]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/fr.po
Add '-dcrop' option to ps and svg backends
[lilypond.git] / po / fr.po
index d398da5778e1d35bffa229141b5ba0abba34c245..b77f4f2d0430e6fe93736bd9a2161442d2e43d85 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
+# Translation of 'lilypond' messages to French.
+# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
 # French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
 # French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
-# Jean-Charles Malahieude <lolyfan@wanadoo.fr>, 2007
+# Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2007-2015
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.11.22\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.19.54\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-02 21:50+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lolyfan@wanadoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-03 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 16:26+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: convertrules.py:12
+#: book_base.py:26
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
+msgid "file not found: %s"
+msgstr "fichier non trouvé : %s"
+
+#: book_base.py:164
+msgid "Output function not implemented"
+msgstr "Fonction de production non implémentée."
+
+#: book_latex.py:174
+#, python-brace-format
+msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
+msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
+
+#: book_latex.py:190
+#, python-format
+msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
+msgstr ""
+"Traitement par « %s » du fichier « %s »\n"
+"  pour déterminer la mise en page par défaut.\n"
+
+#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:230
+msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
+msgstr "Impossible de détecter automatiquement les réglages par défaut :\n"
+
+#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:242
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to auto-detect default settings:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de détecter automatiquement les réglages par défaut :\n"
+"%s"
+
+#: book_latex.py:254
+msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
+msgstr "impossible d'extraire la largeur du texte à partir de LaTeX"
+
+#: book_snippets.py:406
+#, python-format
+msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
+msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
+
+#: book_snippets.py:408
+#, python-format
+msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
+msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s=%s"
+
+#: book_snippets.py:411
+#, python-format
+msgid "deprecated ly-option used: %s"
+msgstr "option ly-option obsolète : %s"
+
+#: book_snippets.py:413
+#, python-format
+msgid "compatibility mode translation: %s"
+msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s"
+
+#: book_snippets.py:530
+#, python-format
+msgid "ignoring unknown ly option: %s"
+msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
+
+#: book_snippets.py:621
+#, python-format
+msgid "Missing files: %s"
+msgstr "Fichier absent : %s"
+
+#: book_snippets.py:661
+#, python-format
+msgid "Could not overwrite file %s"
+msgstr "Impossible d'écraser le fichier « %s »"
+
+#: book_snippets.py:748
+#, python-format
+msgid "Running through filter `%s'"
+msgstr "Passage par le filtre « %s »"
+
+#: book_snippets.py:769
+#, python-format
+msgid "`%s' failed (%d)"
+msgstr "« %s » a échoué (%d)"
+
+#: book_snippets.py:770
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr "Voici le journal d'erreurs :"
+
+#: book_snippets.py:890
+#, python-format
+msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
+msgstr "Lecture du fichier MusicXML « %s »...\n"
+
+#: book_snippets.py:917
+#, python-format
+msgid ""
+"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
+"printing diff against existing file."
+msgstr ""
+"%s : fichier en doublon mais contenu différent de l'original,\n"
+"  impression d'un différentiel entre les deux fichiers."
+
+#: book_snippets.py:930
+#, python-format
+msgid ""
+"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
+"printing diff against existing file."
+msgstr ""
+"%s : fichier en doublon mais contenu différent du fichier lilypond\n"
+"  converti ; impression d'un différentiel entre les deux fichiers."
+
+#. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
+#. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
+#. detected as such and this command fails:
+#: book_texinfo.py:208
+#, python-format
+msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
+msgstr "Traitement de « %s » par texi2pdf pour détecter la mise en page par défaut.\n"
 
 #: convertrules.py:13
 
 #: convertrules.py:13
+#, python-format
+msgid "Not smart enough to convert %s."
+msgstr "Pas assez intelligent pour convertir « %s »."
+
+#: convertrules.py:14
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
 msgstr ""
 "Consultez le manuel pour plus de détails,\n"
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
 msgstr ""
 "Consultez le manuel pour plus de détails,\n"
-"et faites la mise à jour manuellement."
+"  et faites la mise à jour manuellement."
+
+#: convertrules.py:15
+#, python-format
+msgid "%s has been replaced by %s"
+msgstr "%s a été remplacé par %s"
+
+#: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
+#, c-format, python-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "Avertissement : %s"
+
+#: convertrules.py:50 convertrules.py:95
+msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
+msgstr "\\header { clé = concat + avec + opérateur }"
+
+#: convertrules.py:57
+#, python-format
+msgid "deprecated %s"
+msgstr "%s est obsolète"
+
+#: convertrules.py:66
+msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
+msgstr "\\textstyle est obsolète ; utiliser désormais la syntaxe \\key"
+
+#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
+#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
+msgid "bump version for release"
+msgstr "sauter de version pour mise à jour"
+
+#: convertrules.py:98
+msgid "new \\header format"
+msgstr "nouveau format de \\header"
+
+#: convertrules.py:125
+msgid "\\translator syntax"
+msgstr "syntaxe de \\translator"
+
+#: convertrules.py:176
+msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
+msgstr "\\repeat NUM Musique Alternative -> \\repeat FOLDSTR Musique Alternative"
+
+#: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
+#: convertrules.py:2318
+#, python-format
+msgid "deprecate %s"
+msgstr "%s obsolète"
+
+#: convertrules.py:280
+#, python-format
+msgid "deprecate %s "
+msgstr "%s obsolète"
+
+#: convertrules.py:306
+msgid "new \\notenames format"
+msgstr "nouveau format de \\notenames"
+
+#: convertrules.py:322
+msgid "new tremolo format"
+msgstr "nouveau format de tremolo"
+
+#: convertrules.py:326
+msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
+msgstr "Staff_margin_engraver est obsolète ; utiliser Instrument_name_engraver"
+
+#: convertrules.py:377
+msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
+msgstr "modifier la casse pour définir une propriété (par ex. onevoice -> oneVoice)"
+
+#: convertrules.py:438
+msgid "new \\textscript markup text"
+msgstr "nouvelle étiquette de texte \\textscript"
+
+#: convertrules.py:510
+#, python-format
+msgid "identifier names: %s"
+msgstr "Nom des identificateurs : %s"
+
+#: convertrules.py:549
+msgid "point-and-click argument changed to procedure."
+msgstr "L'argument de point-and-click a été changé en procédure."
+
+#: convertrules.py:591
+msgid "semicolons removed"
+msgstr "Suppression des points-virgules"
+
+#. 40 ?
+#: convertrules.py:634
+#, python-format
+msgid "%s property names"
+msgstr "%s noms de propriété"
+
+#: convertrules.py:704
+msgid "automaticMelismata turned on by default"
+msgstr "automaticMelismata est activé par défaut."
+
+#: convertrules.py:709
+msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
+msgstr "automaticMelismata est activé par défaut depuis la version 1.5.67."
+
+#: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
+#: convertrules.py:2135
+#, python-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "Retrait de %s"
+
+#: convertrules.py:978 convertrules.py:981
+msgid "cluster syntax"
+msgstr "Syntaxe de cluster"
+
+#: convertrules.py:988
+msgid "new Pedal style syntax"
+msgstr "Nouvelle syntaxe du style de Pedal"
+
+#: convertrules.py:1247
+msgid ""
+"New relative mode,\n"
+"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
+msgstr ""
+"Nouveau mode relatif, articulations Postfix,\n"
+"nouvelle syntaxe des étiquettes de texte, nouvelle syntaxe d'accord."
+
+#: convertrules.py:1260
+msgid "Remove - before articulation"
+msgstr "Retrait du - précédant l'articulation"
+
+#: convertrules.py:1295
+#, python-format
+msgid "%s misspelling"
+msgstr "%s mal orthographié"
+
+#: convertrules.py:1314
+msgid "Swap < > and << >>"
+msgstr "Interchanger < > et << >>"
+
+#: convertrules.py:1317
+msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
+msgstr ""
+"tentative de conversion automatique des \\figures.\n"
+"  Résultats à vérifier !"
+
+#: convertrules.py:1363
+msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
+msgstr "Utilisation de code Scheme pour construire des événements note arbitraires."
+
+#: convertrules.py:1370
+msgid ""
+"use symbolic constants for alterations,\n"
+"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
+msgstr ""
+"Utilisation de constantes symboliques pour les altérations,\n"
+"suppression de \\outputproperty, ly:verbose devient ly:get-option"
+
+#: convertrules.py:1395
+#, python-format
+msgid ""
+"\\outputproperty found,\n"
+"Please hand-edit, using\n"
+"\n"
+"  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
+"\n"
+"as a substitution text."
+msgstr ""
+"Un \\outputproperty a été détecté ;\n"
+"éditer manuellement, en utilisant\n"
+"\n"
+"  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPRIÉTÉ VALEUR>)\n"
+"\n"
+"comme texte de substitution."
+
+#: convertrules.py:1407
+msgid ""
+"The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
+"to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
+"\n"
+"* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
+"* keySignature settings made with \\property\n"
+msgstr ""
+"Pour pouvoir tenir compte des quarts de ton en codage Scheme,\n"
+"le nombre d'arguments d'une altération a été doublé.\n"
+"Les constructions suivantes doivent être adaptées manuellement :\n"
+"\n"
+"* appels à ly:make-pitch et ly:pitch-alteration\n"
+"* recours à \\property pour définir keySignature\n"
+
+#: convertrules.py:1450
+msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
+msgstr "Suppression de automaticMelismata au profit de melismaBusyProperties."
+
+#: convertrules.py:1557
+msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
+msgstr "La syntaxe de \\partcombine évolue avec \\newpartcombine"
+
+#: convertrules.py:1582
+msgid ""
+"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
+"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
+msgstr ""
+"Changements de notation pour percussions. Suppression de \\chordmodifiers\n"
+"et \\notenames. Notes harmoniques. Contextes Thread et Lyrics supprimés."
+
+#: convertrules.py:1586
+msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
+msgstr "Il y a des percussions. Encadrer leurs notes dans un \\drummode."
+
+#: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s found. Check file manually!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Détection de %s. Vérifier le fichier manuellement !\n"
+
+#: convertrules.py:1597
+msgid "Drum notation"
+msgstr "Notation de percussions"
+
+#: convertrules.py:1656
+msgid "new syntax for property settings:"
+msgstr "nouvelle syntaxe des réglages de propriétés :"
+
+#: convertrules.py:1682
+msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
+msgstr "Syntaxe pour régler une propriété dans \\translator{ }"
+
+#: convertrules.py:1721
+msgid "Scheme grob function renaming"
+msgstr "Renommage de fonction grob Scheme"
+
+#: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
+#: convertrules.py:2709
+#, python-format
+msgid "Use %s\n"
+msgstr "Utilisation de %s\n"
+
+#: convertrules.py:1748
+msgid "More Scheme function renaming"
+msgstr "Renommage d'autres fonctions Scheme"
+
+#: convertrules.py:1872
+msgid ""
+"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
+"textheight is no longer used.\n"
+msgstr ""
+"La mise en page a été modifiée, utilisant la taille du papier et les marges.\n"
+"« textheight » n'est plus utilisé.\n"
+
+#: convertrules.py:1958
+msgid ""
+"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
+"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
+msgstr ""
+"\\toto -> \\totomode (pour accords, notes, etc.)\n"
+"transforme « \\new TotoContext \\totomode » en \\toto."
+
+#: convertrules.py:1996
+msgid ""
+"staff size should be changed at top-level\n"
+"with\n"
+"\n"
+"  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"la taille des portées devrait être changée au niveau le plus haut\n"
+"avec\n"
+"\n"
+"  #(set-global-staff-size <HAUTEUR-DE-PORTÉE-EN-POINTS>)\n"
+"\n"
+
+#: convertrules.py:2016
+msgid "regularize other identifiers"
+msgstr "Normalisation d'autres identifiants"
+
+#: convertrules.py:2084
+msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
+msgstr ""
+"\\encoding : recodage de latin1 à utf-8.\n"
+"Suppression de ly:point-and-click"
+
+#: convertrules.py:2095
+msgid "LilyPond source must be UTF-8"
+msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8."
+
+#: convertrules.py:2098
+msgid "Try the texstrings backend"
+msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)."
+
+#: convertrules.py:2101
+#, python-format
+msgid "Do something like: %s"
+msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
+
+#: convertrules.py:2104
+msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
+msgstr "ou sauvegardez au format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
+
+#: convertrules.py:2154
+msgid "warn about auto beam settings"
+msgstr "Avertissement au sujet des ligatures automatiques"
+
+#: convertrules.py:2158
+msgid "auto beam settings"
+msgstr "réglage des ligatures automatiques"
+
+#: convertrules.py:2159
+msgid ""
+"\n"
+"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
+"explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le réglage des ligatures automatiques doit explicitement spécifier chaque\n"
+"moment de la mesure. 1/4 ne prend désormais plus en charge 1/2 et 3/4.\n"
+
+#: convertrules.py:2272
+msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
+msgstr "verticalAlignmentChildCallback est désuet"
+
+#: convertrules.py:2277
+msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
+msgstr "Suppression des propriétés de rappel, les XY-extent-callback sont obsolètes."
+
+#: convertrules.py:2298
+msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
+msgstr "Utilisation des clôtures de grob comme avec XY-offset-callbacks."
+
+#: convertrules.py:2360
+msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
+msgstr "taratata -> tara-tata pour \\paper et \\layout"
+
+#: convertrules.py:2470
+msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
+msgstr "\\tempo au sein d'une section \\midi est obsolète"
+
+#: convertrules.py:2523
+msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
+msgstr "cautionary-style est désuet. Utilisation des propriétés AccidentalCautionary."
+
+#: convertrules.py:2536
+msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
+msgstr "Renommage des glyphes d'altération, utilisation de glyph-name-alist."
+
+#: convertrules.py:2591
+msgid "edge-text settings for TextSpanner"
+msgstr "réglages des limites de texte pour TextSpanner"
+
+#: convertrules.py:2592
+#, python-format
+msgid ""
+"Use\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Utiliser dorénavant\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: convertrules.py:2625
+msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
+msgstr "Utiliser la sous-propriété « alignment-offsets » de\n"
+
+#: convertrules.py:2626
+msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
+msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
+
+#: convertrules.py:2627
+msgid "to set fixed distances between staves.\n"
+msgstr "pour définir un espacement fixe des systèmes.\n"
+
+#: convertrules.py:2639
+msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
+msgstr "Pour des lignes continues ou pointillées, utilisez #'style, pas #'dash-fraction."
+
+#: convertrules.py:2645
+msgid "all settings related to dashed lines"
+msgstr "tous les réglages concernant les lignes pointillées"
+
+#: convertrules.py:2646
+msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
+msgstr "Utiliser \\override ... #'style = #'line pour des lignes pleines, et\n"
+
+#: convertrules.py:2647
+msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
+msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pour des lignes pointillées."
+
+#: convertrules.py:2683
+msgid ""
+"metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
+"fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
+msgstr ""
+"metronomeMarkFormatter prend une étiquette en deuxième argument,\n"
+"les propriétés des diagrammes de fret sont désormais dans fret-diagram-details."
+
+#: convertrules.py:2689
+msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
+msgstr "metronomeMarkFormatter prend un argument textuel suplémentaire.\n"
+
+#: convertrules.py:2690
+#, python-format
+msgid ""
+"The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La fonction assignée à Score.metronomeMarkFunction utilise la signature\n"
+"%s"
+
+#: convertrules.py:2708
+#, python-format
+msgid "%s in fret-diagram properties"
+msgstr "%s va dans les propriétés de fret-diagram"
+
+#: convertrules.py:2752
+msgid "\\put-adjacent argument order"
+msgstr "ordre de l'argument \\put-adjacent"
+
+#: convertrules.py:2753
+msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
+msgstr "Axe et direction doivent précéder les étiquettes :\n"
+
+#: convertrules.py:2754
+msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
+msgstr "\\put-adjacent axe direction étiquette étiquette."
+
+#: convertrules.py:2785
+msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
+msgstr "Redéfinition de InnerStaffGroup"
+
+#: convertrules.py:2790
+msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
+msgstr "Redéfinition de InnerChoirStaff"
+
+#: convertrules.py:2800
+msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
+msgstr "Changement de syntaxe pour \\addChordShape et \\chord-shape"
+
+#: convertrules.py:2805
+msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
+msgstr "stringTuning est requis lors de l'appel à addChordShape.\n"
+
+#: convertrules.py:2810
+msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
+msgstr "stringTuning est requis lors de l'appel à chord-shape.\n"
+
+#: convertrules.py:2816
+msgid "Remove oldaddlyrics"
+msgstr "Suppression de oldaddlyrics"
+
+#: convertrules.py:2820
+msgid ""
+"oldaddlyrics is no longer supported. \n"
+"         Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
+msgstr ""
+"oldaddlyrics n'est désormais plus pris en charge.\n"
+"         Utilisez maintenant addlyrics ou lyricsto.\n"
+
+#: convertrules.py:2826
+msgid ""
+"keySignature property not reversed any more\n"
+"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
+msgstr ""
+"La propriété keySignature n'est plus inversée\n"
+"MIDI 47 : orchestral strings -> orchestral harp"
+
+#: convertrules.py:2831
+msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
+msgstr "La liste associative pour Staff.keySignature n'est plus en ordre inverse.\n"
+
+#: convertrules.py:2837
+msgid ""
+"\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
+"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
+"Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
+msgstr ""
+"\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
+"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
+"Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par dash-definition."
+
+#: convertrules.py:2843
+msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
+msgstr "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
+
+#: convertrules.py:2849
+msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
+msgstr "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par 'dash-details.\n"
+
+#: convertrules.py:2854
+msgid ""
+"Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
+"revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
+"\\overrideBeamSettings has been added.\n"
+"beatGrouping has been eliminated.\n"
+"Different settings for vertical layout.\n"
+"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
+"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
+"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
+"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
+"Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
+"template replaced by new `Dynamics' context."
+msgstr ""
+"Les règles de ligature automatique ont été revues :\n"
+"override-auto-beam-setting et revert-auto-beam-setting ont disparu,\n"
+"remplacés par \\overrideBeamSettings ;\n"
+"beatGrouping a disparu.\n"
+"Modification des réglages de mise en forme verticale :\n"
+"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
+"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
+"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
+"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
+"La définition du contexte de nuances explicites du canevas\n"
+"« Piano et nuances entre les portées » est remplacée par le nouveau\n"
+"contexte « Dynamics »."
+
+#: convertrules.py:2868
+msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
+msgstr ""
+"   L'introduction d'une dérogation aux ligatures automatiques se fait\n"
+"désormais avec \\overrideBeamSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:2873
+msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
+msgstr ""
+"   La suppression d'une dérogation aux ligatures automatiques se fait\n"
+"   désormais avec \\revertBeamSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:2879
+msgid ""
+"    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
+"   \\overrideBeamSettings.\n"
+msgstr ""
+"   beatGrouping dans un contexte spécifique s'accomplit désormais avec\n"
+"   \\overrideBeamSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:2885
+msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
+msgstr ""
+"alignment-offsets est devenu alignment-distances : il faut désormais\n"
+"spécifier la distance entre les portées au lieu de leur offset.\n"
+
+#: convertrules.py:2896
+msgid ""
+"Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
+"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
+"Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
+"New vertical spacing variables."
+msgstr ""
+"Suppression des graveurs/traducteurs obsolètes Note_swallow_translator,\n"
+"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
+"Swallow_performer et String_number_engraver.\n"
+"Apparition de nouvelles variables pour l'espacement vertical."
+
+#: convertrules.py:2927
+msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
+msgstr "L'espacement vertical ne dépend plus du Y-extent d'un VerticalAxisGroup.\n"
+
+#: convertrules.py:2933
+msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
+msgstr "Uniformisation des encodages de fetaNumber et fetaDynamic."
+
+#: convertrules.py:2938
+msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
+msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
+
+#: convertrules.py:2949
+msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
+msgstr "\\cresc etc. sont désormais des opérateurs postfix"
+
+#: convertrules.py:2961
+msgid ""
+"Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
+"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
+msgstr ""
+"Élimination de beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping,\n"
+"\\overrideBeamSettings et \\revertBeamSettings.\n"
+"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
+
+#: convertrules.py:2979
+msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
+msgstr "Utiliser \\set beamExceptions ou \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:2983
+msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
+msgstr "Utiliser \\set beamExceptions ou \\revertTimeSignatureSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:2987
+msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
+msgstr "Utiliser baseMoment, beatStructure et beamExceptions.\n"
+
+#: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
+msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
+msgstr "Utiliser baseMoment et beatStructure.\n"
+
+#: convertrules.py:3000
+msgid ""
+"Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
+"Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
+msgstr ""
+"Diagramme pour vent : taille, épaisseur et graphique deviennent des propriétés.\n"
+"Dépréciation des longueurs de tiret négatives pour des lignes masquées ;\n"
+"utiliser désormais #'style = #'none"
+
+#: convertrules.py:3005
+msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
+msgstr ""
+"Taille, épaisseur et graphique sont des propriétés.\n"
+"L'argument devrait ne contenir que la liste des clés.\n"
+
+#: convertrules.py:3013
+msgid ""
+"Rename vertical spacing variables.\n"
+"Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
+msgstr ""
+"Renommage des variables d'espacement vertical.\n"
+"Ajout de l'argument fretboard-table à savePredefinedFretboard."
+
+#: convertrules.py:3031
+msgid "Rename vertical spacing grob properties."
+msgstr "Renommage des propriétés d'objet en matière d'espacement vertical."
+
+#: convertrules.py:3047
+msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
+msgstr "Suppression des variables de \\paper head-separation et foot-separation."
+
+#: convertrules.py:3051
+msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
+msgstr "Ajustez plutôt le réglage de top-system-spacing.\n"
+
+#: convertrules.py:3055
+msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
+msgstr "Ajustez plutôt le réglage de last-bottom-spacing.\n"
+
+#: convertrules.py:3061
+msgid ""
+"Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
+"Remove HarmonicParenthesesItem grob."
+msgstr ""
+"space est renommé basic-distance dans diverses variables liées à l'espacement.\n"
+"Suppression du grob HarmonicParenthesesItem."
+
+#: convertrules.py:3068
+msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
+msgstr "Élimination de HarmonicParenthesesItem.\n"
+
+#: convertrules.py:3069
+msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
+msgstr "Les parenthèses harmoniques sont attachées au grob TabNoteHead.\n"
+
+#: convertrules.py:3074
+msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
+msgstr "Suppression du contexte dans overrideTimeSignatureSettings et revertTimeSignatureSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:3081
+msgid ""
+"Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
+"Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
+"Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
+msgstr ""
+"stringTunings : d'une liste de demi-tons, devient une liste de hauteurs.\n"
+"Les noms de ukulele tenor et baryton sont modifiés en accordage personnalisé.\n"
+"Génération d'un message au besoin pour les conversions liées à l'espacement vertical."
+
+#: convertrules.py:3124
+msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
+msgstr ""
+"Les modifications apportées à l'espacement vertical peuvent mettre en\n"
+"péril certains contextes personnalisés."
+
+#: convertrules.py:3130
+msgid "Replace bar-size with bar-extent."
+msgstr "bar-size devient bar-extent."
+
+#: convertrules.py:3142
+msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
+msgstr "Diagrammes pour vents : modifications touchant la clarinette."
+
+#: convertrules.py:3146
+msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
+msgstr "Les doigtés pour clarinette sont plus adaptés à l'instrument actuel.\n"
+
+#: convertrules.py:3156
+msgid "Handling of non-automatic footnotes."
+msgstr "Gestion des notes de bas de page non automatisée."
+
+#: convertrules.py:3160
+msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
+msgstr ""
+"Pour une gestion non automatisée des notes de bas de page, n'oubliez pas\n"
+"de mentionner footnote-auto-numbering = ##f dans le bloc \\paper.\n"
+
+#: convertrules.py:3165
+msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
+msgstr "MultiMeasureRest : modification des propriétés internes."
+
+#: convertrules.py:3169
+msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
+msgstr ""
+"Cette propriété interne est remplacée par round-up-to-longer-rest,\n"
+"round-up-exceptions et usable-duration-logs.\n"
+
+#: convertrules.py:3174
+msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
+msgstr "Déplacement de certaine propriétés de Stem vers le nouvel objet Flag"
+
+#: convertrules.py:3210
+msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
+msgstr "consistent-broken-slope est désormais géré par des rappels de position.\n"
+
+#: convertrules.py:3211
+msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
+msgstr ""
+"input/regression/beam-broken-classic.ly indique comment sont désormais\n"
+"gérées les ligatures tronquées.\n"
 
