a' is empty"
 msgstr "la musica quotata «~a» è vuota"
@@ -3915,40 +3901,40 @@ msgstr "~a è terminato con stato ~S"
 msgid "assertion failed: ~S"
 msgstr "errore di asserzione: ~S"
 
 msgid "assertion failed: ~S"
 msgstr "errore di asserzione: ~S"
 
-#: translation-functions.scm:368
+#: translation-functions.scm:389
 #, scheme-format
 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Tasto negativo per l'altezza ~a sulla corda ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Tasto negativo per l'altezza ~a sulla corda ~a"
 
-#: translation-functions.scm:371
+#: translation-functions.scm:392
 #, scheme-format
 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Manca il tasto per l'altezza ~a sulla corda ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Manca il tasto per l'altezza ~a sulla corda ~a"
 
-#: translation-functions.scm:414
+#: translation-functions.scm:435
 #, scheme-format
 msgid "No open string for pitch ~a"
 msgstr "Nessuna corda a vuoto per l'altezza ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "No open string for pitch ~a"
 msgstr "Nessuna corda a vuoto per l'altezza ~a"
 
-#: translation-functions.scm:429 translation-functions.scm:441
+#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
 #, scheme-format
 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
 msgstr "La corda richiesta per questa altezza necessita un tasto negativo: corda ~a altezza ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
 msgstr "La corda richiesta per questa altezza necessita un tasto negativo: corda ~a altezza ~a"
 
-#: translation-functions.scm:432
+#: translation-functions.scm:453
 msgid "Ignoring string request and recalculating."
 msgstr "Ignorata la richiesta di questa corda, viene ricalcolata."
 
 msgid "Ignoring string request and recalculating."
 msgstr "Ignorata la richiesta di questa corda, viene ricalcolata."
 
-#: translation-functions.scm:444
+#: translation-functions.scm:465
 msgid "Ignoring note in tablature."
 msgstr "Ignorata la nota nell'intavolatura."
 
 msgid "Ignoring note in tablature."
 msgstr "Ignorata la nota nell'intavolatura."
 
-#: translation-functions.scm:469
+#: translation-functions.scm:490
 #, scheme-format
 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
 msgstr "Nessuna corda per l'altezza ~a (se i tasti sono ~a)"
 
 #, scheme-format
 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
 msgstr "Nessuna corda per l'altezza ~a (se i tasti sono ~a)"
 
