-msgstr "%s a terminé avec l'état : %d"
-
-#: to-xml.scm:190
-msgid "assertion failed"
-msgstr "erreur d'assertion"
-
-#~ msgid "lilylib module"
-#~ msgstr "module lilylib"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
-#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER"
-
-#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
-#~ msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s"
-
-#~ msgid "Opening pipe `%s'"
-#~ msgstr "Ouverture du tube « %s »"
-
-#~ msgid "`%s' failed (%s)"
-#~ msgstr "« %s » a échoué (%s)"
-
-#~ msgid "(ignored)"
-#~ msgstr "(ignoré)"
-
-#~ msgid "Cleaning %s..."
-#~ msgstr "Nettoyage de %s..."
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... [FICHIER]..."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -e, --edit edit in place\n"
-#~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
-#~ "file]\n"
-#~ " -h, --help print this help\n"
-#~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
-#~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
-#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-#~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: "
-#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-#~ " -v, --version print program version"
-#~ msgstr ""
-#~ "-e, --edit éditer le fichier d'origine\n"
-#~ "-f, --from=VERSION à partir de la VERSION [défaut : \\version trouvée "
-#~ "dans le fichier]\n"
-#~ "-h, --help afficher cet aide-mémoire\n"
-#~ "-n, --no-version ne pas ajouter la commande \\version si absente\n"
-#~ "-s, --show-rules afficher les règles [défaut : --from=0, "
-#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-#~ "-t, --to=VERSION mettre au niveau de la VERSION [défaut : "
-#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-#~ "-v, --version afficher la version du programme"
-
-#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
-#~ msgstr "%s : escamotage : « %s »"
-
-#~ msgid "FMT"
-#~ msgstr "FMT"
-
-#~ msgid "print version information"
-#~ msgstr "afficher les informations de version"
-
-#~ msgid "getopt says: `%s'"
-#~ msgstr "getopt() indique : « %s »"
-
-#~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
-#~ msgstr "N'est pas dans le format : FICHIER:LIGNE:COLONNE"
-
-#~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
-#~ msgstr "Échec de la commande : %s (état d'exécution %d)."
-
-#~ msgid "command exited with value %d"
-#~ msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
-
-#~ msgid "Example:"
-#~ msgstr "Exemple :"
-
-#~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
-#~ msgstr "Convertir du format mup au format source LilyPond"
-
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "débogue"
-
-#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-#~ msgstr "définit la macro NOM [expansion optionnelle EXP]"
-
-#~ msgid "only pre-process"
-#~ msgstr "pré-traitement seulement"
-
-#~ msgid "no such context: %s"
-#~ msgstr "contexte inexistant : %s"
-
-#~ msgid "Processing `%s'..."
-#~ msgstr "Traitement de « %s »..."
-
-#~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
-#~ msgstr "Convertir le PostScript en image PNG"
-
-#~ msgid "PAPER"
-#~ msgstr "PAPIER"
-
-#~ msgid "use papersize PAPER"
-#~ msgstr "utiliser le format PAPIER"
-
-#~ msgid "RES"
-#~ msgstr "RES"
-
-#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
-#~ msgstr "définir la résolution de la prévisualisation à RES"
-
-#~ msgid "Wrote `%s'"
-#~ msgstr "« %s » écrit"
-
-#~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier par dlopen : %s : %s"
-
-#~ msgid "install package: %s or %s"
-#~ msgstr "installer le paquetage : %s ou %s"
-
-#~ msgid "error opening kpathsea library"
-#~ msgstr "erreur d'ouverture de la bibliothèque kpathsea"
-
-#~ msgid "aborting"
-#~ msgstr "abandon"
-
-#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
-#~ msgstr "analyse syntaxique du fichier AFM : « %s »"
-
-#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "la somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de police : « %s »"
-
-#~ msgid "does not match: `%s'"
-#~ msgstr "ne concorde pas : « %s »"
-
-#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et ."
-#~ "tfm."
-
-#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les polices."
-
-#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un script enlevant les fichiers de polices est livré avec le code source :"
-
-#~ msgid "beam has less than two visible stems"
-#~ msgstr "le lien a moins de deux hampes visibles"
-
-#~ msgid "initializing FontConfig"
-#~ msgstr "initialisation de FontConfig"
-
-#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
-#~ msgstr "ajout du répertoire lilypond : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "set scheme option, for help use\n"
-#~ " -e '(ly:option-usage)'"
-#~ msgstr ""
-#~ "définir l'option scheme ; pour de l'aide, utiliser\n"
-#~ " -e '(ly:option-usage)"
-
-#~ msgid "run in safe mode"
-#~ msgstr "exécuter en mode sécurisé"
-
-#~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne sait comment traiter la répétition en pourcent sur une longueur de %s"
-
-#~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
-#~ msgstr ""
-#~ "direction du silence non déterminée. Impossible de résoudre la collision."
-
-#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
-#~ msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie :"
-
-#~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
-#~ msgstr ""
-#~ " Évaluer l'expression Scheme EXPR avant d'analyser les fichiers .ly"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
-#~ msgstr ""
-#~ " De multiples options -e peuvent être fournies, elles seront évaluées "
-#~ "séquentiellement."
-
-#~ msgid ""
-#~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
-#~ msgstr ""
-#~ " La fonction ly:set-option permet l'accès à quelques variables internes."
-
-#~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
-#~ msgstr "Utilisation : lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
-
-#~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
-#~ msgstr "Utiliser help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne."
-
-#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
-#~ msgstr "Separation_item : J'ai dû trop boire..."
-
-#~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
-#~ msgstr "effacement des accolades de n-olet pour saut de ligne"
-
-#~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
-#~ msgstr "l'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles"
-
-#~ msgid "need integer number arg"
-#~ msgstr "l'argument doit être un nombre entier"
-
-#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
-#~ msgstr "durée suspecte à l'intérieur du lien : %s"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de revenir en arrière"
-
-#~ msgid "Stack now"
-#~ msgstr "Empilement"
-
-#~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
-#~ msgstr "Réduction de la pile par la règle %d (ligne %u), "
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur syntaxique"
-
-#~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
-#~ msgstr "La taille de la pile est passée à %lu\n"
-
-#~ msgid "Entering state %d\n"
-#~ msgstr "Passe à l'état %d\n"
-
-#~ msgid "Reading a token: "
-#~ msgstr "Lecture d'un jeton :"
-
-#~ msgid "Now at end of input.\n"
-#~ msgstr "Fin de la source atteinte.\n"
-
-#~ msgid "Next token is"
-#~ msgstr "Le jeton suivant est "
-
-#~ msgid "Shifting"
-#~ msgstr "Décalage en cours"
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu."
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s"