 
-#: convertrules.py:14
-#, python-format
-msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr "%s a été remplacé par %s"
+#: convertrules.py:3372
+msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
+msgstr "Une ligature sur la mesure est gérée par beamExceptions"
 
 
-#: convertrules.py:2408
-msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8."
+#: convertrules.py:3609
+msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
+msgstr "Flag.transparent et Flag.color héritent de Stem"
 
 
-#: convertrules.py:2411
-msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)."
+#: convertrules.py:3675
+msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
+msgstr ""
+"Staff-padding contrôle désormais la distance par rapport à la ligne de\n"
+"  base, au lieu du point le plus proche."
 
 
-#: convertrules.py:2414
-#, python-format
-msgid "Do something like: %s"
-msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
+#: convertrules.py:3918
+msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output."
+msgstr "Auparavant, la propriété de grob \"id\" (chaîne) servait pour le SVG."
 
 
-#: convertrules.py:2417
-msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr "Ou sauvegarder en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
+#: convertrules.py:3919
+msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead."
+msgstr "Désormais, c'est \"output-attributes\" (liste assiciative) qui sert."
 
 
-#: fontextract.py:26
+#: fontextract.py:25
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
-msgstr "Scrutation de %s"
+msgstr "Scannage de %s"
 
 
-#: fontextract.py:71
+#: fontextract.py:70
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
 msgstr "Extraction de %s"
 
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
 msgstr "Extraction de %s"
 
-#: fontextract.py:86
+#: fontextract.py:85
 #, python-format
 msgid "Writing fonts to %s"
 msgstr "Écriture des fontes vers %s"
 
 #, python-format
 msgid "Writing fonts to %s"
 msgstr "Écriture des fontes vers %s"
 
-#: lilylib.py:85 lilylib.py:136
+#: lilylib.py:101
+#, python-format
+msgid "Setting loglevel to %s"
+msgstr "Niveau de journalisation fixé à %s"
+
+#: lilylib.py:104
+#, python-format
+msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
+msgstr "« %s » n'est pas un niveau de journalisation reconnu."
+
+#: lilylib.py:133 warn.cc:211
+#, c-format, python-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "Erreur : %s"
+
+#: lilylib.py:190
+#, python-format
+msgid "Processing %s.ly"
+msgstr "Traitement de « %s.ly »"
+
+#: lilylib.py:194 lilylib.py:255
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Invocation de « %s »"
+msgstr "Appel de « %s »"
 
 
-#: lilylib.py:87 lilylib.py:138
+#: lilylib.py:196 lilylib.py:257
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Exécution de %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Exécution de %s..."
 
-#: lilylib.py:203
+#: lilylib.py:333
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilisation : %s"
 
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilisation : %s"
 
-#: abc2ly.py:1342 convert-ly.py:71 lilypond-book.py:110 midi2ly.py:858
+#: musicexp.py:307 musicexp.py:312
+msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
+msgstr "Le langage ne prend pas en charge les microintervalles de ce morceau"
+
+#: musicexp.py:601
+msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
+msgstr "La courbure des crochets de nolet n'est pas implémentée de manière optimale"
+
+#: musicexp.py:787
+#, python-format
+msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
+msgstr "impossible d'affecter le fragment %(music)s à la répétition %(repeat)s"
+
+#: musicexp.py:796
+msgid "encountered repeat without body"
+msgstr "reprise vide détectée"
+
+#. no self.elements!
+#: musicexp.py:1009
+#, python-format
+msgid "Grace note with no following music: %s"
+msgstr "Apoggiature non suivie de musique : %s"
+
+#: musicexp.py:1204
+#, python-format
+msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
+msgstr "Décalage d'octave invalide : %s. Décalage non appliqué."
+
+#: musicexp.py:1803
+#, python-format
+msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
+msgstr "Impossible de convertir l'altération %s en expression LilyPond"
+
+#. TODO: Handle pieces without a time signature!
+#: musicxml.py:515
+msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
+msgstr "Les métriques « senza-misura » ne sont pas prises en charge."
+
+#: musicxml.py:533
+msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
+msgstr "Métrique non interprétable ; retour au 4/4."
+
+#: musicxml.py:589
+#, python-format
+msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
+msgstr ""
+"Octave d'altération indiquée pour une altération numéro %s inexistante ;\n"
+"index d'altération disponibles : 1 à %s"
+
+#: musicxml.py:825
+#, python-format
+msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)"
+msgstr "Une note se trouve en %s, sans type ni durée (=%s)"
+
+#: musicxml.py:867
+#, python-format
+msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
+msgstr ""
+"%s n'est pas un type de percussion connu.\n"
+"L'ajouter à instrument_drumtype_dict"
+
+#: musicxml.py:888
+msgid "cannot find suitable event"
+msgstr "Aucun événement correspondant"
+
+#: musicxml.py:927
+#, python-format
+msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
+msgstr "Aucun instrument ne correspond à l'ID %s\n"
+
+#: musicxml2ly_conversion.py:23
+#, python-format
+msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
+msgstr ""
+"Durée rationnelle au dénominateur de %s détectée ;\n"
+"impossible de traduire en durée LilyPond"
+
+#: musicxml2ly_conversion.py:42
+#, python-format
+msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
+msgstr "Détection d'un marqueur non traité : %s\n"
+
+#: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1052
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
 
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
 
-#: abc2ly.py:1344
+#: abc2ly.py:1390
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
-"%s) to LilyPond input."
+"%s) to LilyPond input.\n"
 msgstr ""
 "abc2ly convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
 msgstr ""
 "abc2ly convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
-"%s) vers le format LilyPond."
+"%s) au format LilyPond.\n"
+
+#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
+#: midi2ly.py:1103 musicxml2ly.py:2774 main.cc:184
+msgid "show version number and exit"
+msgstr "affiche le numéro de version et quitte"
+
+#: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
+#: midi2ly.py:1070 musicxml2ly.py:2755 main.cc:163
+msgid "show this help and exit"
+msgstr "visualiser cette aide et quitter"
 
 
-#: abc2ly.py:1348 etf2ly.py:1184 midi2ly.py:874
+#: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1079
 msgid "write output to FILE"
 msgid "write output to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+msgstr "produit la sortie dans le FICHIER"
 
 
-#: abc2ly.py:1350
-msgid "be strict about succes"
+#: abc2ly.py:1407
+msgid "be strict about success"
 msgstr "être strict sur la réussite"
 
 msgstr "être strict sur la réussite"
 
-#: abc2ly.py:1352
+#: abc2ly.py:1410
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr "préserver la notion de lien de croches propre à ABC"
-
-#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:103 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:161
-#: midi2ly.py:900 musicxml2ly.py:506
-msgid "Report bugs via"
-msgstr "Rapporter toute anomalie à"
+msgstr "préserver la notion de ligature propre à ABC"
+
+#: abc2ly.py:1413
+msgid "suppress progress messages"
+msgstr "n'affiche pas les messages de progression"
+
+#. Translators, please translate this string as
+#. "Report bugs in English via %s",
+#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
+#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
+#: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
+#: midi2ly.py:1115 musicxml2ly.py:2917 main.cc:318
+#, c-format, python-format
+msgid "Report bugs via %s"
+msgstr ""
+"Signalez tout bogue, en français à\n"
+" http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/\n"
+"ou en anglais à\n"
+"%s"
 
 
-#: convert-ly.py:32
+#: convert-ly.py:47
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
-"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut,\n"
-"de la version indiquée par la commande \\version vers la version courante\n"
-"de LilyPond."
+"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente.\n"
+"Par défaut, de la version indiquée par la commande \\version\n"
+"vers la version courante de LilyPond."
 
 
-#: convert-ly.py:34 lilypond-book.py:59
-msgid "Examples:"
-msgstr "Exemples :"
+#: convert-ly.py:50
+msgid "If FILE is `-', read from standard input."
+msgstr "Lit l'entrée standard si FICHIER égale « - »"
 
 
-#: convert-ly.py:47 lilypond-book.py:83 warn.cc:48 input.cc:90
-#, c-format, python-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "Avertissement : %s"
+#: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exemples :"
 
 
-#: convert-ly.py:50 lilypond-book.py:86 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
-#, c-format, python-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "Erreur : %s"
+#: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:80
+#, python-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
 
 
-#: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:87
+#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:82
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
 
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
 
-#: convert-ly.py:67 etf2ly.py:1175 lilypond-book.py:107 midi2ly.py:88
+#: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:83
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
 
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
 
-#: convert-ly.py:77 convert-ly.py:97
+#: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERSION"
 
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERSION"
 
-#: convert-ly.py:79
+#: convert-ly.py:102
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
-msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
+msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
 
 
-#: convert-ly.py:82
+#: convert-ly.py:105
 msgid "edit in place"
 msgstr "éditer le fichier d'origine"
 
 msgid "edit in place"
 msgstr "éditer le fichier d'origine"
 
-#: convert-ly.py:85
+#: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2811
+msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
+msgstr ""
+"Afficher les informations selon le niveau de LOGLEVEL\n"
+"(NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (par défaut), DEBUG)"
+
+#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
+#: musicxml2ly.py:2813 main.cc:177
+msgid "LOGLEVEL"
+msgstr "LOGLEVEL"
+
+#: convert-ly.py:117
 msgid "do not add \\version command if missing"
 msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
 
 msgid "do not add \\version command if missing"
 msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
 
-#: convert-ly.py:91
-msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr "afficher les règles [par défaut : --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+#: convert-ly.py:123
+#, python-format
+msgid "force updating \\version number to %s"
+msgstr "forcer la mise à jour de \\version à %s"
+
+#: convert-ly.py:129
+msgid "only update \\version number if file is modified"
+msgstr "ne changer le numéro de \\version que si le fichier est modifié"
+
+#: convert-ly.py:135
+#, python-format
+msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
+msgstr "afficher les règles [par défaut : -f 0, -t %s]"
+
+#: convert-ly.py:140
+#, python-format
+msgid "convert to VERSION [default: %s]"
+msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : %s]"
+
+#: convert-ly.py:147
+msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
+msgstr "effectue un archivage numéroté [par défaut : nomfichier.etx~]"
 
 
-#: convert-ly.py:96
-msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : @TOPLEVEL_VERSION@]"
+#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1104
+#: main.cc:186
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr "affiche les notices de garantie et du droit d'auteur"
 
 
-#: convert-ly.py:144
+#: convert-ly.py:196
 msgid "Applying conversion: "
 msgid "Applying conversion: "
-msgstr "Conversion en cours : "
+msgstr "Conversion en cours : "
 
 
-#: convert-ly.py:157
+#: convert-ly.py:215
 msgid "Error while converting"
 msgstr "Erreur lors de la conversion"
 
 msgid "Error while converting"
 msgstr "Erreur lors de la conversion"
 
-#: convert-ly.py:159
-msgid "Stopping at last succesful rule"
-msgstr "Arrêt après la dernière règle appliquée avec succès"
+#: convert-ly.py:217
+msgid "Stopping at last successful rule"
+msgstr "Arrêt à la dernière règle appliquée avec succès"
 
 
-#: convert-ly.py:181
+#: convert-ly.py:256
 #, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
 #, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Traitement de « %s »..."
+msgstr "Traitement de « %s »..."
 
 
-#: convert-ly.py:268 relocate.cc:363 source-file.cc:54
-#, c-format, python-format
-msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %s »"
+#: convert-ly.py:366
+#, python-format
+msgid "%s: Unable to open file"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
+
+#: convert-ly.py:372
+#, python-format
+msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer la version de « %s ».\n"
+" Au suivant !"
 
 
-#: convert-ly.py:275
+#: convert-ly.py:378
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
-msgstr "impossible de déterminer la version  de « %s ». Au suivant !"
+msgid ""
+"%s: Invalid version string `%s' \n"
+"Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
+msgstr ""
+"« %s » porte un numéro de version invalide : %s \n"
+"Un numéro de version valide est formé de trois nombres séparés par un point,\n"
+"comme par exemple « 2.8.12 »"
+
+#: convert-ly.py:384
+#, python-format
+msgid "There was %d error."
+msgid_plural "There were %d errors."
+msgstr[0] "Il y a %d erreur."
+msgstr[1] "Il y a %d erreurs."
 
 
-#: etf2ly.py:1180
+#: etf2ly.py:1197
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER-ETF"
 
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER-ETF"
 
-#: etf2ly.py:1182
+#: etf2ly.py:1198
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file."
+"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
 msgstr ""
 "Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
 msgstr ""
 "Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
-"Ce programme convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond \n"
-"exploitable."
+"etf2ly convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond\n"
+"exploitable.\n"
 
 
-#: etf2ly.py:1185 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:499 main.cc:154 main.cc:159
+#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1075 midi2ly.py:1080 musicxml2ly.py:2867
+#: main.cc:169 main.cc:181
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
-#: etf2ly.py:1187 lilypond-book.py:158 midi2ly.py:888 main.cc:163
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr ""
-"afficher les notices de garantie\n"
-"et du droit d'auteur"
-
-#: lilypond-book.py:57
+#: lilypond-book.py:80
 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
 msgstr ""
 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
 msgstr ""
-"Traiter les extraits LilyPond dans un document HTML hybride, LaTeX, \n"
+"Traite les extraits LilyPond dans un document HTML hybride, LaTeX,\n"
 "texinfo ou Docbook."
 