-#: translation-functions.scm:574
+#: translation-functions.scm:595
 #, scheme-format
 msgid ""
 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
 #, scheme-format
 msgid ""
 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
@@ -3956,845 +3942,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nessuna etichetta per il tasto ~a (sulla corda ~a);\n"
 "disponibili solo le etichette del tasto ~a"
 msgstr ""
 "Nessuna etichetta per il tasto ~a (sulla corda ~a);\n"
 "disponibili solo le etichette del tasto ~a"
-
-#~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-#~ msgstr "impossibile trovare l'inizio del (de)crescendo"
-
-#~ msgid "already have a decrescendo"
-#~ msgstr "decrescendo già presente"
-
-#~ msgid "already have a crescendo"
-#~ msgstr "crescendo già presente"
-
-#~ msgid "cresc starts here"
-#~ msgstr "cresc inizia qui"
-
-#~ msgid "unterminated (de)crescendo"
-#~ msgstr "(de)crescendo non terminato"
-
-#~ msgid "unterminated phrasing slur"
-#~ msgstr "legatura di frase non terminata"
-
-#~ msgid "cannot end phrasing slur"
-#~ msgstr "impossibile chiudere la legatura di frase"
-
-#~ msgid "already have phrasing slur"
-#~ msgstr "legatura di frase già presente"
-
-#~ msgid "unterminated slur"
-#~ msgstr "legatura di portamento non terminata"
-
-#~ msgid "old relative compatibility not used"
-#~ msgstr "compatibilità col vecchio modo relativo non utilizzata"
-
-#~ msgid "undefined: ~S"
-#~ msgstr "~S indefinito"
-
-#~ msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point."
-#~ msgstr "Il punto sinistro dello spanner della linea si trova alla destra del suo punto destro."
-
-#~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
-#~ msgstr "Il nome del grob deve essere alfanumerico"
-
-#~ msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-#~ msgstr "Trovata una parentesi alla fine del testo.  È stato dimenticato uno spazio?"
-
-#~ msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-#~ msgstr "Trovata una parentesi alla fine della marcatura.  È stato dimenticato uno spazio?"
-
-#~ msgid "add midi-block to .ly file"
-#~ msgstr "aggiunge il blocco midi al file .ly"
-
-#~ msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
-#~ msgstr "Trovato infinito o un valore non numerico nell'output. Sostituito con 0.0"
-
-#~ msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
-#~ msgstr "Tutte le classi devono essere le ultime della propria linea di discendenza."
-
-#~ msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
-#~ msgstr "Tutte le classi devono avere un'ascendenza ben definita nella gerarchia di classe esistente."
-
-#~ msgid "event class ~A seems to be unused"
-#~ msgstr "la classe di evento ~A sembra essere non utilizzata"
-
-#~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-#~ msgstr "il traduttore è in ascolto della classe di evento ~A inesistente"
-
-#~ msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
-#~ msgstr "setbeatGrouping. Usa baseMoment e beatStructure.\n"
-
-#~ msgid "success: %s"
-#~ msgstr "riuscito: %s"
-
-#~ msgid "Infinity or NaN encountered"
-#~ msgstr "incontrato infinito o un valore non numerico"
-
-#~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-#~ msgstr "Vaticana_ligature: unione nulla (delta_pitch == 0)"
-
-#~ msgid "No spring between column %d and next one"
-#~ msgstr "Nessuna separazione tra la colonna %d e la successiva"
-
-#~ msgid "Sending non-event to context"
-#~ msgstr "Invio di un non-evento al contesto"
-
-#~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-#~ msgstr "Evento CreateContext non valido: impossibile creare il contesto %s"
-
-#~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-#~ msgstr "si è incontrato infinito o un valore non numerico durante la conversione di un numero reale"
-
-#~ msgid "setting to zero"
-#~ msgstr "impostato a zero"
-
-#~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-#~ msgstr "Nessuno spazio da %s a «%s»"
-
-#~ msgid "error at EOF: %s"
-#~ msgstr "errore alla fine del file (EOF): %s"
-
-#~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
-#~ msgstr "dipendenza ciclica: calculation-in-progress incontrato per #'%s (%s)"
-
-#~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-#~ msgstr "Mensural_ligature: caso inatteso e non interpretabile"
-
-#~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-#~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-
-#~ msgid "braces do not match"
-#~ msgstr "le graffe non corrispondono"
-
-#~ msgid "second argument must be pitch list"
-#~ msgstr "il secondo argomento deve essere una lista di altezze"
-
-#~ msgid "warning:"
-#~ msgstr "attenzione:"
-
-#~ msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
-#~ msgstr "Controllo di battuta fallito.  Avrebbe dovuto trovarsi a ~a invece che a ~a"
-
-#~ msgid "Music head function must return Music object"
-#~ msgstr "Una funzione musicale principale deve restituire un Oggetto musicale"
-
-#~ msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n"
-#~ msgstr "la spaziatura verticale è cambiata; minimum-Y-extent è obsoleto.\n"
-
-#~ msgid "no feasible beam position"
-#~ msgstr "nessuna posizione fattibile per la travatura"
-
-#~ msgid "Invalid index for character"
-#~ msgstr "Indice non valido per il carattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "deprecated function called: %s"
-#~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not generate printed output"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find start of trill spanner"
-#~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "already have a trill spanner"
-#~ msgstr "crescendo non terminato"
-
-#~ msgid "silly pitch"
-#~ msgstr "indicazione altezza priva di senso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show warranty"
-#~ msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loading default font"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find default font: `%s'"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints"
-#~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crescendo too small"
-#~ msgstr "troppo piccolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file %s"
-#~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-#~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
-
-#~ msgid "Creator: "
-#~ msgstr "Autore: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "at "
-#~ msgstr ", a "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in quotation: junking event %s"
-#~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find ascii character: %d"
-#~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated trill spanner"
-#~ msgstr "extender non terminato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find signature for music function"
-#~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening pipe `%s'"
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleaning %s..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
-#~ msgstr "% strumento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing `%s'..."
-#~ msgstr "Elaboro..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote `%s'"