 "texinfo ou Docbook."
 
-#: lilypond-book.py:64
+#: lilypond-book.py:87
 msgid "BOOK"
 msgstr "LIVRE"
 
 msgid "BOOK"
 msgstr "LIVRE"
 
-#: lilypond-book.py:72
+#: lilypond-book.py:95
 #, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
 msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
 
 #, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
 msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
 
-#: lilypond-book.py:104
-#, python-format
-msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
-
-#: lilypond-book.py:114
+#: lilypond-book.py:127
 msgid "FILTER"
 msgstr "FILTRE"
 
 msgid "FILTER"
 msgstr "FILTRE"
 
-#: lilypond-book.py:117
-msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
+#: lilypond-book.py:130
+msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
+msgstr "passe les extraits à travers le FILTRE [par défaut : « convert-ly -n - »]"
 
 
-#: lilypond-book.py:120
+#: lilypond-book.py:134
 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
 msgstr ""
 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
 msgstr ""
-"utiliser le format de sortie FORMAT (texi (par défaut), texi-html, latex, \n"
-"html, docbook)"
+"utilise le format de sortie FORMAT (texi par défaut, texi-html, latex,\n"
+"html ou docbook)"
+
+#: lilypond-book.py:135
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
 
 
-#: lilypond-book.py:123
+#: lilypond-book.py:142
 msgid "add DIR to include path"
 msgid "add DIR to include path"
-msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions"
+msgstr "ajoute le RÉP au chemin de recherche des inclusions"
 
 
-#: lilypond-book.py:124 lilypond-book.py:136 main.cc:153
+#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
 msgid "DIR"
 msgstr "RÉP"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "RÉP"
 
-#: lilypond-book.py:129
+#: lilypond-book.py:148
+msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
+msgstr "formate la sortie Texinfo pour qu'Info cherche les images dans RÉP"
+
+#: lilypond-book.py:155
 msgid "PAD"
 msgstr "PAD"
 
 msgid "PAD"
 msgstr "PAD"
 
-#: lilypond-book.py:135
+#: lilypond-book.py:157
+msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
+msgstr ""
+"tasse la musique par la gauche pour la répartir en dépit du nombre irrégulier\n"
+"de mesures (en mm)"
+
+#: lilypond-book.py:162
+msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
+msgstr "Affiche les messages du journal selon la vakeur de LOGLEVEL"
+
+#: lilypond-book.py:168
+msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
+msgstr ""
+"écrit les fichiers lily-XXX dans RÉP et crée un lien vers le répertoire\n"
+"spécifié par --output"
+
+#: lilypond-book.py:173
+msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
+msgstr ""
+"charge le PAQUETAGE python supplémentaire (contenant par exemple\n"
+"un format de sortie particulier)"
+
+#: lilypond-book.py:174
+msgid "PACKAGE"
+msgstr "PAQUETAGE"
+
+#: lilypond-book.py:186
 msgid "write output to DIR"
 msgid "write output to DIR"
-msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
+msgstr "produit la sortie dans RÉP"
 
 
-#: lilypond-book.py:140
+#: lilypond-book.py:191
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMANDE"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMANDE"
 
-#: lilypond-book.py:141
+#: lilypond-book.py:192
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "traitre ly_files en utilisant la COMMANDE FICHIER..."
-
-#: lilypond-book.py:147
-msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
-msgstr "Créer des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
+msgstr "traîte ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
 
 
-#: lilypond-book.py:150
-msgid ""
-"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
-"must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
-msgstr ""
-"extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n"
-"pour utilisation ultérieure par dvips -h INPUT.psfonts"
-
-#: lilypond-book.py:153 midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:490 main.cc:162
-msgid "be verbose"
-msgstr "passer en mode verbeux"
-
-#: lilypond-book.py:768
-#, python-format
-msgid "file not found: %s"
-msgstr "fichier non trouvé : %s"
+#: lilypond-book.py:197
+msgid "Redirect the lilypond output"
+msgstr "redirige la sortie la sortie lilypond"
 
 
-#: lilypond-book.py:999
-#, python-format
-msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
+#: lilypond-book.py:201
+msgid "Compile snippets in safe mode"
+msgstr "compile des extraits en mode protégé"
 
 
-#: lilypond-book.py:1002
-#, python-format
-msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s"
+#: lilypond-book.py:207
+msgid "do not fail if no lilypond output is found"
+msgstr "désactive la mise en échec en l’absence de sortie de lilypond"
 
 
-#: lilypond-book.py:1006
-#, python-format
-msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr "option ly-option obsolète : %s"
+#: lilypond-book.py:213
+msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
+msgstr ""
+"désactive la mise en échec en l’absence d’images PNG\n"
+"correspondant aux fichiers EPS"
 
 
-#: lilypond-book.py:1009
-#, python-format
-msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s"
+#: lilypond-book.py:219
+msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
+msgstr ""
+"affecte au résultat des extraits la même racine\n"
+"que celle des fichiers sources"
 
 
-#: lilypond-book.py:1028
-#, python-format
-msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
+#: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1098 musicxml2ly.py:2780
+msgid "be verbose"
+msgstr "passe en mode verbeux"
 
 
-#: lilypond-book.py:1382
-#, python-format
-msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Ouverture du filtre « %s »"
+#: lilypond-book.py:239
+msgid ""
+"run executable PROG instead of latex, or in\n"
+"case --pdf option is set instead of pdflatex"
+msgstr ""
+"utilise l’exécutable PROG en lieu et place de latex,\n"
+"ou lorsque l'option --pdf remplace pdflatex"
 
 
-#: lilypond-book.py:1399
-#, python-format
-msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr "« %s » a échoué (%d)"
+#: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
+msgid "PROG"
+msgstr "PROG"
 
 
-#: lilypond-book.py:1400
-msgid "The error log is as follows:"
-msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :"
+#: lilypond-book.py:245
+msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
+msgstr "utilise l'exécutable PROG au lieu de texi2pdf"
 
 
-#: lilypond-book.py:1472
-msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
-msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
+#: lilypond-book.py:252
+msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
+msgstr "crée des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
 
 
-#: lilypond-book.py:1583
+#: lilypond-book.py:463
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Écriture des extraits..."
 
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Écriture des extraits..."
 
-#: lilypond-book.py:1588
+#: lilypond-book.py:468
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traitement..."
 
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traitement..."
 
-#: lilypond-book.py:1592
+#: lilypond-book.py:473
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
 
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
 
-#: lilypond-book.py:1602
+#: lilypond-book.py:475
+msgid "Linking files..."
+msgstr "Liaison des fichiers..."
+
+#: lilypond-book.py:495
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
-msgstr "format indéterminé pour %s"
+msgstr "format indéterminé pour « %s »"
 
 
-#: lilypond-book.py:1613
+#: lilypond-book.py:504
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
-msgstr "%s est à jour."
+msgstr "« %s » est à jour."
 
 
-#: lilypond-book.py:1619
+#: lilypond-book.py:517
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Écriture de « %s »..."
+msgstr "Écriture de « %s »..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1674
+#: lilypond-book.py:580
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
+msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
 
 
-#: lilypond-book.py:1678
+#: lilypond-book.py:584
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "Lecture en cours de %s..."
+msgstr "Lecture en cours de « %s »..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1697
+#: lilypond-book.py:591
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Dissection en cours..."
 
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Dissection en cours..."
 
-#: lilypond-book.py:1713
+#: lilypond-book.py:602
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Compilation de %s..."
+msgstr "Compilation de « %s »..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1722
+#: lilypond-book.py:610
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
+msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
+
+#: lilypond-book.py:621
+#, python-format
+msgid "Removing `%s'"
+msgstr "Suppression de « %s »"
+
+#: lilypond-book.py:727
+#, python-format
+msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
+msgstr "Niveau de journalisation de LilyPond fixé à %s"
+
+#: lilypond-book.py:731
+#, python-format
+msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
+msgstr ""
+"Détermination du niveau de journalisation de LilyPond à %s\n"
+"(à partir de la variable d'environnement LILYPOND_LOGLEVEL)"
+
+#: lilypond-book.py:734
+msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
+msgstr "Utilisation de l'option LilyPond --verbose (réglage implicite de lilypond-book)"
+
+#: midi2ly.py:89
+msgid "warning: "
+msgstr "Avertissement : "
+
+#: midi2ly.py:92 midi2ly.py:1132
+msgid "error: "
+msgstr "Erreur : "
+
+#: midi2ly.py:93
+msgid "Exiting... "
+msgstr "Fin d'exécution... "
+
+#: midi2ly.py:840
+msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
+msgstr ""
+"l'une des portées contient plus de cinq voix ;\n"
+"attendez-vous à un piètre résultat."
+
+#: midi2ly.py:1040
+#, python-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
+
+#: midi2ly.py:1053
+#, python-format
+msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
+msgstr "convertit %s au format source LilyPond.\n"
+
+#: midi2ly.py:1058
+msgid "print absolute pitches"
+msgstr "affecte des hauteurs absolues"
+
+#: midi2ly.py:1060 midi2ly.py:1088
+msgid "DUR"
+msgstr "DUR"
+
+#: midi2ly.py:1061
+msgid "quantise note durations on DUR"
+msgstr "quantifie les durées de note d'après DUR"
+
+#: midi2ly.py:1064
+msgid "debug printing"
+msgstr "affiche des informations de débogage"
+
+#: midi2ly.py:1067
+msgid "print explicit durations"
+msgstr "affecte des durées explicites"
+
+#: midi2ly.py:1072
+msgid "prepend FILE to output"
+msgstr "ajoute FICHIER à la sortie"
+
+#: midi2ly.py:1076
+msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
+msgstr "définit l'armure : ALT=+dièse|-bémol ; MINEUR=1"
+
+#: midi2ly.py:1077
+msgid "ALT[:MINOR]"
+msgstr "ALT[:MINEUR]"
+
+#: midi2ly.py:1082
+msgid "preview of first 4 bars"
+msgstr "prévisualisation des quatre premières mesures"
+
+#: midi2ly.py:1086
+msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
+msgstr "n'affiche aucun message de progression ni de nombre excessif de voix"
+
+#: midi2ly.py:1087
+msgid "quantise note starts on DUR"
+msgstr "quantifie les débuts de note sur DUR"
+
+#: midi2ly.py:1091
+msgid "use s instead of r for rests"
+msgstr "traduit les silences en « s », non en « r »"
+
+#: midi2ly.py:1093
+msgid "DUR*NUM/DEN"
+msgstr "DUR*NUM/DEN"
+
+#: midi2ly.py:1096
+msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permet des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
+
+#: midi2ly.py:1106
+msgid "treat every text as a lyric"
+msgstr "traite tout texte comme étant des paroles"
+
+#: midi2ly.py:1109
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
+
+#: midi2ly.py:1133
+msgid "no files specified on command line."
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
+
+#: musicxml2ly.py:260
+#, python-format
+msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
+msgstr ""
+"Détection d'un fichier créé par %s et contenant des informations de ligature\n"
+"erronées. Toutes les informations de ligature du fichier MusicXML seront\n"
+"ignorées."
+
+#: musicxml2ly.py:302 musicxml2ly.py:304
+#, python-format
+msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
+msgstr "PartGroupInfo %s détecté, mais non traité"
+
+#: musicxml2ly.py:792
+msgid "Unable to extract key signature!"
+msgstr "Impossible de déterminer l'armure."
+
+#: musicxml2ly.py:819
+#, python-format
+msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
+msgstr ""
+"%s : mode inconnu.\n"
+"Devrait être « majeur », « mineur » ou « mode d'église »."
+
+#: musicxml2ly.py:988
+#, python-format
+msgid "unknown span event %s"
+msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
+
+#: musicxml2ly.py:1000
+#, python-format
+msgid "unknown span type %s for %s"
+msgstr "%s n'est pas un type de prolongateur reconnu pour %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1497
+msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
+msgstr "Indication métronomique inconnue et ignorée."
+
+#. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
+#: musicxml2ly.py:1502
+msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
+msgstr ""
+"Les indications métronomiques aux relations complexes (<metronome-note> pour\n"
+"MusicXML) n'ont pas encore été implémentées."
+
+#: musicxml2ly.py:1653
+#, python-format
+msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
+msgstr "Impossible de convertir le type d'accord %s au format LilyPond"
+
+#: musicxml2ly.py:2007
+#, python-format
+msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
+msgstr "Retour en arrière de %s (partant de %s et jusqu'à %s)"
+
+#: musicxml2ly.py:2245
+#, python-format
+msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
+msgstr "Retour en arrière, de %s à %s ; différence = %s"
+
+#: musicxml2ly.py:2346
+#, python-format
+msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
+msgstr "%s détecté, au lieu de %s, %s ou %s"
+
+#: musicxml2ly.py:2475
+msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
+msgstr "Terminaison d'une liaison qui n'a pas été débutée"
+
+#: musicxml2ly.py:2478
+msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
+msgstr "Deux liaisons ne peuvent se terminer simultanément"
+
+#: musicxml2ly.py:2487
+msgid "Cannot have a slur inside another slur"
+msgstr "Des liaisons ne peuvent s'imbriquer"
+
+#: musicxml2ly.py:2490
+msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
+msgstr "Deux liaisons ne peuvent intervenir simultanément"
+
+#: musicxml2ly.py:2616
+#, python-format
+msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
+msgstr "SVP, un seul mode à la fois : %s"
+
+#: musicxml2ly.py:2735
+msgid "Converting to LilyPond expressions..."
+msgstr "Conversion en expressions LilyPond..."
+
+#: musicxml2ly.py:2747
+msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
+msgstr "musicxml2ly [OPTION]... FICHIER.xml"
+
+#: musicxml2ly.py:2749
+msgid ""
+"Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
+"If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
+msgstr ""
+"Convertit FICHIER.xml (MusicXML) au format LilyPond.\n"
+"Si le nom du fichier est « - », musicxml2ly lira la ligne de commande.\n"
+
+#: musicxml2ly.py:2759
+#, python-format
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005--2016 by\n"
+"    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
+"    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
+"    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
+"    Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
+"\n"
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005--2016 by\n"
+"    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
+"    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
+"    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
+"    Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
+"\n"
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public\n"
+"License, et vous êtes libre de le modifier ou d'en distribuer des copies\n"
+"sous certaines conditions.\n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations."
+
+#: musicxml2ly.py:2786
+msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
+msgstr ""
+"utilise lxml.etree pour consommer moins de mémoire\n"
+"et de temps processeur."
+
+#: musicxml2ly.py:2792
+msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
+msgstr "le fichier d'entrée est un fichier MusicXML compressé"
+
+#: musicxml2ly.py:2798
+msgid "convert pitches in relative mode (default)"
+msgstr "convertit les hauteurs en mode relatif (par défaut)"
+
+#: musicxml2ly.py:2803
+msgid "convert pitches in absolute mode"
+msgstr "convertit les hauteurs en mode absolu"
+
+#: musicxml2ly.py:2806
+msgid "LANG"
+msgstr "LANG"
+
+#: musicxml2ly.py:2808
+msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
+msgstr ""
+"utilise une autre définition linguistique (LANG),\n"
+"par ex. deutsch pour l'allemand"
+
+#: musicxml2ly.py:2822
+msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
+msgstr ""
+"ne convertit pas les positionnements (^, _ ou -) des articulations,\n"
+"nuances etc."
+
+#: musicxml2ly.py:2828
+msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
+msgstr "ne convertit pas le positionnement absolu des silences"
 
 
-#: lilypond-book.py:1736
-#, python-format
-msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Retrait de « %s »"
+#: musicxml2ly.py:2834
+msgid "ignore system breaks"
+msgstr "ignore les sauts de ligne"
 
 
-#: lilypond-book.py:1769
-msgid "option --psfonts not used"
-msgstr "option --psfonts inutilisée"
+#: musicxml2ly.py:2840
+msgid "ignore page breaks"
+msgstr "ignore les sauts de page"
 
 
-#: lilypond-book.py:1770
-msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr "le traitement par dvips n'aura pas de fontes"
+#: musicxml2ly.py:2846
+msgid "ignore page margins"
+msgstr "ignore les marges"
 
 
-#: lilypond-book.py:1773
-msgid "DVIPS usage:"
-msgstr "utilisation de DVIPS :"
+#: musicxml2ly.py:2852
+msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)"
+msgstr ""
+"ne convertit pas les sauts et la mise en page\n"
+"(raccourci des options \"--nsb --npb\")"
 
 
-#: lilypond-book.py:1829
-#, python-format
-msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "Écriture des fontes dans %s..."
+#: musicxml2ly.py:2858
+msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead"
+msgstr ""
+"ignore l'orientation des hampes de MusicXML ;\n"
+"laisse LilyPond gérer leur orientation"
 
 
-#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:577 lily-library.scm:586
-msgid "warning: "
-msgstr "Avertissement :"
+#: musicxml2ly.py:2864
+msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
+msgstr ""
+"ne convertit pas les informations de ligature ;\n"
+"laisse LilyPond gérer les ligatures automatiques"
 
 
-#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:913
-msgid "error: "
-msgstr "Erreur : "
+#: musicxml2ly.py:2872
+msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
+msgstr "produit la sortie dans FICHIER (stdout si -)"
 
 
-#: midi2ly.py:99
-msgid "Exiting ... "
-msgstr "Fin d'exécution... "
+#: musicxml2ly.py:2878
+msgid "activate midi-block in .ly file"
+msgstr "activation du bloc midi dans le fichier .ly"
 
 
-#: midi2ly.py:846
-#, python-format
-msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
+#: musicxml2ly.py:2882
+msgid "TOPITCH"
+msgstr "AHAUTEUR"
 
 
-#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:486
-#, python-format
-msgid "Convert %s to LilyPond input."
-msgstr "Convertir %s au format source LilyPond."
+#: musicxml2ly.py:2885
+msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH"
+msgstr "détermnine la hauteur où transposer par l'intervalle entre do et AHAUTEUR"
 
 
-#: midi2ly.py:864
-msgid "print absolute pitches"
-msgstr "afficher des tons absolus"
+#: musicxml2ly.py:2889
+msgid "BEATS/BEATTYPE"
+msgstr "TEMPS/BATTUE"
 
 
-#: midi2ly.py:866 midi2ly.py:878
-msgid "DUR"
-msgstr "DUR"
+#: musicxml2ly.py:2892
+msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')"
+msgstr ""
+"change la longueur|durée des notes en fonction d'une métrique\n"
+"pour accélérer ou ralentir la partition (par ex. 4/4 ou 2/2)"
 
 
-#: midi2ly.py:867
-msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr "quantifier les durées de note d'après DUR"
+#: musicxml2ly.py:2896
+msgid "TABCLEFNAME"
+msgstr "TABCLEFNOM"
 
 
-#: midi2ly.py:870
-msgid "print explicit durations"
-msgstr "écrire des durées explicites"
+#: musicxml2ly.py:2899
+msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")"
+msgstr "bascule entre deux versions de clefs de tablature (\"tab\" et \"moderntab\")"
 
 
-#: midi2ly.py:871
-msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr "définir l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
+#: musicxml2ly.py:2903
+msgid "t[rue]/f[alse]"
+msgstr "t[rue]/f[alse] (vrai/faux)"
 
 
-#: midi2ly.py:872
-msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "ALT[:MINEUR]"
+#: musicxml2ly.py:2906
+msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]"
+msgstr ""
+"désactive le stencil du numéro de corde avec --string-numbers f[alse].\n"
+"Valeur par défaut : t[rue]"
 
 
-#: midi2ly.py:877
-msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr "quantifier les débuts de note sur DUR"
+#: musicxml2ly.py:2913
+msgid "converts '<frame>' events to a separate FretBoards voice instead of markups"
+msgstr ""
+"convertit les événements '<frame>' dans une voix FretBoards séparée\n"
+"plutôt qu'en « markups »"
 
 
-#: midi2ly.py:880
-msgid "DUR*NUM/DEN"
-msgstr "DUR*NUM/DEN"
+#: musicxml2ly.py:2987
+#, python-format
+msgid "unknown part in part-list: %s"
+msgstr "la partie « %s » n'est pas mentionnée dans part-list"
 
 
-#: midi2ly.py:883
-msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "permettre des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
+#: musicxml2ly.py:3077
+msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
+msgstr ""
+"Le fichier d'entrée est compressé.\n"
+"Extraction des données MusicXML brutes à partir de stdin"
 
 
-#: midi2ly.py:891
-msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
+#: musicxml2ly.py:3090
+#, python-format
+msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
+msgstr ""
+"Le fichier d'entrée (%s) est compressé.\n"
+"Extraction des données MusicXML brutes"
 
 
-#: midi2ly.py:894
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
+#: musicxml2ly.py:3120
+msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
+msgstr "Lecture du fichier MusicXML à partir de l'entrée standard..."
 
 
-#: midi2ly.py:914
-msgid "no files specified on command line."
-msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
+#: musicxml2ly.py:3122
+#, python-format
+msgid "Reading MusicXML from %s ..."
+msgstr "Lecture du fichier MusicXML « %s »..."
 
 
-#: musicxml2ly.py:474
-msgid "musicxml2ly FILE.xml"
-msgstr "musicxml2ly FICHIER.xml"
+#: musicxml2ly.py:3154
+#, python-format
+msgid "Output to `%s'"
+msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
 
 
-#: musicxml2ly.py:477
+#: musicxml2ly.py:3180
 #, python-format
 #, python-format
-msgid ""
-"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
-"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
-"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
-"information."
-msgstr ""
-"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
-"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
-"sous certaines conditions. \n"
-"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations."
+msgid "Converting to current version (%s) notations ..."
+msgstr "Conversion des notes à la version courante (%s)..."
+
+#: musicxml2ly.py:3254
+#, python-format
+msgid "Unable to find input file %s"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée « %s »"
+
+#: website_post.py:129
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
 
 
-#: musicxml2ly.py:496
-msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
-msgstr "Utiliser lxml.etree pour consommer moins de mémoire et de temps processeur."
+#: website_post.py:132
+msgid "Other languages"
+msgstr "Autres langues"
 
 
-#: musicxml2ly.py:504
-msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+#: website_post.py:133
+#, python-format
+msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
+msgstr "À propos de la <a href=\"%s\">sélection automatique de la langue</a>."
 
 
-#: getopt-long.cc:140
+#: getopt-long.cc:153
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
+msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
 
 
-#: getopt-long.cc:144
+#: getopt-long.cc:157
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not allow an argument"
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not allow an argument"
-msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
+msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
 
 
-#: getopt-long.cc:148
+#: getopt-long.cc:161
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "option non reconnue : « %s »"
+msgstr "option non reconnue : « %s »"
 
 
-#: getopt-long.cc:154
+#: getopt-long.cc:167
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
+msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
+
+#: warn.cc:56
+#, c-format
+msgid "Log level set to %d\n"
+msgstr "Niveau de journalisation fixé à %d\n"
+
+#: warn.cc:89
+#, c-format
+msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
+msgstr "« %s » n'est pas un niveau de journalisation reconnu ; utilisation de INFO"
+
+#. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
+#: warn.cc:112
+#, c-format
+msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
+msgstr "%d avertissement(s) étaient attendus sans avoir été déclenchés :"
+
+#: warn.cc:183
+#, c-format
+msgid "fatal error: %s"
+msgstr "erreur fatale : %s"
+
+#: warn.cc:192
+#, c-format
+msgid "suppressed programming error: %s"
+msgstr "erreur de programmation supprimée : %s"
 
 
-#: warn.cc:68 grob.cc:557 input.cc:82
+#: warn.cc:197
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
-msgstr "erreur de programmation : %s"
+msgstr "erreur de programmation : %s"
 
 
-#: warn.cc:69 input.cc:83
+#: warn.cc:198
 msgid "continuing, cross fingers"
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "poursuite ; croisons les doigts."
+msgstr "poursuite ; croisons les doigts."
 
 
-#: accidental-engraver.cc:247
+#: warn.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr ""
-"La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
-"par un nom de contexte : %s"
+msgid "suppressed error: %s"
+msgstr "erreur supprimée : %s"
+
+#: warn.cc:219
+#, c-format
+msgid "suppressed warning: %s"
+msgstr "avertissement supprimé : %s"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:274
+#: accidental-engraver.cc:180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
-msgstr "altération accidentelle inconnue, donc ignorée : %s"
+msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
+msgstr ""
+"La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter\n"
+"par un nom de contexte : %s"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:290
+#: accidental-engraver.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
+msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"paire ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
+"procédure ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
 "%s trouvé"
 
 "%s trouvé"
 
-#: accidental.cc:160
+#: accidental.cc:141
 #, c-format
 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
 msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
 msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
 
-#: accidental.cc:175
+#: accidental.cc:157
 msgid "natural alteration glyph not found"
 msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
 
 msgid "natural alteration glyph not found"
 msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
 
-#: align-interface.cc:322
-msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
-msgstr "tentative de déplacement d'un élément sans relation directe"
-
-#: all-font-metrics.cc:143
+#: all-font-metrics.cc:159
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "fonte « %s » introuvable"
+msgstr "fonte « %s » introuvable"
 
 
-#: apply-context-iterator.cc:31
+#: apply-context-iterator.cc:42
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
 msgstr "l'argument \\applycontext n'est pas une procédure"
 
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
 msgstr "l'argument \\applycontext n'est pas une procédure"
 
-#: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
+#: arpeggio.cc:138
+msgid "no heads for arpeggio found?"
+msgstr "arpeggio sans tête de note ?"
+
+#: audio-item.cc:139
+#, c-format
+msgid "end moment (%s) < start moment (%s)"
+msgstr "moment de fin (%s) < moment de début (%s)"
+
+#: audio-item.cc:153
+#, c-format
+msgid "invalid start volume: %f"
+msgstr "volume de départ invalide : %f"
+
+#: audio-item.cc:159
+#, c-format
+msgid "invalid target volume: %f"
+msgstr "volume d'arrivée invalide : %f"
+
+#: audio-item.cc:174
+#, c-format
+msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s"
+msgstr "demande de calculer le volume à %f d'une nuance durant %f et débutant à %s"
+
+#: audio-item.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "modification impossible, c'est déjà dans le traducteur : %s"
+msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s"
+msgstr "demande de calculer le volume à +%f d'une nuance durant %f et débutant à %s"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:78
+#: axis-group-engraver.cc:154
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr "Axis_group_engraver: le groupe vertical a déjà un parent"
+msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:79
+#: axis-group-engraver.cc:155
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr "auriez-vous deux Axis_group_engravers ?"
+msgstr "Axis_group_engraver redondant"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:80
+#: axis-group-engraver.cc:156
 msgid "removing this vertical group"
 msgstr "retrait de ce groupe vertical"
 
 msgid "removing this vertical group"
 msgstr "retrait de ce groupe vertical"
 
-#: axis-group-interface.cc:109
-msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-msgstr "tentative de calculer une hauteur pure ailleurs qu'à un point d'arrêt"
+#: axis-group-interface.cc:716
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
+msgstr ""
+"on ne peut positionner un objet externe à la portée avec \"%s\"\n"
+"  (outside-staff-position-directive)"
 
 
-#: axis-group-interface.cc:449
+#: axis-group-interface.cc:788
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr ""
 "un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr ""
 "un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
-"Placé par défaut au dessus."
+"  Placé par défaut au-dessus."
 
 
-#: bar-check-iterator.cc:73
+#: bar-check-iterator.cc:84
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à %s"
+msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à %s"
 
 
-#: beam-engraver.cc:126
+#: beam-engraver.cc:147
 msgid "already have a beam"
 msgid "already have a beam"
-msgstr "lien déjà présent"
+msgstr "ligature déjà présente"
 
 
-#: beam-engraver.cc:202
+#: beam-engraver.cc:234
 msgid "unterminated beam"
 msgid "unterminated beam"
-msgstr "lien non terminé"
+msgstr "ligature non terminée"
 
 
-#: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138
+#: beam-engraver.cc:281 chord-tremolo-engraver.cc:148
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
 msgstr "la hampe doit avoir une structure Rythmic"
 
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
 msgstr "la hampe doit avoir une structure Rythmic"
 
-#: beam-engraver.cc:252
+#: beam-engraver.cc:292
 msgid "stem does not fit in beam"
 msgid "stem does not fit in beam"
-msgstr "la hampe ne s'insère pas dans le lien"
+msgstr "la hampe ne s'insère pas dans la ligature"
 
 
-#: beam-engraver.cc:253
+#: beam-engraver.cc:293
 msgid "beam was started here"
 msgid "beam was started here"
-msgstr "le lien a débuté ici"
-
-#: beam-quanting.cc:314
-msgid "no feasible beam position"
-msgstr "nulle part où positionner le lien"
-
-#: beam.cc:160
-msgid "removing beam with no stems"
-msgstr "suppression du lien ayant moins de deux hampes"
+msgstr "la ligature a débuté ici"
 
 
-#: beam.cc:1035
+#. We are completely screwed.
+#: beam-quanting.cc:850
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgstr ""
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgstr ""
-"pas de configuration initiale viable repérée : \n"
-"la pente du lien pourrait être inesthétique."
+"pas de configuration initiale viable repérée :\n"
+"la pente de la ligature pourrait être inesthétique."
 
 
-#: break-alignment-interface.cc:195
-#, c-format
-msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Pas d'espacement entre %s et « %s »"
+#: beam.cc:183
+msgid "removing beam with no stems"
+msgstr "suppression d'une ligature ayant moins de deux hampes"
 
 
-#: change-iterator.cc:23
+#: change-iterator.cc:34
 #, c-format
 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »"
+msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »"
 
 #. FIXME: constant error message.
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:82
+#: change-iterator.cc:67
 msgid "cannot find context to switch to"
 msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
 
 msgid "cannot find context to switch to"
 msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
 
+#. No enclosing context was found because the iterator's immediate
+#. context is the kind that was sought.
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
 #.
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
 #.
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:91
+#: change-iterator.cc:78
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
+msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
 
 
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:95
+#. FIXME: incomprehensible message
+#: change-iterator.cc:82
 msgid "none of these in my family"
 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
 
 msgid "none of these in my family"
 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:88
+#: chord-tremolo-engraver.cc:87
 msgid "No tremolo to end"
 msgid "No tremolo to end"
-msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer"
+msgstr "Aucun trémolo à terminer"
 
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:110
+#: chord-tremolo-engraver.cc:108
 msgid "unterminated chord tremolo"
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "accord en tremolo non terminé"
-
-#: chord-tremolo-iterator.cc:35
-#, c-format
-msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr "un accord de tremolo requiert 2 éléments, %d trouvé(s)"
+msgstr "accord en trémolo non terminé"
 
 
-#: clef.cc:54
+#: clef.cc:65
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "clé `%s' introuvable"
+msgstr "clé « %s » introuvable"
 
 
-#: cluster.cc:110
+#: cluster.cc:120
 #, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
+msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
 
 
-#: cluster.cc:135
+#: cluster.cc:157
 msgid "junking empty cluster"
 msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
 
 msgid "junking empty cluster"
 msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
 
-#: coherent-ligature-engraver.cc:100
+#: coherent-ligature-engraver.cc:110
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise « spacing-increment=0.01 » : ptr=%ul"
 
 
-#. if we get to here, just put everything on one line
-#: constrained-breaking.cc:167 constrained-breaking.cc:184
+#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
 
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
 
-#: context-def.cc:130
-#, c-format
-msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "Le programme n'a pas de tel type : « %s »"
-
-#: context-property.cc:30
-msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr "nécessite des arguments symboliques pour \\override et \\revert"
+#: context-property.cc:46
+msgid "need symbol argument for \\override and \\revert"
+msgstr "\\override et \\revert requièrent des arguments symboliques"
 
 
-#: context.cc:144
+#: context.cc:147
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
 
 
-#: context.cc:206
+#: context.cc:226
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » dénommé(e) « %s »"
 
 
-#: context.cc:268
+#: context.cc:457
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-msgstr "Événement CreateContext invalide : impossible de créer le contexte %s"
+msgid "cannot find or create: `%s'"
+msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
 
 
-#: context.cc:380
+#: context.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find or create: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
+msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
+msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
 
 
-#: custos.cc:77
+#: custos.cc:87
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custode « %s » introuvable"
+msgstr "custode « %s » introuvable"
 
 
-#: dispatcher.cc:71
-msgid "Event class should be a symbol"
-msgstr "La classe Event devrait être un symbole"
+#: dispatcher.cc:82
+msgid "Event class should be a list"
+msgstr "La classe d'événement devrait être une liste"
 
 
-#: dispatcher.cc:78
+#: dispatcher.cc:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown event class %s"
-msgstr "Classe d'événement inconnue : « %s »"
+msgid "Junking event: %s"
+msgstr "Événement escamoté : « %s »"
 
 
-#: dots.cc:37
+#: dispatcher.cc:279
+msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
+msgstr "Tentative de suppression d'un écouteur inexistant."
+
+#: dispatcher.cc:305
+msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
+msgstr "Déjà à l'écoute du dispatcheur ; requête ignorée."
+
+#: dots.cc:48
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
-msgstr "point « %s » introuvable"
+msgstr "point « %s » introuvable"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:184
-msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-msgstr "impossible de repérer le début du (de)crescendo"
+#: dynamic-engraver.cc:166
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown crescendo style: %s\n"
+"defaulting to hairpin."
+msgstr ""
+"style de crescendo inconnu : %s\n"
+"retour à la valeur par défaut (soufflet)."
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:193
-msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "decrescendo déjà présent"
+#: dynamic-engraver.cc:231 slur-engraver.cc:185
+#, c-format
+msgid "unterminated %s"
+msgstr "%s non terminé(e)"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:195
-msgid "already have a crescendo"
-msgstr "crescendo déjà présent"
+#: episema-engraver.cc:74
+msgid "already have an episema"
+msgstr "épisème déjà présent"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:198
-msgid "cresc starts here"
-msgstr "le crescendo débute ici"
+#: episema-engraver.cc:87
+msgid "cannot find start of episema"
+msgstr "impossible de trouver le début de l'épisème"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:327
-msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "(de)crescendo non terminé"
+#: episema-engraver.cc:136
+msgid "unterminated episema"
+msgstr "épisème non terminé"
 
 
-#: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151
+#: extender-engraver.cc:167 extender-engraver.cc:176
 msgid "unterminated extender"
 msgid "unterminated extender"
-msgstr "prolongation non terminée"
+msgstr "prolongation ou extenseur non terminé"
 
 
-#: font-config.cc:28
-msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr "Initialisation de FontConfig..."
+#: flag.cc:133
+#, c-format
+msgid "flag `%s' not found"
+msgstr "crochet inconnu : « %s »"
 
 
-#: font-config.cc:44
+#: flag.cc:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
-msgstr "Reconstitution du cache FontConfig %s. Patientez..."
+msgid "flag stroke `%s' not found"
+msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
 
 
-#: font-config.cc:55
+#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
+msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
+
+#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
+#, c-format
+msgid "Adding font directory: %s"
+msgstr "Ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
+
+#: font-config-scheme.cc:167
+#, c-format
+msgid "failed adding font file: %s"
+msgstr "échec lors de l'ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
 
 
-#: font-config.cc:57
+#: font-config-scheme.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
+msgid "Adding font file: %s"
+msgstr "Ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
 
 
-#: general-scheme.cc:198
-msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "Infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
+#: font-config.cc:38
+msgid "Initializing FontConfig..."
+msgstr "Initialisation de FontConfig..."
 
 
-#: general-scheme.cc:199
-msgid "setting to zero"
-msgstr "initialisation à zéro"
+#: font-config.cc:70
+#, c-format
+msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
+msgstr "échec lors de l'ajout du fichier de configuration de fontconfig « %s »"
 
 
-#: general-scheme.cc:417 output-ps.scm:61
-msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
-msgstr ""
-"La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique. \n"
-"Substitution par 0.0"
+#: font-config.cc:73
+#, c-format
+msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
+msgstr "Ajout du fichier de configuration de fontconfig : « %s »"
 
 
-#: glissando-engraver.cc:94
+#: font-config.cc:86
+msgid "Building font database..."
+msgstr "Construction de la base de donnée des fontes..."
+
+#: footnote-engraver.cc:87
+msgid "Must be footnote-event."
+msgstr "Doit être un événement note de bas de page (footnote-event)."
+
+#: general-scheme.cc:403
+#, c-format
+msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
+msgstr "échec lors de la redirection de stderr vers « %s »"
+
+#: general-scheme.cc:482
+msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
+msgstr "Détection d'une valeur infini ou non numérique. Substitution par 0.0"
+
+#: general-scheme.cc:623
+#, c-format
+msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s"
+msgstr "échec de g_spawn_sync (%d) : %s : %s"
+
+#: glissando-engraver.cc:157
 msgid "unterminated glissando"
 msgstr "glissando non terminé"
 
 msgid "unterminated glissando"
 msgstr "glissando non terminé"
 
-#: global-context-scheme.cc:87 global-context-scheme.cc:105
+#: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
 msgid "no music found in score"
 msgstr "Il n'y a pas de musique dans cette partition"
 
 msgid "no music found in score"
 msgstr "Il n'y a pas de musique dans cette partition"
 
-#: global-context-scheme.cc:95
-msgid "Interpreting music... "
+#: global-context-scheme.cc:103
+msgid "Interpreting music..."
 msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
 
 msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
 
-#: global-context-scheme.cc:118
+#: global-context-scheme.cc:125
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
+msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
 
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:70
 #, c-format
 msgid "\\%s ignored"
 msgstr "\\%s ignoré(e)"
 
 #, c-format
 msgid "\\%s ignored"
 msgstr "\\%s ignoré(e)"
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:75
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
 msgstr "\\%s implicite ajouté(e)"
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
 msgstr "\\%s implicite ajouté(e)"
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:212
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
 
 #. (pitch == prev_pitch)
 
 #. (pitch == prev_pitch)
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:236
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
 
 
-#: grob-interface.cc:57
+#: grob-interface.cc:68
 #, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "Interface inconnue « %s »"
+msgstr "Interface inconnue : « %s »"
 
 
-#: grob-interface.cc:68
+#: grob-interface.cc:79
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr "L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
+msgstr ""
+"L'objet graphique (Grob) « %s »\n"
+" n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
 
 
-#: grob-property.cc:34
+#: grob-property.cc:32
 #, c-format
 msgid "%d: %s"
 #, c-format
 msgid "%d: %s"
-msgstr "%d : %s"
+msgstr "%d : %s"
 
 
-#: grob-property.cc:174
+#: grob.cc:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
-msgstr "dépendance circulaire : calculation-in-progress rencontrée pour #'%s (%s)"
+msgid "ignored infinite %s-offset"
+msgstr "%s-offset infini ignoré"
 
 
-#: grob.cc:251
-msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
+#: hairpin.cc:60
+msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
+msgstr "Tentative de décalage d'un fragment de souflet alors qu'il n'est pas rompu."
 