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
-#~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "install package: %s or %s"
-#~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "beam has less than two visible stems"
-#~ msgstr "beam con meno di due gambi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
-#~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
-#~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
-#~ msgstr "non è una durata: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack now"
-#~ msgstr "traccia "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading a token: "
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-#~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracting fonts to %s..."
-#~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output file."
-#~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
-#~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
-#~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
-#~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing end quote"
-#~ msgstr "apice finale mancante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
-#~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate DVI"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate TeX"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
-#~ msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "produce MIDI output only"
-#~ msgstr "  -M, --no-paper         produce solo output midi\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PDF output"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PS.GZ"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continuing..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyzing %s..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
-#~ msgstr "Output di Lily in %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to <stdout>..."
-#~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to %s..."
-#~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write dependencies"
-#~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-#~ msgstr "  -d, --dependencies     scrive le dependenze del Makefile per ogni file di input\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value: `%s'"
-#~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
-#~ msgstr "beam con meno di due gambi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
-#~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now processing: `%s'"
-#~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
-#~ msgstr "  -s, --safe             inibisce la rinomina dei file di output e l'esportazione di macro di TeX\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
-#~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
-
-#~ msgid "silly duration"
-#~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "paper output to `%s'..."
-#~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputting Score, defined at: "
-#~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
-
-#~ msgid "from musical definition: %s"
-#~ msgstr "della definizione musicale: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated pedal bracket"
-#~ msgstr "beam non terminato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unbound spanner `%s'"
-#~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
-#~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not adding translator: `%s'"
-#~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must have duration object"
-#~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%r: release directory"
-#~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Building `%s'..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#~ msgid ", at "
-#~ msgstr ", a "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Putting slur over rest."
-#~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slur over rest?"
-#~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
-
-#~ msgid "cannot map file"
-#~ msgstr "non posso mappare il documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
-#~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
-
-#~ msgid "EOF in a string"
-#~ msgstr "EOF in una corda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
-#~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
-
-#~ msgid "#32 in quarter: %d"
-#~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "track %d:"
-#~ msgstr "traccia "
-
-#~ msgid "NOT Filtering tempo..."
-#~ msgstr "NON filtro il tempo..."
-
-#~ msgid "NOT Quantifying columns..."
-#~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
-
-#~ msgid "Quantifying columns..."
-#~ msgstr "Quantifico le colonne..."
-
-#~ msgid "Settling columns..."
-#~ msgstr "Sistemo le colonne..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "% MIDI instrument:"
-#~ msgstr "% strumento:"
-
-#~ msgid "lily indent level: %d"
-#~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
-
-#~ msgid "% Creator: "
-#~ msgstr "% Autore: "
-
-#~ msgid "% Automatically generated"
-#~ msgstr "% Generato automaticamente"
-
-#~ msgid "% from input file: "
-#~ msgstr "% dal file di input: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
-#~ msgstr "  -b, --no-quantify      scrive durate esatte,  p.es.: a4*385/384\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enable debugging output"
-#~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
-#~ msgstr "  -n, --no-silly         assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, la figura più piccola è 32\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set smallest duration"
-#~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not timestamp the output"
-#~ msgstr "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "assume no double dotted notes"
-#~ msgstr " -x, --no-double-dots   assume che non ci siano note con doppio punto\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
-#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
-#~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
-
-#~ msgid "zero length string encountered"
-#~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
-
-#~ msgid "MIDI header expected"
-#~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid header length"
-#~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid MIDI format"
-#~ msgstr "evento MIDI non valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid number of tracks"
-#~ msgstr "Numero di tracce non valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot handle non-metrical time"
-#~ msgstr "tempo non metrico"
-
-#~ msgid "invalid running status"
-#~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
-
-#~ msgid "invalid MIDI event"
-#~ msgstr "evento MIDI non valido"
-
-#~ msgid "MIDI track expected"
-#~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
-
-#~ msgid "invalid track length"
-#~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no Grace context available"
-#~ msgstr "non è una vera variabile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching `%'s..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#~ msgid "Wrong type for property value"