 
-#: hairpin.cc:187
+#: hairpin.cc:257
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo trop petit"
 
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo trop petit"
 
-#: hairpin.cc:188
-msgid "crescendo too small"
-msgstr "crescendo trop petit"
-
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:59
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:61
 msgid "do not have that many brackets"
 msgid "do not have that many brackets"
-msgstr "n'a pas autant de crochets"
+msgstr "il ne devrait pas y avoir autant de crochets"
 
 
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:68
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:70
 msgid "conflicting note group events"
 msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
 
 msgid "conflicting note group events"
 msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
 
-#: hyphen-engraver.cc:93
+#: hyphen-engraver.cc:103
 msgid "removing unterminated hyphen"
 msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
 
 msgid "removing unterminated hyphen"
 msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
 
-#: hyphen-engraver.cc:107
+#: hyphen-engraver.cc:117
 msgid "unterminated hyphen; removing"
 msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
+msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
 
 
-#: includable-lexer.cc:53 lily-guile.cc:76 lily-parser-scheme.cc:117
+#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
-msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
+msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
 
 
-#: includable-lexer.cc:55 lily-parser-scheme.cc:108
+#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
+msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
 
 
-#: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
+#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
 msgid "position unknown"
 msgstr "position inconnue"
 
 msgid "position unknown"
 msgstr "position inconnue"
 
-#: key-signature-interface.cc:71
+#: keep-alive-together-engraver.cc:93
+#, c-format
+msgid "unknown remove-layer value `%s'"
+msgstr "valeur « %s » de calque à retirer inconnue"
+
+#: key-engraver.cc:197
+msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
+msgstr "Propriété keyAlterationOrder incomplète pour cette armure."
+
+#: key-signature-interface.cc:77
 #, c-format
 msgid "No glyph found for alteration: %s"
 #, c-format
 msgid "No glyph found for alteration: %s"
-msgstr "Pas de glyphe pour l'altération : %s"
+msgstr "Pas de glyphe pour l'altération « %s »"
 
 
-#: key-signature-interface.cc:81
+#: key-signature-interface.cc:87
 msgid "alteration not found"
 msgstr "altération non trouvée"
 
 msgid "alteration not found"
 msgstr "altération non trouvée"
 
-#: ligature-engraver.cc:93
+#: ligature-bracket-engraver.cc:71 ligature-engraver.cc:109
 msgid "cannot find start of ligature"
 msgid "cannot find start of ligature"
-msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature"
+msgstr "impossible de trouver le début de la ligature"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:98
-msgid "no right bound"
-msgstr "pas de borne à droite"
-
-#: ligature-engraver.cc:120
+#: ligature-bracket-engraver.cc:84 ligature-engraver.cc:136
 msgid "already have a ligature"
 msgstr "a déjà une ligature"
 
 msgid "already have a ligature"
 msgstr "a déjà une ligature"
 
-#: ligature-engraver.cc:129
+#: ligature-engraver.cc:114
+msgid "no right bound"
+msgstr "pas de borne à droite"
+
+#: ligature-engraver.cc:145
 msgid "no left bound"
 msgstr "pas de borne à gauche"
 
 msgid "no left bound"
 msgstr "pas de borne à gauche"
 
-#: ligature-engraver.cc:173
+#: ligature-engraver.cc:189
 msgid "unterminated ligature"
 msgstr "ligature non terminée"
 
 msgid "unterminated ligature"
 msgstr "ligature non terminée"
 
-#: ligature-engraver.cc:202
+#: ligature-engraver.cc:216
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
+msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:203
+#: ligature-engraver.cc:217
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "la ligature a débuté ici"
 
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "la ligature a débuté ici"
 
-#: lily-guile.cc:78
+#: lily-guile.cc:94
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
+msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
 
 
-#: lily-guile.cc:438
+#: lily-guile.cc:413
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
+msgstr "vérification du type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
 
 
-#: lily-guile.cc:441
+#: lily-guile.cc:416
 msgid "perhaps a typing error?"
 msgstr "Probable faute de frappe"
 
 msgid "perhaps a typing error?"
 msgstr "Probable faute de frappe"
 
-#: lily-guile.cc:448
-msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "affectation faite malgré tout"
+#: lily-guile.cc:423
+msgid "skipping assignment"
+msgstr "affectation ignorée"
 
 
-#: lily-guile.cc:460
+#: lily-guile.cc:442
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 msgstr ""
-"la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
-"   la valeur « %s » doit être du type « %s »"
-
-#: lily-lexer.cc:250
+"la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
+"   la valeur « %s » doit être du type « %s »"
+
+#. Uh oh.  unsmob<T> delivered 0, yet
+#. unsmob<T> delivers true.  This means that unsmob<T> is a
+#. matching check from a base class of T, but var is of an
+#. incompatible derived type.
+#: lily-guile.cc:462
+msgid "Wrong kind of "
+msgstr "Mauvais genre de "
+
+#: lily-lexer.cc:251
 msgid "include files are not allowed in safe mode"
 msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sécurisé"
+msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sans échec"
 
 
-#: lily-lexer.cc:269
+#: lily-lexer.cc:278
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
+msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
 
 
-#: lily-lexer.cc:284
+#: lily-lexer.cc:301 lily-lexer.cc:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
+msgid "%s:EOF"
+msgstr "%s:EOF"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:30
+#: lily-modules.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "appel à une fonction obsolète : %s"
+msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
+msgstr "Variable « %s » dans le module « %s » non initialisée"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:89
+#: lily-parser-scheme.cc:80
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
-msgstr "Modification du répertoire de travail pour : « %s »"
+msgstr ""
+"Modification du répertoire de travail pour\n"
+" « %s »"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:107
+#: lily-parser-scheme.cc:84
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to: `%s'"
+msgstr ""
+"impossible d'accéder au répertoire\n"
+" « %s »"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:99
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation : « %s »"
+msgstr ""
+"impossible de trouver le fichier d'initialisation\n"
+" « %s »"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:126
+#: lily-parser-scheme.cc:117
 #, c-format
 msgid "Processing `%s'"
 #, c-format
 msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Traitement de « %s »"
+msgstr "Traitement de « %s »"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:210
+msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
+msgstr ""
+"ly:parser-parse-string ne peut foncionner qu'avec un nouvel analyseur.\n"
+"Utilisez plutôt ly:parser-include-string"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:241
+msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
+msgstr ""
+"ly:parse-string-expression ne peut foncionner qu'avec un nouvel analyseur.\n"
+"Utilisez plutôt ly:parser-include-string"
 
 
-#: lily-parser.cc:99
+#: lily-parser.cc:106
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analyse..."
 
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analyse..."
 
-#: lily-parser.cc:127
-msgid "braces do not match"
-msgstr "accolades non pairées"
-
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:327
+#: lookup.cc:177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
+msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
+msgstr "La boîte aux dimensions négatives, %.2f par %.2f, ne sera pas dessinée."
+
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:204
+msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
+msgstr "les arguments de \\lyricsto doivent comporter un contexte Lyrics."
 
 
-#: lyric-engraver.cc:158
-msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr "Syllabe sans note de rattachement. Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice."
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:344
+#, c-format
+msgid "cannot find %s `%s'"
+msgstr "le contexte %s « %s » n'existe pas"
 
 
-#: main.cc:100
+#: main.cc:106
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -1033,16 +2477,17 @@ msgid ""
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information.\n"
 msgstr ""
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information.\n"
 msgstr ""
-"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
-"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public\n"
+"License, et vous êtes libre de le modifier ou d'en distribuer des copies\n"
 "sous certaines conditions.\n"
 "sous certaines conditions.\n"
-"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
 
 
-#: main.cc:106
+#: main.cc:112
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
-"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
+"the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "\n"
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1054,104 +2499,95 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-"    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
-"selon les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
+"    Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer ou le modifier\n"
+"selon les termes de la licence GNU General Public License version 3\n"
 "tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
 "\n"
 "    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
 "tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
 "\n"
 "    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
-"mais sans AUCUNE GARANTIE sans aucune garantie implicite\n"
-"COMMERCIALE ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
+"mais sans AUCUNE GARANTIE ; sans aucune garantie implicite\n"
+"COMMERCIALE ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez\n"
 "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
 "\n"
 "    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
 "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
 "\n"
 "    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
-"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente, \n"
-" écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
+"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel ; si absente,\n"
+"écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: main.cc:137
+#: main.cc:150
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SYM[=VAL]"
 
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SYM[=VAL]"
 
-#: main.cc:138
+#: main.cc:151
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgstr ""
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgstr ""
-"affecte VAL (par défaut #t)\n"
-"à l'option Scheme SYM.\n"
+"affecte VAL (par défaut #t) à l'option Scheme SYM.\n"
 "Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
 
 "Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
 
-#: main.cc:141
+#: main.cc:155
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
-#: main.cc:141
+#: main.cc:155
 msgid "evaluate scheme code"
 msgid "evaluate scheme code"
-msgstr "évaluer du code Scheme"
+msgstr "évaluation du code Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:144
+#: main.cc:158
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATs"
 
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATs"
 
-#: main.cc:144
+#: main.cc:158
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr ""
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr ""
-"produire FORMAT,...\n"
-"Aussi comme options séparées :"
-
-#: main.cc:145
-msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "générer le DVI (uniquement pour tex)"
+"produire FORMAT...\n"
+"Aussi comme options séparées :"
 
 
-#: main.cc:146
+#: main.cc:159
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "générer le PDF (par défaut)"
 
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "générer le PDF (par défaut)"
 
-#: main.cc:147
+#: main.cc:160
 msgid "generate PNG"
 msgstr "générer le PNG"
 
 msgid "generate PNG"
 msgstr "générer le PNG"
 
-#: main.cc:148
+#: main.cc:161
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "générer le PostScript"
 
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "générer le PostScript"
 
-#: main.cc:149
-msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr "générer le TeX (uniquement pour tex)"
-
-#: main.cc:150
-msgid "show this help and exit"
-msgstr "visualiser cette aide et sortir"
+#: main.cc:162
+msgid "generate big PDF files"
+msgstr "générer de gros fichiers PDF"
 
 
-#: main.cc:151
+#: main.cc:165
 msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
-#: main.cc:151
+#: main.cc:165
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgstr ""
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgstr ""
-"écrire le champ d'en-tête CHAMP dans le\n"
-"fichier nommé BASENAME.CHAMP"
+"écrire le champ d'entête CHAMP dans le\n"
+"fichier nommé RACINE.CHAMP"
 
 
-#: main.cc:153
+#: main.cc:168
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
 
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
 
-#: main.cc:154
+#: main.cc:169
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr ""
 "utiliser FICHIER comme\n"
 "fichier d'initialisation"
 
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr ""
 "utiliser FICHIER comme\n"
 "fichier d'initialisation"
 
-#: main.cc:156
+#: main.cc:172
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
-msgstr "USER,GROUP,CAGE,RÉP"
+msgstr "USER, GROUP, CAGE, RÉP"
 
 
-#: main.cc:156
+#: main.cc:172
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
@@ -1159,23 +2595,38 @@ msgstr ""
 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
 "et cd dans RÉPERTOIRE"
 
 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
 "et cd dans RÉPERTOIRE"
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:177
+msgid ""
+"print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
+"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
+msgstr ""
+"affiche les informations selon le niveau de LOGLEVEL :\n"
+"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (défaut) ou DEBUG."
+
+#: main.cc:181
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr ""
 "produire la sortie dans FICHIER \n"
 "(adjonction automatique du suffixe)"
 
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr ""
 "produire la sortie dans FICHIER \n"
 "(adjonction automatique du suffixe)"
 
-#: main.cc:160
+#: main.cc:182
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr ""
 "redétermine le chemin d'exécution\n"
 "des composants de LilyPond"
 
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr ""
 "redétermine le chemin d'exécution\n"
 "des composants de LilyPond"
 
-#: main.cc:161
-msgid "show version number and exit"
-msgstr "afficher le numéro de version et sortir"
+#: main.cc:183
+msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
+msgstr ""
+"pas de progression, seulement les messages d'erreur\n"
+"(équivalent à loglevel=ERROR)"
 
 
-#: main.cc:203
+#: main.cc:185
+msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
+msgstr "état verbeux (équivalent à loglevel=DEBUG)"
+
+#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
+#: main.cc:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
@@ -1185,122 +2636,112 @@ msgstr ""
 "%s et autres."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 "%s et autres."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:230
+#: main.cc:302
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
+msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
 
 
-#: main.cc:232
-#, c-format
+#: main.cc:304
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
 
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
 
-#: main.cc:234
-#, c-format
+#: main.cc:306
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
 
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
 
-#: main.cc:236
+#: main.cc:308
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
 
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
 
-#: main.cc:238
-#, c-format
+#: main.cc:310
 msgid "Options:"
 msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
-
-#: main.cc:242
-#, c-format
-msgid "Report bugs via %s"
-msgstr ""
-"Signaler toute anomalie à \n"
-"%s"
+msgstr "Options :"
 
 
-#: main.cc:288
+#: main.cc:377
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
 
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
 
-#: main.cc:302
+#: main.cc:391
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
-msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
+msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
 
 
-#: main.cc:304
+#: main.cc:393
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr ""
-"impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
-"%s : %s"
+"impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
+"%s : %s"
 
 
-#: main.cc:319
+#: main.cc:408
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
-msgstr "groupe inconnu : %s"
+msgstr "groupe inconnu : %s"
 
 
-#: main.cc:321
+#: main.cc:410
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr ""
-"impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
-"%s : %s "
+"impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
+"%s : %s "
 
 
-#: main.cc:329
+#: main.cc:418
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
-msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
+msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
 
 
-#: main.cc:336
+#: main.cc:425
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en : %d : %s"
+msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en %d : %s"
 
 
-#: main.cc:342
+#: main.cc:431
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en : %d : %s"
+msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en %d : %s"
 
 
-#: main.cc:348
+#: main.cc:437
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
-msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en : %s : %s"
+msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en %s : %s"
 
 
-#: main.cc:594
+#: main.cc:826
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
-msgstr "exception capturée : %s"
+msgstr "exception capturée : %s"
 
 #. FIXME: constant error message.
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:154
+#: mark-engraver.cc:149
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
 msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
 
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
 msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
 
-#: mark-engraver.cc:160
+#: mark-engraver.cc:155
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
+msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type « markup »."
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:85
+#: mensural-ligature-engraver.cc:93
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligature avec moins de 2 tête -> escamotage"
+msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotage"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:112
+#: mensural-ligature-engraver.cc:120
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
 msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotage"
 
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
 msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotage"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:126
+#: mensural-ligature-engraver.cc:134
 msgid "single note ligature - skipping"
 msgstr "ligature sur note unique -> escamotage"
 
 msgid "single note ligature - skipping"
 msgstr "ligature sur note unique -> escamotage"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:138
+#: mensural-ligature-engraver.cc:145
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
 msgstr "intervale de prime dans la ligature -> escamotage"
 
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
 msgstr "intervale de prime dans la ligature -> escamotage"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:150
+#: mensural-ligature-engraver.cc:156
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
 msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
 
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
 msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:198
+#: mensural-ligature-engraver.cc:199
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
 msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotage"
 
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
 msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotage"
 
@@ -1312,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 "les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n"
 "et il ne peut y en avoir que zéro ou deux"
 
 "les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n"
 "et il ne peut y en avoir que zéro ou deux"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:236
+#: mensural-ligature-engraver.cc:229
 msgid ""
 "invalid ligatura ending:\n"
 "when the last note is a descending brevis,\n"
 msgid ""
 "invalid ligatura ending:\n"
 "when the last note is a descending brevis,\n"
@@ -1324,462 +2765,658 @@ msgstr ""
 "l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
 "sinon la ligature doit être LB ou SSB"
 
 "l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
 "sinon la ligature doit être LB ou SSB"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:356
+#: mensural-ligature-engraver.cc:389
 msgid "unexpected case fall-through"
 msgstr "cas inattendu et non interprétable"
 
 msgid "unexpected case fall-through"
 msgstr "cas inattendu et non interprétable"
 
-#: mensural-ligature.cc:141
-msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu et non interprétable"
-
-#: mensural-ligature.cc:192
-msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr "Mensural_ligature: (joint_right == 0)"
+#: midi-cc-announcer.cc:99
+#, c-format
+msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
+msgstr "propriété MIDI « %s » : modification de valeur hors limite donc ignorée"
 
 
-#: midi-item.cc:81
+#: midi-item.cc:91
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
+msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
+
+#: midi-item.cc:177
+msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
+msgstr "Métrique comportant plus de 255 pulsations ; on limite."
 
 
-#: midi-stream.cc:28
+#: midi-stream.cc:38
 #, c-format
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s : %s"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s :\n"
+"  %s"
 
 
-#: midi-stream.cc:44
+#: midi-stream.cc:54
 #, c-format
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : « %s »"
+msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »"
 
 
-#: music-iterator.cc:171
-msgid "Sending non-event to context"
-msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
+#. LINE BREAKING
+#: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:116
+msgid "Calculating line breaks..."
+msgstr "Calcul des sauts de ligne..."
 
 
-#: music.cc:140
-#, c-format
-msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
-msgstr "Échec de vérification d'octave. Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
+#: minimal-page-breaking.cc:44
+msgid "Calculating page breaks..."
+msgstr "Calcul des sauts de page..."
+
+#: multi-measure-rest.cc:152
+msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
+msgstr ""
+"usable-duration-logs ne peut être constitué d'une liste vide.\n"
+"Retour à des pauses."
 
 
-#: music.cc:203
+#: music.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "La transposition de %s crée des altérations supérieures aux doubles"
+msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
+msgstr ""
+"Échec de vérification d'octave.\n"
+"Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:96
+#: new-fingering-engraver.cc:113
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles"
+msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de note individuelles"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:239
+#: new-fingering-engraver.cc:267
 msgid "no placement found for fingerings"
 msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
 
 msgid "no placement found for fingerings"
 msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
 
-#: new-fingering-engraver.cc:240
+#: new-fingering-engraver.cc:268
 msgid "placing below"
 msgstr "on les place en dessous"
 
 msgid "placing below"
 msgstr "on les place en dessous"
 
-#: note-collision.cc:464
-msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "trop de notes se chevauchent. On fera au mieux."
+#: note-collision.cc:512
+msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
+msgstr "ce contexte de voix rrequiert un réglage \\voiceXx ou \\shiftXx"
 
 
-#: note-column.cc:124
+#: note-column.cc:150
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe"
 
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe"
 
-#: note-head.cc:63
+#: note-head.cc:95
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvé(e)"
+msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée"
+
+#: note-heads-engraver.cc:75
+msgid "NoteEvent without pitch"
+msgstr "NoteEvent sans hauteur"
+
+#. PAGE BREAKING
+#: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:114
+msgid "Fitting music on 1 page..."
+msgstr "Répartition de la musique sur une page..."
+
+#: open-type-font-scheme.cc:149 open-type-font-scheme.cc:195
+#: open-type-font-scheme.cc:241 pfb-scheme.cc:60 ttf.cc:512 ttf.cc:561
+msgid "font index must be non-negative, using index 0"
+msgstr "l'index de fonte ne peut être négatif ; réindexé sur 0"
+
+#: open-type-font-scheme.cc:163 open-type-font-scheme.cc:209
+#: open-type-font-scheme.cc:289 pfb-scheme.cc:75 ttf.cc:480 ttf.cc:528
+#, c-format
+msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
+msgstr ""
+"index %d trop grand pour la fonte « %s » ;\n"
+"réindexé sur 0"
+
+#: open-type-font-scheme.cc:251
+#, c-format
+msgid "cannot open font filename `%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de fonte « %s »"
+
+#: open-type-font-scheme.cc:261 open-type-font-scheme.cc:277
+#: open-type-font-scheme.cc:300 open-type-font-scheme.cc:320
+#: open-type-font-scheme.cc:338 open-type-font-scheme.cc:354
+#, c-format
+msgid "cannot read %s of `%s'"
+msgstr "%s non trouvé dans « %s »"
+
+#: open-type-font-scheme.cc:376
+#, c-format
+msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table"
+msgstr "la fonte « %s » index %d ne contient pas de table CFF"
+
+#: open-type-font.cc:54
+#, c-format
+msgid "cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
+
+#: open-type-font.cc:58
+#, c-format
+msgid "cannot load font table: %s"
+msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
+
+#: open-type-font.cc:63
+#, c-format
+msgid "FreeType error: %s"
+msgstr "Erreur FreeType : %s"
+
+#: open-type-font.cc:124
+#, c-format
+msgid "unsupported font format: %s"
+msgstr "format de police non supporté : %s"
+
+#: open-type-font.cc:126
+#, c-format
+msgid "error reading font file %s: %s"
+msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
+
+#: open-type-font.cc:141
+msgid "cannot get postscript name"
+msgstr "nom postscript introuvable"
+
+#: open-type-font.cc:153
+#, c-format
+msgid "cannot get font %s format"
+msgstr "impossible de déterminer le format de la fonte « %s »"
+
+#: open-type-font.cc:176
+#, c-format
+msgid "cannot read CFF %s: %s"
+msgstr "impossible de lire le CFF de %s : %s"
+
+#. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF.
+#. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue.
+#. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.)
+#. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case.
+#: open-type-font.cc:193
+#, c-format
+msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s."
+msgstr "Analyse en direct de la table CFF de la fonte %s."
+
+#: open-type-font.cc:232
+#, c-format
+msgid "cannot get font %s CFF name"
+msgstr "nom CFF de la fonte « %s » introuvable"
+
+#: open-type-font.cc:237
+#, c-format
+msgid "Replace font name from %s to %s."
+msgstr "Remplace le nom de la font %s par %s."
+
+#: open-type-font.cc:321
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
+msgstr "erreur Freetype FT_Get_Glyph_Name () : %s"
+
+#: open-type-font.cc:469 pango-font.cc:261
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
+msgstr "Erreur FT_Get_Glyph_Name () : %s"
+
+#. find out the ideal number of pages
+#: optimal-page-breaking.cc:62
+msgid "Finding the ideal number of pages..."
+msgstr "Détermination du nombre optimal de pages..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:94
+msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
+msgstr "incompatilité entre systems-per-page et page-count ; systems-per-page ignoré"
+
+#: optimal-page-breaking.cc:116
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d pages..."
+msgstr "Répartition de la musique sur %d pages..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:118
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+msgstr "Répartition de la musique sur %d à %d pages..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
+#, c-format
+msgid "trying %d systems"
+msgstr "tentative pour %d systèmes"
+
+#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
+#, c-format
+msgid "best score for this sys-count: %f"
+msgstr "meilleur résultat pour cette configuration « sys-count » : %f"
+
+#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
+#: paper-score.cc:156
+msgid "Drawing systems..."
+msgstr "Dessin des systèmes..."
+
+#: output-def.cc:229
+msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
+msgstr ""
+"les marges ne sont pas en cohérence avec la longueur de ligne ;\n"
+"retour aux valeurs par défaut"
 
 
-#: note-heads-engraver.cc:64
-msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr "NoteEvent sans hauteur"
+#: output-def.cc:236
+msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
+msgstr ""
+"les systèmes débordent de la page en raison de réglages de papier erronés ;\n"
+"retour aux valeurs par défaut"
 
 
-#: open-type-font.cc:33
-#, c-format
-msgid "cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
+#: page-breaking.cc:276
+msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
+msgstr ""
+"systems-per-page non défini :\n"
+"  min-systems-per-page et max-systems-per-page ignorés"
 
 
-#: open-type-font.cc:37
-#, c-format
-msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
+#: page-breaking.cc:281
+msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
+msgstr ""
+"min-systems-per-page supérieur à max-systems-per-page :\n"
+"  tous deux seront ignorés"
 
 
-#: open-type-font.cc:42
+#: page-breaking.cc:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Free type error: %s"
-msgstr "Erreur Free type : %s"
+msgid "page %d has been compressed"
+msgstr "la page %d a été comprimée"
 
 
-#: open-type-font.cc:100
-#, c-format
-msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr "format de police non supporté : %s"
+#: page-layout-problem.cc:400
+msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
+msgstr "Un défaut de mise en page perturbe la gestion des notes de bas de page."
 
 
-#: open-type-font.cc:102
-#, c-format
-msgid "error reading font file %s: %s"
-msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
+#: page-layout-problem.cc:729
+msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
+msgstr "ragged-bottom spécifié, mais la page doit être comprimée"
 
 
-#: open-type-font.cc:177
+#: page-layout-problem.cc:732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
-msgstr "FT_Get_Glyph_Name () erreur Freetype : %s"
+msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
+msgstr "compression du débordement de page de %.1f espace de portée"
 
 
-#: open-type-font.cc:302 pango-font.cc:167
-#, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
-msgstr "FT_Get_Glyph_Name () erreur : %s"
+#: page-layout-problem.cc:1197
+msgid "staff-affinities should only decrease"
+msgstr "staff-affinities devraient aller en ordre décroissant"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:146
+#: page-turn-page-breaking.cc:169
 #, c-format
 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
 #, c-format
 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
-msgstr "Saut de page et tourne (page-turn-page-breaking) : coupure de %d à %d"
+msgstr ""
+"Saut de page et tourne (page-turn-page-breaking) :\n"
+"coupure entre %d et %d"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:195
+#: page-turn-page-breaking.cc:218
 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
 msgstr ""
 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
 msgstr ""
-"impossible de cadrer la première tourne de page sur une seule page. \n"
+"Impossible de cadrer sur une seule page ce qui précède la première tourne.\n"
 "Envisagez de définir un numéro pair pour first-page-number."
 
 "Envisagez de définir un numéro pair pour first-page-number."
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:208
+#: page-turn-page-breaking.cc:231
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
 msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..."
 
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
 msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..."
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:226 paper-score.cc:146
-msgid "Drawing systems..."
-msgstr "Dessin des systèmes..."
-
-#: page-turn-page-breaking.cc:275
+#: page-turn-page-breaking.cc:301
 #, c-format
 msgid "break starting at page %d"
 msgstr "saut intervenant à la page %d"
 
 #, c-format
 msgid "break starting at page %d"
 msgstr "saut intervenant à la page %d"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:276
+#: page-turn-page-breaking.cc:302
 #, c-format
 msgid "\tdemerits: %f"
 #, c-format
 msgid "\tdemerits: %f"
-msgstr "démérites : %f"
+msgstr "        démérites : %f"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:277
+#: page-turn-page-breaking.cc:303
 #, c-format
 msgid "\tsystem count: %d"
 #, c-format
 msgid "\tsystem count: %d"
-msgstr "nombre de systèmes : %d"
+msgstr "        nombre de systèmes : %d"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:278
+#: page-turn-page-breaking.cc:304
 #, c-format
 msgid "\tpage count: %d"
 #, c-format
 msgid "\tpage count: %d"
-msgstr "nombre de pages : %d"
+msgstr "        nombre de pages : %d"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:279
+#: page-turn-page-breaking.cc:305
 #, c-format
 msgid "\tprevious break: %d"
 #, c-format
 msgid "\tprevious break: %d"
-msgstr "coupure précédente : %d"
+msgstr "        coupure précédente : %d"
+
+#: pango-font.cc:250
+#, c-format
+msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
+msgstr "aucun glyphe ne correspond au caractère U+%0X dans la fonte « %s »"
 
 
-#: pango-font.cc:184
+#: pango-font.cc:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
-"Le glyphe n'a pas de nom, mais la fonte prend en charge le nommage de glyphes.\n"
-"Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier %s"
+"Le glyphe n'a pas de nom alors que la fonte prend en charge leur nommage.\n"
+"Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier « %s »"
 
 
-#: pango-font.cc:229
+#: pango-font.cc:327
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier PostScript"
+msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
 
 
-#: pango-font.cc:277
+#: pango-font.cc:377
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
 
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
 
-#: paper-column-engraver.cc:199
+#: paper-book.cc:200
+#, c-format
+msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
+msgstr "l'option -dprint-pages n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
+
+#: paper-book.cc:219
+#, c-format
+msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
+msgstr "l'option -dpreview n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
+
+#: paper-column-engraver.cc:273
 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
 msgstr ""
 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
 msgstr ""
-"Une coupure explicite a été outrepassée par un autre événement. \n"
+"Un saut explicite a été outrepassé par un autre événement.\n"
 "Positionnez quelques contrôles de mesure (bar check) pour vérifier."
 
 "Positionnez quelques contrôles de mesure (bar check) pour vérifier."
 
-#: paper-outputter-scheme.cc:30
+#: paper-outputter-scheme.cc:41
 #, c-format
 msgid "Layout output to `%s'..."
 #, c-format
 msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
-
-#: paper-score.cc:105
-msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calcul des sauts de ligne..."
+msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
 
 
-#: paper-score.cc:118
+#: paper-score.cc:128
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 msgstr "%d éléments dénombrés (%d extensions)"
 
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 msgstr "%d éléments dénombrés (%d extensions)"
 
-#: paper-score.cc:122
+#: paper-score.cc:132
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
 
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
 
-#: parse-scm.cc:87
+#: parse-scm.cc:124
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
-#: percent-repeat-engraver.cc:200
+#: pdf-scheme.cc:65
+#, c-format
+msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
+msgstr ""
+"La conversion de la chaîne « %s » en UTF-16be a échoué :\n"
+"  %s"
+
+#: percent-repeat-engraver.cc:147
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "répétition en pourcent non terminée"
 
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "répétition en pourcent non terminée"
 
-#: performance.cc:43
+#: performance.cc:76
 msgid "Track..."
 msgstr "Piste..."
 
 msgid "Track..."
 msgstr "Piste..."
 
-#: performance.cc:72
-msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr "Bouclage du canal MIDI"
-
-#: performance.cc:73
-msgid "remapping modulo 16"
-msgstr "réaffectation modulo 16"
-
-#: performance.cc:101
+#: performance.cc:126
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
+msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
+
+#: pfb.cc:45
+msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken."
+msgstr "Entête de segment de la fonte Type 1 (PFB) tronqué."
 
 
-#: phrasing-slur-engraver.cc:131
-msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "liaison de phrasé non terminée"
+#: pfb.cc:59
+msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long."
+msgstr "Taille de segment de la fonte Type 1 (PFB) trop long."
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:286
+#: pfb.cc:86
+msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown."
+msgstr "Type de segment de la fonte Type 1 (PFB) inconnu."
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:276
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr "Les pédales de piano nécessitent 3 cordes. Il y en a %ld"
+msgstr "Les pédales de piano nécessitent trois cordes. Il y en a %ld"
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
-#: piano-pedal-performer.cc:93
+#: piano-pedal-engraver.cc:291 piano-pedal-engraver.cc:302
+#: piano-pedal-performer.cc:104
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
+msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:347
+#: piano-pedal-engraver.cc:337
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
+msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
 
 
-#: program-option-scheme.cc:207
+#: program-option-scheme.cc:223
 #, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
 #, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "option interne inconnue : %s"
+msgstr "option interne inconnue : %s"
 
 
-#: property-iterator.cc:74
+#: property-iterator.cc:66
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "n'est pas un nom d'objet graphique (grob), « %s »"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
 
 
-#: relative-octave-check.cc:38
+#: relative-octave-check.cc:49
 msgid "Failed octave check, got: "
 msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "échec de la vérification d'octave, a obtenu : "
+msgstr "échec de la vérification d'octave, a obtenu : "
 
 
-#: relocate.cc:44
+#: relocate.cc:56
 #, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
 msgstr "%s fixé à %s"
 
 #, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
 msgstr "%s fixé à %s"
 
-#: relocate.cc:64
+#. this warning should only be printed in debug mode!
+#: relocate.cc:77
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
+msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
 
 
-#: relocate.cc:74 relocate.cc:92
+#. this warning should only be printed in debug mode!
+#. this warning should only be printed in debug mode
+#: relocate.cc:88 relocate.cc:106
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
+msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
 
 
-#: relocate.cc:84
+#: relocate.cc:97
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
-msgstr "%s=%s (préfixage)\n"
+msgstr "%s=%s (ajout)\n"
 
 
-#: relocate.cc:114
+#: relocate.cc:124
 #, c-format
 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
 #, c-format
 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
-msgstr "relocalisation non effectuée, ni %s/ ni courrant/ n'existent sous %s"
+msgstr "relocalisation non effectuée, ni %s/ ni courant/ n'existent sous %s"
 
 
-#: relocate.cc:125
+#: relocate.cc:134
 #, c-format
 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
-msgstr "Relocalisation : datadir de compilation=%s, nouveau datadir=%s"
+msgstr "Relocalisation : datadir de compilation = %s, nouveau datadir = %s"
 
 
-#: relocate.cc:138
+#: relocate.cc:146
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr "Relocalisation : framework_prefix=%s"
+msgstr "Relocalisation : framework_prefix = %s"
 
 
-#: relocate.cc:179
+#: relocate.cc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr "Relocalisation : est absolue : argv0=%s"
+msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
+msgstr "Relocalisation absolue : argv0=%s\n"
 
 
-#: relocate.cc:186
+#: relocate.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr "Relocalisation : à partir du répertoire courant : argv0=%s"
+msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
+msgstr "Relocalisation à partir du répertoire courant : argv0=%s\n"
 
 
-#: relocate.cc:195
+#: relocate.cc:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
+"argv0=%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
+"Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
+"argv0=%s\n"
 
 
-#: relocate.cc:229
+#: relocate.cc:222
 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
 msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
 
 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
 msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
 
-#: relocate.cc:357
+#: relocate.cc:347
 #, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
 #, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
-msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
+msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
+
+#: relocate.cc:351 source-file.cc:65
+#, c-format
+msgid "cannot open file: `%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 
 
-#: relocate.cc:393
+#: relocate.cc:381
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
+msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
 
 
-#: rest-collision.cc:145
+#: rest-collision.cc:154
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr "collision de silences insoluble : direction du silence non fixée"
+msgstr "collision de silences insoluble : positionnement du silence indéterminée"
 
 
-#: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:204
+#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "trop de silences se chevauchent"
 
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "trop de silences se chevauchent"
 
-#: rest.cc:132
+#: rest.cc:239
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "silence « %s » inconnu"
+msgstr "silence « %s » inconnu"
 
 
-#: score-engraver.cc:67
+#: score-engraver.cc:79
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "impossible de trouver « %s »"
+msgstr "impossible de trouver « %s »"
 
 
-#: score-engraver.cc:69
+#: score-engraver.cc:81
 msgid "Music font has not been installed properly."
 msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Les fontes Musicales n'ont pas été installées correctement."
+msgstr "Les fontes musicales n'ont pas été installées correctement."
 
 
-#: score-engraver.cc:71
+#: score-engraver.cc:83
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
-msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
+msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
 
 
-#: score-engraver.cc:73
+#: score-engraver.cc:85
 msgid "Aborting"
 msgstr "Abandon"
 
 msgid "Aborting"
 msgstr "Abandon"
 
-#: score.cc:167
+#: score.cc:161
 msgid "already have music in score"
 msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
 
 msgid "already have music in score"
 msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
 
-#: score.cc:168
+#: score.cc:163
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "voici la musique précédente"
 
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "voici la musique précédente"
 
-#: score.cc:173
+#: score.cc:169
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
 
 #. FIXME:
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
 
 #. FIXME:
-#: script-engraver.cc:102
-msgid "do not know how to interpret articulation: "
-msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
+#: script-engraver.cc:114
+msgid "do not know how to interpret articulation:"
+msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation"
 
 
-#: script-engraver.cc:103
-msgid "scheme encoding: "
-msgstr "encodage Scheme : "
+#: script-engraver.cc:115
+msgid " scheme encoding: "
+msgstr "encodage Scheme : "
 
 
-#: slur-engraver.cc:82
+#: skyline-pair.cc:135
+msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
+msgstr "direction ne saurait être CENTER pour ly:skyline-pair::skyline"
+
+#: slur-engraver.cc:121
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
-msgstr "la direction de %s n'est pas valide : %d"
+msgstr "l'orientation de %s n'est pas valide : %d"
+
+#. We already have an old slur, so give a warning
+#. and completely ignore the new slur.
+#: slur-engraver.cc:238
+#, c-format
+msgid "already have %s"
+msgstr "%s déjà en place"
 
 
-#: slur-engraver.cc:151
-msgid "unterminated slur"
-msgstr "liaison non terminée"
+#: slur-engraver.cc:255
+#, c-format
+msgid "%s without a cause"
+msgstr "%s san origine"
 
 
-#: slur-engraver.cc:163
-msgid "cannot end slur"
-msgstr "impossible de terminer la liaison"
+#: slur-engraver.cc:320
+#, c-format
+msgid "cannot end %s"
+msgstr "impossible de terminer %s"
 
 
-#: slur.cc:355
+#: slur.cc:431
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
+msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"objet graphique (grob) non concerné par la liaison : %s.\n"
-"avoid-slur non déterminé ?"
+"objet graphique (grob) non concerné par la liaison : %s.\n"
+"avoid-slur non définie ?"
 