-#~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not enough fields in Dstream init"
-#~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "floating point exception"
-#~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set mem-checking!"
-#~ msgstr "non posso settare mem-checking"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dependency file left in `%s'"
-#~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
-#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
-
-#~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
-#~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
-#~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show all changes in relative syntax"
-#~ msgstr "  -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi relativa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "switch on experimental features"
-#~ msgstr "  -t, --test             usa le caratteristiche sperimentali\n"
-
-#~ msgid "Automatically generated"
-#~ msgstr "Generato automaticamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong type for property"
-#~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
-#~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
-
-#~ msgid "cannot find both ends of %s"
-#~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lost in time:"
-#~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
-
-#~ msgid "Need a translator group for a context"
-#~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No key name, assuming `C'"
-#~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "out of tune:"
-#~ msgstr "stonato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ignore mudela version"
-#~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
-
-#~ msgid "not a real variable"
-#~ msgstr "non è una vera variabile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
-#~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
-
-#~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
-#~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
-
-#~ msgid "0 lines"
-#~ msgstr "0 linee"
-
-#~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
-#~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
-
-#~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
-#~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
-
-#~ msgid "score does not have any columns"
-#~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculated %s exactly"
-#~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
-
-#~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
-#~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
-
-#~ msgid "Too many crescendi here"
-#~ msgstr "Troppi crescendi"
-
-#~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
-#~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
-
-#~ msgid "Cannot solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
-#~ msgstr "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno al Word_wrap"
-
-#~ msgid "time: %.2f seconds"
-#~ msgstr "durata: %.2f secondi"
-
-#~ msgid "no minimum in measure at %s"
-#~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
-
-#~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
-#~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
-
-#~ msgid "partial measure must be non-negative"
-#~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
-
-#~ msgid "partial measure too large"
-#~ msgstr "misura parziale troppo grande"
-
-#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
-#~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
-
-#~ msgid "ugh, this measure is too long"
-#~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
-
-#~ msgid "I do not fit; put me on Montignac"
-#~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
-
-#~ msgid "More than one music block"
-#~ msgstr "Più di un blocco di musica"
-
-#~ msgid "cannot abbreviate"
-#~ msgstr "non posso abbreviare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot abbreviate tuplet"
-#~ msgstr "non posso abbreviare"
-
-#~ msgid "Parsing...\n"
-#~ msgstr "Interpreto...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not timestamp the output "
-#~ msgstr "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
-
-#~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
-#~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
-
-#~ msgid "  -h, --help             this help\n"
-#~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
-
-#~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
-#~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
-
-#~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
-#~ msgstr "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
-
-#~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
-#~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
-#~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
-
-#~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
-#~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
-#~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
-
-#~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
-
-#~ msgid "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
-#~ msgstr "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) inferiori a N\n"
-
-#~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
-#~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
-#~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "di"
-
-#~ msgid "please fix me"
-#~ msgstr "correggimi, per favore"
-
-#~ msgid "stem at %s doesnnot fit in beam"
-#~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
-
-#~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
-#~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
-
-#~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
-#~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
-
-#~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
-#~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
-
-#~ msgid "script needs stem direction"
-#~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
-
-#~ msgid "unconnected column: %d"
-#~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
-
-#~ msgid "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning -20"
-#~ msgstr "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia direzione, quindi restituisco -20"
-
-#~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
-#~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
-#~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
-#~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
-#~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
-#~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
-#~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
-#~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
-#~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
-#~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
-#~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
-#~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
-#~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
-#~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. Nella\n"
-#~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"