 
-#: source-file.cc:74
+#: source-file.cc:85
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
 msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
 
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
 msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
 
-#: spaceable-grob.cc:117
-#, c-format
-msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
+#: staff-performer.cc:273
+msgid "MIDI channel wrapped around"
+msgstr "Bouclage du canal MIDI"
 
 
-#: staff-symbol-engraver.cc:62
-msgid "staff-span event has no direction"
-msgstr "L'événement staff-span n'a pas de direction"
+#: staff-performer.cc:274
+msgid "remapping modulo 16"
+msgstr "réaffectation modulo 16"
 
 
-#: stem-engraver.cc:92
+#: stem-engraver.cc:100
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "durée du tremolo trop longue"
 
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "durée du tremolo trop longue"
 
-#. FIXME:
-#: stem-engraver.cc:129
+#: stem-engraver.cc:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d)"
+msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
+msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d/%d)"
 
 
-#: stem-engraver.cc:131
+#: stem-engraver.cc:155
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
 
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
 
-#: stem.cc:105
+#: stem.cc:128
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
-
-#: stem.cc:618
-#, c-format
-msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "crochet inconnu : « %s »"
+msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
 
 
-#: stem.cc:629
+#: system.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
-
-#: system.cc:180
-#, c-format
-msgid "Element count %d."
+msgid "Element count %d"
 msgstr "%d éléments dénombrés."
 
 msgstr "%d éléments dénombrés."
 
-#: system.cc:266
+#: system.cc:506
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
-msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés"
+msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés."
+
+#. TODO: Also print the arguments of the markup!
+#: text-interface.cc:140
+#, c-format
+msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
+msgstr ""
+"Cascade de « markups » dépassant la valeur maximale de %d ;\n"
+"  markup : %s"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:60
+#: text-spanner-engraver.cc:71
 msgid "cannot find start of text spanner"
 msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
 
 msgid "cannot find start of text spanner"
 msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:72
+#: text-spanner-engraver.cc:84
 msgid "already have a text spanner"
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr "a déjà une extension de texte"
+msgstr "extension de texte déjà présente"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:118
+#: text-spanner-engraver.cc:131
 msgid "unterminated text spanner"
 msgstr "extension de texte non terminée"
 
 msgid "unterminated text spanner"
 msgstr "extension de texte non terminée"
 
-#: tie-engraver.cc:267
+#: tie-engraver.cc:120
+msgid "unterminated tie"
+msgstr "liaison de prolongation non terminée"
+
+#: tie-engraver.cc:376
 msgid "lonely tie"
 msgstr "liaison de prolongation orpheline"
 
 msgid "lonely tie"
 msgstr "liaison de prolongation orpheline"
 
@@ -1788,559 +3425,994 @@ msgstr "liaison de prolongation orpheline"
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
-#: time-signature-engraver.cc:64
+#: time-signature-engraver.cc:94
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
-
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:83
-#, c-format
-msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ; retour à un style numérique"
+msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
 
 
-#: translator-ctors.cc:52
+#: translator-ctors.cc:70
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu : « %s »"
+msgstr "translateur inconnu : « %s »"
 
 
-#: translator-group-ctors.cc:29
+#: translator-group-ctors.cc:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
-msgstr "Erreur fatale. Type inconnu : %s"
+msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
+msgstr "Erreur fatale. Type inconnu : %s"
 
 
-#: translator-group.cc:146
+#: translator-group.cc:185
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
-msgstr " « %s » inconnu(e)"
+msgstr "« %s » inconnu(e)"
 
 
-#: translator.cc:346
+#: translator.cc:305
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
 
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
 
-#: translator.cc:347
+#: translator.cc:306
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Événement %s précédent ici"
 
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Événement %s précédent ici"
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:67
-msgid "cannot find start of trill spanner"
-msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de trille"
-
-#: trill-spanner-engraver.cc:79
-msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "a déjà une extension de trille"
-
-#: tuplet-engraver.cc:96
+#: tuplet-engraver.cc:109
 msgid "No tuplet to end"
 msgstr "Aucun n-olet à terminer"
 
 msgid "No tuplet to end"
 msgstr "Aucun n-olet à terminer"
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:388
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:384
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note, \n"
+"préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note,\n"
 "selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
 
 "selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:714
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:450
+msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
+msgstr ""
+"Utilisation ambigüe de points dans une ligature : plusieurs notes\n"
+"pointées ont la même hauteur. La ligature devrait être coupée."
+
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:508
+msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
+msgstr ""
+"Cette ligature comporte une note pointée suivie d'une non pointée.\n"
+"La ligature devrait s'interrompre entre ces deux notes."
+
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:720
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé « spacing-increment = %f » : ptr=%ul"
 
 
-#: vaticana-ligature.cc:84
+#: vaticana-ligature.cc:94
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "Vaticana_ligature : décalage en X indéfini ; ramené à 0"
+msgstr "Vaticana_ligature : décalage en X indéfini ; ramené à 0"
 
 
-#: vaticana-ligature.cc:89
+#: vaticana-ligature.cc:99
 msgid "ascending vaticana style flexa"
 msgstr "flexe de style vaticana ascendant"
 
 msgid "ascending vaticana style flexa"
 msgstr "flexe de style vaticana ascendant"
 
-#: vaticana-ligature.cc:177
-msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr "Vaticana_ligature: aucun joint (delta_pitch == 0)"
+#: vertical-align-engraver.cc:100
+msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
+msgstr "Vertical_align_engraver dans le VerticalAxisGroup ignoré"
 
 #. fixme: be more verbose.
 
 #. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:143
+#: volta-engraver.cc:110
 msgid "cannot end volta spanner"
 msgstr "extension de reprise sans terminaison"
 
 msgid "cannot end volta spanner"
 msgstr "extension de reprise sans terminaison"
 
-#: volta-engraver.cc:153
+#: volta-engraver.cc:120
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
 msgstr "extension de reprise déjà présente, fin prématurée de celle-ci"
 
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
 msgstr "extension de reprise déjà présente, fin prématurée de celle-ci"
 
-#: volta-engraver.cc:157
+#: volta-engraver.cc:124
 msgid "also already have an ended spanner"
 msgstr "a déjà une extension terminée"
 
 msgid "also already have an ended spanner"
 msgstr "a déjà une extension terminée"
 
-#: volta-engraver.cc:158
+#: volta-engraver.cc:125
 msgid "giving up"
 msgstr "abandon"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "abandon"
 
-#: parser.yy:704
-msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
+#: parser.yy:482 parser.yy:649 parser.yy:988 parser.yy:1069 parser.yy:1305
+msgid "bad expression type"
+msgstr "type d'expression erroné"
+
+#: parser.yy:901 parser.yy:1508 parser.yy:1570
+msgid "not a context mod"
+msgstr "ceci n'est pas un module de contexte"
 
 
-#: parser.yy:728
+#: parser.yy:982 parser.yy:1061 parser.yy:1213
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
 
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
 
-#: parser.yy:1187
-msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
+#: parser.yy:1095
+msgid "Missing music in \\score"
+msgstr "Il n'y a pas de musique dans ce \\score"
+
+#: parser.yy:1132
+msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
+msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
+
+#: parser.yy:1183
+msgid "Spurious expression in \\score"
+msgstr "Expression invalide dans \\score"
+
+#: parser.yy:1387
+msgid "music expected"
+msgstr "On attendait de la musique"
+
+#: parser.yy:1397 parser.yy:1431
+msgid "unexpected post-event"
+msgstr "« post-event » inattendu"
+
+#: parser.yy:1439
+msgid "Ignoring non-music expression"
+msgstr "Expression non musicale ignorée"
+
+#: parser.yy:1749 parser.yy:1768
+msgid "not a key"
+msgstr "n'est pas une clé"
+
+#: parser.yy:2628 parser.yy:2746 parser.yy:2759 parser.yy:2768
+msgid "bad grob property path"
+msgstr "chemin erroné d'accès à la propriété de « grob »"
+
+#: parser.yy:2726
+msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
+msgstr "seuls \\consists et \\remove peuvent prendre un argument autre qu'une chaîne."
 
 
-#: parser.yy:1485
-msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
+#: parser.yy:2787
+msgid "bad context property path"
+msgstr "chemin erroné d'accès à la propriété de contexte"
 
 
-#: parser.yy:1512 parser.yy:1517 parser.yy:1982
+#: parser.yy:2872
+msgid "markup expected"
+msgstr "on attendait un « markup »"
+
+#: parser.yy:2884
+msgid "simple string expected"
+msgstr "on attendait une chaîne simple"
+
+#: parser.yy:2901
+msgid "symbol expected"
+msgstr "symbole requis"
+
+#: parser.yy:3041
+msgid "not a rhythmic event"
+msgstr "événement non rythmique"
+
+#: parser.yy:3091
+msgid "post-event expected"
+msgstr "On attendait un « post-event »"
+
+#: parser.yy:3100 parser.yy:3105
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
+msgstr "Des paroles requièrent d'utiliser le mode Lyric."
 
 
-#: parser.yy:1614
-msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "chaîne requise pour définir un script"
+#: parser.yy:3181
+msgid "expecting string or post-event as script definition"
+msgstr "chaîne ou « post-event » requis pour définir un script"
 
 
-#: parser.yy:1769 parser.yy:1819
-#, c-format
-msgid "not a duration: %d"
-msgstr "n'est pas une durée : %d"
+#: parser.yy:3285
+msgid "not an articulation"
+msgstr "n'est pas une articulation"
+
+#: parser.yy:3351 parser.yy:3403
+msgid "not a duration"
+msgstr "ceci n'est pas une durée"
+
+#: parser.yy:3424
+msgid "bass number expected"
+msgstr "On attendait un numéro de basse"
 
 
-#: parser.yy:1936
+#: parser.yy:3516
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
+msgstr "Des notes requièrent d'utiliser le mode Note."
 
 
-#: parser.yy:1997
+#: parser.yy:3555
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
+msgstr "Des accords requièrent d'utiliser le mode Chord."
 
 
-#: lexer.ll:176
+#: parser.yy:3598
+msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
+msgstr "« markup » en dehors d'un script textuel ou de \\lyricmode"
+
+#: parser.yy:3603
+msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
+msgstr "chaîne non reconnue ; en dehors d'un script textuel ou de \\lyricmode"
+
+#: parser.yy:3755 parser.yy:3764
+msgid "not an unsigned integer"
+msgstr "n'est pas un entier sans signe"
+
+#: parser.yy:3851
+msgid "not a markup"
+msgstr "n'est pas un « markup »"
+
+#: lexer.ll:193
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
 
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:180
+#: lexer.ll:196
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
 
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:235
+#: lexer.ll:248
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
+msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
 
 
-#: lexer.ll:252
+#: lexer.ll:265
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
-#: lexer.ll:256
+#: lexer.ll:269
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
-#: lexer.ll:260
+#: lexer.ll:273
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
 
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
 
-#: lexer.ll:273
-msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
-
-#: lexer.ll:288
+#: lexer.ll:300
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
 
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
 
-#: lexer.ll:312
+#: lexer.ll:324
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
+msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
+
+#: lexer.ll:349
+msgid "string expected after \\include"
+msgstr "\\include doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
 
-#. backup rule
-#: lexer.ll:321
+#: lexer.ll:359
 msgid "end quote missing"
 msgstr "absence de guillemet fermant"
 
 msgid "end quote missing"
 msgstr "absence de guillemet fermant"
 
-#: lexer.ll:466
-msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il un espace ?"
+#: lexer.ll:714
+msgid "EOF found inside a comment"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
+
+#: lexer.ll:719
+msgid "EOF found inside string"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'une chaîne"
 
 
-#: lexer.ll:559
-msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il un espace ?"
+#: lexer.ll:734
+msgid "Unfinished main input"
+msgstr "Fichier principal non fini"
 
 
-#: lexer.ll:663
+#: lexer.ll:805
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "caractère invalide : « %c »"
+msgid "invalid character: `%s'"
+msgstr "caractère invalide : « %s »"
 
 
-#: lexer.ll:778
+#: lexer.ll:925
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
+msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
+
+#: lexer.ll:945
+#, c-format
+msgid "undefined character or shorthand: %s"
+msgstr "caractère ou raccourci non défini : %s"
+
+#: lexer.ll:1236
+msgid "non-UTF-8 input"
+msgstr "la source n'est pas en UTF-8"
 
 
-#: lexer.ll:884
+#: lexer.ll:1280
+#, c-format
+msgid "Invalid version string \"%s\""
+msgstr "Numérotation de version \"%s\" invalide"
+
+#: lexer.ll:1285
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr ""
-"%s est plus qu'obsolète ; \n"
-"le plus ancien pouvant être supporté est %s"
+"%s est plus qu'obsolète ;\n"
+"le plus ancien pouvant être supporté est %s"
 
 
-#: lexer.ll:885
+#: lexer.ll:1286
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
 
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
 
-#: lexer.ll:891
+#: lexer.ll:1292
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
-msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
+msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
 
 
-#: backend-library.scm:19 lily.scm:752 ps-to-png.scm:58
+#: auto-beam.scm:147
+msgid "Beam end fits no pattern"
+msgstr "La terminaison de ligature ne correspond à aucun modèle"
+
+#: backend-library.scm:27
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocation de « ~a »..."
+msgstr "Appel de « ~a »..."
 
 
-#: backend-library.scm:28
+#: backend-library.scm:31
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "échec de « ~a » (~a)"
+msgid "`~a' failed (~a)\n"
+msgstr "échec de « ~a » (~a)\n"
 
 
-#: backend-library.scm:115 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
+#: backend-library.scm:108
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Conversion à « ~a »..."
+msgid "Converting to `~a'...\n"
+msgstr "Conversion à « ~a »...\n"
 
 
-#: backend-library.scm:128
+#. Do not try to guess the name of the png file,
+#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
+#: backend-library.scm:118
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Conversion à ~a..."
+msgstr "Conversion à « ~a »..."
+
+#: backend-library.scm:134
+#, scheme-format
+msgid "Copying to `~a'...\n"
+msgstr "Copie vers « ~a »...\n"
+
+#: backend-library.scm:200
+#, scheme-format
+msgid "Deleting `~a'...\n"
+msgstr "Suppression de « ~a »...\n"
 
 
-#: backend-library.scm:166
+#: backend-library.scm:219
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "écriture du champ d'en-tête « ~a » dans « ~a »..."
+msgstr "écriture du champ d'entête « ~a » dans « ~a »..."
+
+#: backend-library.scm:268
+#, scheme-format
+msgid "missing stencil expression `~S'"
+msgstr "absence d'expression stencil « ~S »"
+
+#: bar-line.scm:142
+#, scheme-format
+msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
+msgstr "~a n'est pas un glyphe de barre connu ; on l'ignore."
+
+#: bar-line.scm:170
+#, scheme-format
+msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
+msgstr ""
+"L'annotation « ~a » n'est autorisée qu'en premier argument\n"
+"  dans la définition d'une barre de mesure."
+
+#: bar-line.scm:178
+#, scheme-format
+msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
+msgstr ""
+"Le remplacement « ~a » n'est autorisé qu'en dernier argument\n"
+"  dans la définition d'une barre de mesure."
+
+#: bar-line.scm:239
+#, scheme-format
+msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
+msgstr ""
+"add-bar-glyph-print-procedure : le glyphe « ~a » doit être un caractère\n"
+"  ASCII simple."
+
+#: bar-line.scm:807
+#, scheme-format
+msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
+msgstr ""
+"Le glyphe de barre « ~a » ne comporte pas de glyphe d'extension ;\n"
+"  on l'ignore."
+
+#: chord-entry.scm:57
+#, scheme-format
+msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
+msgstr "Information incompréhensible à la suite de l'accord « ~A »"
 
 
-#: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
-#: define-music-properties.scm:10
+#: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
+#: define-music-properties.scm:21 lily.scm:102
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "symbole ~S redéfini"
+msgstr "symbole « ~S » redéfini"
+
+#: define-event-classes.scm:74
+#, scheme-format
+msgid "unknown parent class `~a'"
+msgstr "Classe parente inconnue : « ~a »"
 
 
-#: define-event-classes.scm:119
+#: define-event-classes.scm:108
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "event class ~A seems to be unused"
-msgstr "la classe d'événement ~A semble être inutilisée"
+msgid "Cannot redefine event class `~S'"
+msgstr "Impossible de redéfinir la classe d'événement « ~S »"
 
 
-#. should be programming-error
-#: define-event-classes.scm:125
+#: define-event-classes.scm:110
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements ~A inexistante"
+msgid "Undefined parent event class `~S'"
+msgstr "Classe d'événement parente « ~a » non définie"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:273
+#: define-markup-commands.scm:1272
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
+msgstr ""
+"pas de système trouvé dans le bloc \\score du « markup » ;\n"
+"  contient-il un bloc \\layout ?"
+
+#: define-markup-commands.scm:3122
+#, scheme-format
+msgid "Cannot find glyph ~a"
+msgstr "impossible de trouver le glyphe « ~a »"
+
+#: define-markup-commands.scm:3598
+#, scheme-format
+msgid "no brace found for point size ~S "
+msgstr "il n'y a pas d'accolade qui fasse ~S points"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:1315
+#: define-markup-commands.scm:3599
+#, scheme-format
+msgid "defaulting to ~S pt"
+msgstr "application de la taille par défaut (~S pt)"
+
+#: define-markup-commands.scm:3858
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
+msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
+
+#: define-markup-commands.scm:4071
+#, scheme-format
+msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
+msgstr "chaîne de durée invalide : ~a -- ignorée"
 
 
-#: define-music-types.scm:743
+#: define-music-types.scm:796
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr "symbole requis : ~S"
+msgstr "symbole requis : ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:746
+#: define-music-types.scm:799
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
-msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
+msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:766
+#: define-music-types.scm:819
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
+msgid "bad make-music argument: ~S"
+msgstr "argument de make-music erronné : ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:767
-msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Consulter music-types.scm pour connaître les types de répétitions reconnus"
+#: define-note-names.scm:1112
+msgid "Select note names language."
+msgstr "Sélection de la langue des noms de note."
+
+#: define-note-names.scm:1118
+#, scheme-format
+msgid "Using `~a' note names..."
+msgstr "Utilisation de « ~a » pour le nom des notes..."
+
+#: define-note-names.scm:1121
+#, scheme-format
+msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
+msgstr ""
+"« ~a » n'est pas une langue reconnue pour les noms de note.\n"
+" Abandon."
 
 
-#: document-backend.scm:91
+#: document-backend.scm:135
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
 msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
 
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
 msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
 
-#: document-backend.scm:135
+#: document-backend.scm:202
 #, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
-msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
+msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété « ~S »"
 
 
-#: document-backend.scm:145
+#: document-backend.scm:212
 #, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
+msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
 
 
-#: documentation-lib.scm:45
+#: documentation-lib.scm:61
 #, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
 #, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Traitement de ~S..."
+msgstr "Traitement de « ~S »..."
 
 
-#: documentation-lib.scm:150
+#: documentation-lib.scm:177
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Écriture de ~S..."
+msgstr "Écriture de « ~S »..."
+
+#: documentation-lib.scm:189
+#, scheme-format
+msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
+msgstr ""
+"impossible de trouver une description de la propriété « ~S »\n"
+" (~S)"
 
 
-#: documentation-lib.scm:172
+#: documentation-lib.scm:210
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgstr "impossible de trouver une description de la propriété ~S (~S)"
+msgstr ""
+"impossible de trouver une description de la propriété « ~S »\n"
+" (~S)"
+
+#: flag-styles.scm:154
+#, scheme-format
+msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
+msgstr "type de crochet inconnu : « ~a » ou « ~a »"
 
 
-#: framework-eps.scm:89
+#: framework-eps.scm:112
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Écriture de ~a..."
+msgstr "Écriture de « ~a »..."
+
+#: framework-ps.scm:265
+#, scheme-format
+msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping."
+msgstr "Fonte CFF « ~a » déjà embarquée, on passe."
+
+#: framework-ps.scm:268
+#, scheme-format
+msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded."
+msgstr "Plusieurs fontes CFF s'appellent « ~a ». La fonte ne peut être embarquée."
+
+#: framework-ps.scm:272
+#, scheme-format
+msgid "Embedding CFF font `~a'."
+msgstr "Embarquement de la fonte « ~a »."
+
+#: framework-ps.scm:277
+msgid "Initializing embedded CFF font list."
+msgstr "Initialisation de la liste des fontes CFF à empaqueter."
+
+#: framework-ps.scm:331
+#, scheme-format
+msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero."
+msgstr ""
+"La fonte ~a ne peut être chargée via Ghostscript,\n"
+" son index (~a) étant différent de zéro."
+
+#: framework-ps.scm:337
+#, scheme-format
+msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font."
+msgstr ""
+"La fonte ~a ne peut être chargée via Ghostscript,\n"
+" c'est une fonte OpenType/CFF Collection (OTC)."
+
+#: framework-ps.scm:343
+#, scheme-format
+msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names."
+msgstr ""
+"La fonte ~a ne peut être utilisée via Ghostscript,\n"
+" c'est une fonte TrueType sans nom de glyphe."
 
 
-#: framework-ps.scm:281
+#: framework-ps.scm:365
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
-msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
+msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
 
 
-#: framework-ps.scm:334
+#: framework-ps.scm:408
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
-msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
+msgstr "impossible d'extraire le fichier « ~a » à partir de « ~a »"
 
 
-#: framework-ps.scm:351
+#: framework-ps.scm:427
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
 msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
 msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:382
+#: framework-ps.scm:452
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
 
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
 
-#: framework-ps.scm:731
+#: framework-ps.scm:517
+#, scheme-format
+msgid "Font file `~a' already exists, skipping."
+msgstr "Fichier de fonte « ~a » déjà présent. On passe."
+
+#: framework-ps.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Exporting font file `~a'."
+msgstr "Export du fichier de fonte « ~a »."
+
+#: framework-ps.scm:543
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
-msgstr "impossible de convertir <stdout> en ~S"
+msgid "Font export directory `~a' already exists."
+msgstr "Répertoire d'export des fontes « ~a » déjà présent."
 
 
-#: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753
+#: framework-ps.scm:546
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr "impossible de générer ~S à l'aide du support postscript"
+msgid "Making font export directory `~a'."
+msgstr "Création du répertoire d'export de fontes « ~a »."
 
 
-#: framework-ps.scm:760
+#: framework-ps.scm:892
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
-"output. For that, use the EPS backend instead,\n"
+"The PostScript backend does not support the\n"
+"system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
 "\n"
 "\n"
-"  lilypond -b eps <file>\n"
+"  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
 "\n"
 "\n"
-"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
+"If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
 "to only remove anything before\n"
 "\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
 "to only remove anything before\n"
 "\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
-"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Le support PostScript ne peut traiter une sortie système par système.\n"
 "Utiliser de préférence le support EPS\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Le support PostScript ne peut traiter une sortie système par système.\n"
 "Utiliser de préférence le support EPS\n"
 "\n"
-"  lilypond -b eps <fichier>\n"
+"  lilypond -dbackend=eps FICHIER\n"
 "\n"
 "\n"
-"Si vous avez copié et collé un fragment lilypond à partir d'un page internet,\n"
-"assurez-vous d'avoir bien supprimé tout ce qui précède\n"
+"Si vous avez copié et collé un fragment lilypond à partir d'une page\n"
+"internet, assurez-vous d'avoir bien supprimé tout ce qui précède\n"
 "\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
 "\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
-"\n"
 
 
-#: framework-tex.scm:360
+#: framework-svg.scm:84
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "un nom de fichier TeX ne peut contenir d'espace : « ~a »"
+msgid "Updating font into: ~a"
+msgstr "Actualisation de la fonte dans « ~a »"
 
 
-#: graphviz.scm:53
+#: graphviz.scm:64
 #, scheme-format
 msgid "Writing graph `~a'..."
 #, scheme-format
 msgid "Writing graph `~a'..."
-msgstr "Écriture de « ~a »..."
+msgstr "Écriture du graphique « ~a »..."
 
 
-#: layout-beam.scm:29
+#: layout-beam.scm:40
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr "Erreur de définition du lien : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
+msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
 
 
-#: layout-beam.scm:46
+#: layout-beam.scm:54
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr "Erreur de définition du lien : attendait ~S 0, repéré ~S."
+msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait ~S 0, repéré ~S."
 
 
-#: layout-page-layout.scm:115
-msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
-msgstr "Les système ne tiennent pas sur la page ; between-system-padding ignoré"
+#: lily-library.scm:333
+msgid "Music unsuitable for context-mod"
+msgstr "Inadéquation entre la musique et le context-mod"
 
 
-#: layout-page-layout.scm:449
-msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calcul des sauts de page..."
+#: lily-library.scm:388
+#, scheme-format
+msgid "Cannot find context-def \\~a"
+msgstr "Impossible de repérer un context-def (définition de contexte) \\~a"
+
+#: lily-library.scm:404
+msgid "Music unsuitable for output-def"
+msgstr "Inadéquation entre la musique et le output-def"
+
+#: lily-library.scm:900
+msgid ""
+"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
+"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
+"applied to function @var{getter}."
+msgstr ""
+"Recherche un index compris entre @var{début} et @var{fin}\n"
+"(nombre entier) qui soit le plus proche de @var{valeur-cible}\n"
+"lorsqu'appliqué à la fonction @var{appelant}."
 
 
-#: lily-library.scm:545
+#: lily-library.scm:994
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "unité inconnue : ~S"
+msgstr "unité inconnue : ~S"
 
 
-#: lily-library.scm:579
+#: lily-library.scm:1019
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr ""
-"déclaration de \\version absente ;\n"
-"ajoutez ~a pour une compatibilité future"
+"déclaration de \\version absente ;\n"
+"  ajoutez ~a pour une compatibilité future"
+
+#: lily.scm:94
+msgid "call-after-session used after session start"
+msgstr "call-after-session utilisé après le début de la session"
+
+#: lily.scm:99
+msgid "define-session used after session start"
+msgstr "define-session utilisé après le début de la session"
 
 
-#: lily-library.scm:587
-msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
+#: lily.scm:450
+msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
+msgstr "Utilisation du module (ice-9 curried-definitions)\n"
 
 
-#: lily.scm:173
+#: lily.scm:453
+msgid "Guile 1.8\n"
+msgstr "Guile 1.8\n"
+
+#: lily.scm:510
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
-msgstr "impossible de trouver ~A"
+msgstr "impossible de trouver « ~A »"
 
 
-#: lily.scm:238
-#, scheme-format
-msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, ~s trouvé"
+#: lily.scm:940
+msgid "Success: compilation successfully completed"
+msgstr "Compilation menée à son terme, avec succès."
+
+#: lily.scm:941
+msgid "Compilation completed with warnings or errors"
+msgstr "Compilation menée à son terme, avec des avertissements ou erreurs."
 
 
-#: lily.scm:619
+#: lily.scm:1002
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
-msgstr "le travail ~a s'est terminé avec le signal ~a"
+msgstr "le travail « ~a » s'est terminé avec le signal ~a"
 
 
-#: lily.scm:622
+#: lily.scm:1005
 #, scheme-format
 msgid ""
 "logfile ~a (exit ~a):\n"
 "~a"
 msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid ""
 "logfile ~a (exit ~a):\n"
 "~a"
 msgstr ""
-"fichier journal ~a (sortie ~a) :\n"
+"fichier journal « ~a » (sortie ~a) :\n"
 "~a"
 
 "~a"
 
-#: lily.scm:649 lily.scm:742
+#: lily.scm:1027 lily.scm:1116
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
-msgstr "erreur sur les fichiers ~S"
+msgstr "erreur sur les fichiers ~S"
 
 
-#: lily.scm:732
+#: lily.scm:1107
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
+msgstr "Redirection de la sortie vers « ~a »..."
 
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:40
-msgid "Music head function must return Music object"
-msgstr "Une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music"
+#: lily.scm:1126
+#, scheme-format
+msgid "Invoking `~a'...\n"
+msgstr "Appel de « ~a »...\n"
+
+#: ly-syntax-constructors.scm:27
+#, scheme-format
+msgid "~a function cannot return ~a"
+msgstr "La fonction ~a ne peut retourner ~a."
 
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:139
+#: ly-syntax-constructors.scm:60
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr "Opération de propriété invalide : ~a"
+msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
+msgstr ""
+"type d'argument erroné pour ~a.\n"
+" Attendait ~a, ~s trouvé"
 
 
-#: markup.scm:94
+#: markup-macros.scm:331
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr "Nombre d'arguments erroné. Requis : ~A, présent(s) ~A : ~S"
+msgstr ""
+"Nombre d'arguments erroné : ~A requis, ~A présent(s) :\n"
+" ~S"
 
 
-#: markup.scm:100
+#: markup-macros.scm:337
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr "Argument invalide à la position ~A. ~A attendu, ~S trouvé."
+msgstr ""
+"Argument invalide à la position ~A.\n"
+" ~A requis, trouvé ~S."
+
+#: markup-macros.scm:373
+#, scheme-format
+msgid "Not a markup command: ~A"
+msgstr "~A n'est pas une commande de type « markup »"
+
+#: modal-transforms.scm:38
+msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
+msgstr "hauteur de départ (from) absente de la gamme ; rien à transposer"
+
+#: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
+msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
+msgstr "hauteur d'arrivée (to) absente de la gamme ; rien à transposer"
+
+#: modal-transforms.scm:46
+msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
+msgstr "hauteur à laquelle transposer absente de la gamme ; rien à transposer"
 
 
-#: music-functions.scm:228
+#: modal-transforms.scm:71
+msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
+msgstr "hauteur pivot (around) absente de la gamme : rien à transposer"
+
+#: modal-transforms.scm:79
+msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
+msgstr "hauteur d'inversion absente de la gamme : rien à transposer"
+
+#: modal-transforms.scm:95
+msgid "negative replication count; ignoring"
+msgstr "compteur de réplication négatif : rien à transposer"
+
+#: modal-transforms.scm:287
+msgid "Dangling tie in \\retrograde"
+msgstr "Liaison de prolongation ambiguê dans un \\retrograde"
+
+#: music-functions.scm:321
+#, scheme-format
+msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
+msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
+
+#: music-functions.scm:350
+#, scheme-format
+msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
+msgstr "type de répétition « ~S » inconnu : doit être volta, unfold, percent ou tremolo"
+
+#: music-functions.scm:354
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
-msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Escamotage des alternatives en trop."
+msgstr ""
+"Plus d'alternatives que de répétitions.\n"
+" Escamotage des alternatives surnuméraires."
 
 
-#: music-functions.scm:250
+#: music-functions.scm:506
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
-msgstr "2 éléments sont requis pour l'accord de trémolo, ~a trouvé(s)"
+msgid "bad grob property path ~a"
+msgstr "chemin d'accès au « grob » erroné : ~a"
 
 
-#: music-functions.scm:573
+#: music-functions.scm:530
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "music expected: ~S"
-msgstr "requiert de la musique : ~S"
+msgid "bad context property ~a"
+msgstr "propriété de contexte ~a erronée"
 
 
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:623
+#: music-functions.scm:553
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr ""
-"Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
-"Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
+msgid "bad music property ~a"
+msgstr "propriété musicale ~a erronée"
+
+#: music-functions.scm:861
+msgid "Bad chord repetition"
+msgstr "Mauvaise répétition d'accord"
 
 
-#: music-functions.scm:773
+#: music-functions.scm:966
+#, scheme-format
+msgid "music expected: ~S"
+msgstr "~S requiert de la musique"
+
+#: music-functions.scm:1316
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
-msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
+msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
+
+#: music-functions.scm:1453
+msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
+msgstr "Ajoute @var{octave-shift} à l'octave de @var{hauteur}."
 
 
-#: music-functions.scm:970
+#: music-functions.scm:1516
+#, scheme-format
+msgid "Unknown octaveness type: ~S "
+msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
+
+#: music-functions.scm:1517
+msgid "Defaulting to 'any-octave."
+msgstr "Application de la valeur par défaut 'any-octave."
+
+#: music-functions.scm:1916
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
+msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
+
+#: music-functions.scm:2141
+msgid "Missing duration"
+msgstr "Durée absente"
+
+#: music-functions.scm:2662
+#, scheme-format
+msgid "not a symbol list: ~a"
+msgstr "n'est pas une liste de symboles : ~a"
+
+#: music-functions.scm:2665
+#, scheme-format
+msgid "conflicting tag group ~a"
+msgstr "groupe de balises (tag) ~a conflictuel"
 
 
-#: output-ps.scm:276
-msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
-msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8"
+#: output-ps.scm:271 output-svg.scm:544
+#, scheme-format
+msgid "unknown line-cap-style: ~S"
+msgstr "line-cap-style inconnu : ~S"
 
 
-#: output-svg.scm:42
+#: output-ps.scm:276 output-svg.scm:550
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "undefined: ~S"
-msgstr "~S indéfini(e)"
+msgid "unknown line-join-style: ~S"
+msgstr "line-join-style inconnu : ~S"
 
 
-#: output-svg.scm:132
+#: output-svg.scm:153
 #, scheme-format
 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
-msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
+msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
+
+#: output-svg.scm:233
+msgid "Glyph must have a unicode value"
+msgstr "Un glyphe doit avoir une valeur unicode"
 
 
-#: output-tex.scm:97
+#: output-svg.scm:285 output-svg.scm:295
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot find ~a in ~a"
-msgstr "impossible de trouver ~a dans ~a"
+msgid "cannot find SVG font ~S"
+msgstr "fonte SVG « ~S » introuvable."
 
 
-#: paper.scm:84
+#: paper.scm:121
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
 
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
 
-#: paper.scm:132
+#: paper.scm:321
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
 
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
 
-#: paper.scm:144
+#: paper.scm:329
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Unknown papersize: ~a"
-msgstr "Taille de papier inconnue : ~a"
+msgid "Unknown paper size: ~a"
+msgstr "Format de papier inconnu : ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:159
+#: paper.scm:348
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
 
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
 
-#: parser-clef.scm:127
+#: parser-clef.scm:154
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
+msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
 
 
-#: parser-clef.scm:128
+#: parser-clef.scm:155
 #, scheme-format
 msgid "supported clefs: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "supported clefs: ~a"
-msgstr "clefs reconnues : ~a"
+msgstr "clefs reconnues : ~a"
+
+#: parser-ly-from-scheme.scm:73
+msgid "error in #{ ... #}"
+msgstr "erreur dans #{ ... #}"
+
+#: part-combiner.scm:931
+#, scheme-format
+msgid "quoted music `~a' is empty"
+msgstr "il n'y a rien à reproduire dans « ~a »"
+
+#: ps-to-png.scm:74 ps-to-png.scm:77
+#, scheme-format
+msgid "Copying `~a' to `~a'..."
+msgstr "Copie de « ~a » en « ~a »..."
 
 
-#: ps-to-png.scm:64
+#: ps-to-png.scm:79 ps-to-png.scm:81
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S"
+msgid "Deleting `~a'..."
+msgstr "Suppression de « ~a »..."
 
 
-#: to-xml.scm:180
+#: to-xml.scm:190
 #, scheme-format
 msgid "assertion failed: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "assertion failed: ~S"
-msgstr "erreur d'assertion : ~S"
+msgstr "erreur d'assertion : ~S"
+
+#: translation-functions.scm:379
+#, scheme-format
+msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
+msgstr "La hauteur « ~a » sur la corde « ~a » donne un fret négatif"
+
+#: translation-functions.scm:384
+#, scheme-format
+msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
+msgstr "Aucun fret pour « ~a » sur la corde « ~a »"
+
+#: translation-functions.scm:427
+#, scheme-format
+msgid "No open string for pitch ~a"
+msgstr "Pas de corde à vide pour la hauteur « ~a »"
+
+#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
+#, scheme-format
+msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
+msgstr ""
+"Hauteur et corde requises demandent un fret négatif :\n"
+" corde « ~a » hauteur « ~a »"
+
+#: translation-functions.scm:453
+msgid "Ignoring string request and recalculating."
+msgstr "Cette corde sera ignorée et redéfinie."
+
+#: translation-functions.scm:465
+msgid "Ignoring note in tablature."
+msgstr "Cette note sera ignorée dans la tablature."
+
+#: translation-functions.scm:490
+#, scheme-format
+msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
+msgstr "Aucune corde ne contient la hauteur « ~a » avec un fret « ~a »"
+
+#: translation-functions.scm:606
+#, scheme-format
+msgid ""
+"No label for fret ~a (on string ~a);\n"
+"only ~a fret labels provided"
+msgstr ""
+"Pas d'étiquette correspondant au fret « ~a » (corde de « ~a ») ;\n"
+"  les seules disponibles sont : ~a"