]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/fr.po
Merge branch 'master' of ssh+git://hanwen@git.sv.gnu.org/srv/git/lilypond
[lilypond.git] / po / fr.po
index 978afa673d8a5dfda41fd2afc1e2808aa535ace0..8ecaa4398a040311205566f0b5d0d4f2e92ec49d 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,33 +1,32 @@
-# translation of fr.po to Français
-# et par John Mandereau <john.mandereau@free.fr>, 2006.
-# translation of fr.po to
-# Messages français pour LilyPond.
-# Copyright © 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
-# revisité par Jean-Charles Malahieude <lilyfan@wanadoo.fr>,
+# Translation of 'lilypond' messages to French.
+# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
+# French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
+# Jean-Charles Malahieude <lolyfan@wanadoo.fr>, 2008
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-20 23:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 11:13+0200\n"
-"Last-Translator: John Mandereau <john.mandereau@free.fr>\n"
-"Language-Team: Français <lilypond-user-fr@gnu.org>\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.11.39\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-14 15:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 22:02+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lolyfan@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
 
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr "Pas assez intelligent pour convertir %s"
+msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
 msgstr ""
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
 msgstr ""
-"SVP référez-vous au manuel pour plus de détails, \n"
+"Consultez le manuel pour plus de détails,\n"
 "et faites la mise à jour manuellement."
 
 #: convertrules.py:14
 "et faites la mise à jour manuellement."
 
 #: convertrules.py:14
@@ -35,603 +34,1126 @@ msgstr ""
 msgid "%s has been replaced by %s"
 msgstr "%s a été remplacé par %s"
 
 msgid "%s has been replaced by %s"
 msgstr "%s a été remplacé par %s"
 
-#: convertrules.py:2398
+#: convertrules.py:24 musicexp.py:16 convert-ly.py:47 lilypond-book.py:82
+#: warn.cc:48 input.cc:90
+#, c-format, python-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "Avertissement : %s"
+
+#: convertrules.py:33 convertrules.py:103
+msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
+msgstr "\\header { clé = concat + avec + opérateur }"
+
+#: convertrules.py:48
+#, python-format
+msgid "deprecated %s"
+msgstr "%s obsolète"
+
+#: convertrules.py:61
+msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
+msgstr "\\textstyle est obsolète ; utiliser désormais la syntaxe \\key"
+
+#: convertrules.py:80 convertrules.py:2124 convertrules.py:2337
+#: convertrules.py:2512 convertrules.py:2889
+msgid "bump version for release"
+msgstr "sauter de vrsion pour mise à jour"
+
+#: convertrules.py:99
+msgid "new \\header format"
+msgstr "nouveau format de \\header"
+
+#: convertrules.py:133
+msgid "\\translator syntax"
+msgstr "syntaxe de \\translator"
+
+#: convertrules.py:211
+msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
+msgstr "\\repeat NUM Musique Alternative -> \\repeat FOLDSTR Musique Alternative"
+
+#: convertrules.py:254 convertrules.py:828 convertrules.py:1584
+#: convertrules.py:2685
+#, python-format
+msgid "deprecate %s"
+msgstr "%s obsolète"
+
+#: convertrules.py:361
+#, python-format
+msgid "deprecate %s "
+msgstr "%s obsolète"
+
+#: convertrules.py:384
+msgid "new \\notenames format"
+msgstr "nouveau format de \\notenames"
+
+#: convertrules.py:404
+msgid "new tremolo format"
+msgstr "nouveau format de tremolo"
+
+#: convertrules.py:417
+msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
+msgstr "Staff_margin_engraver est obsolète ; utiliser Instrument_name_engraver"
+
+#: convertrules.py:536
+msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
+msgstr "modifier la casse pour définir une propriété (p.ex. onevoice -> oneVoice)"
+
+#: convertrules.py:544
+msgid "new \\textscript markup text"
+msgstr "nouvelle étiquette de texte \\textscript"
+
+#: convertrules.py:638
+#, python-format
+msgid "identifier names: %s"
+msgstr "Noms des identificateur : %s"
+
+#: convertrules.py:679
+msgid "point-and-click argument changed to procedure."
+msgstr "L'argument de point-and-click a été changé en procédure."
+
+#: convertrules.py:739
+msgid "semicolons removed"
+msgstr "Suppression des points-virgules"
+
+#. 40 ?
+#: convertrules.py:795
+#, python-format
+msgid "%s property names"
+msgstr "Nom des propriétés %s"
+
+#: convertrules.py:865
+msgid "automaticMelismata turned on by default"
+msgstr "automaticMelismata est activé par défaut."
+
+#: convertrules.py:1131 convertrules.py:1893 convertrules.py:2166
+#: convertrules.py:2472
+#, python-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "Retrait de %s"
+
+#: convertrules.py:1164 convertrules.py:1173
+msgid "cluster syntax"
+msgstr "Syntaxe de cluster"
+
+#: convertrules.py:1182
+msgid "new Pedal style syntax"
+msgstr "nouvelle syntaxe du style de Pedal"
+
+#: convertrules.py:1451
+msgid ""
+"New relative mode,\n"
+"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
+msgstr ""
+"Nouveau mode relatif,\n"
+"articulations Postfix, nouvelle syntaxe des étiquettes de texte,\n"
+"nouvelle syntaxe d'accord"
+
+#: convertrules.py:1475
+msgid "Remove - before articulation"
+msgstr "Retrait du - précédant l'articulation"
+
+#: convertrules.py:1515
+#, python-format
+msgid "%s misspelling"
+msgstr "%s mal orthographié"
+
+#: convertrules.py:1521
+msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
+msgstr "tentative de convertir automatiquement les \\figures. Résultats à vérifier !"
+
+#: convertrules.py:1550
+msgid "Swap < > and << >>"
+msgstr "Interchanger < > et << >>"
+
+#: convertrules.py:1576
+msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
+msgstr "Utiliser du code Scheme pour construire des événements note arbitraires."
+
+#: convertrules.py:1609
+#, python-format
+msgid ""
+"\\outputproperty found,\n"
+"Please hand-edit, using\n"
+"\n"
+"  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
+"\n"
+"as a substitution text."
+msgstr ""
+"Un \\outputproperty a été localisé.\n"
+"Éditer manuellement, en utilisant\n"
+"\n"
+"  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
+"\n"
+"comme texte de substitution."
+
+#: convertrules.py:1623
+msgid ""
+"The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
+"to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
+"\n"
+"* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
+"* keySignature settings made with \\property\n"
+msgstr ""
+"Pour pouvoir tenir compte des quarts de tons encodage Scheme, \n"
+"le nombre d'arguments d'une altération a été doublé. \n"
+"Les constructions suivantes doivent être adaptées manuellement :\n"
+"\n"
+"* appels à ly:make-pitch et ly:pitch-alteration\n"
+"* recours à \\property pour définir keySignature\n"
+
+#: convertrules.py:1633
+msgid ""
+"use symbolic constants for alterations,\n"
+"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
+msgstr ""
+"utiliser des constantes symboliques pour les altérations,\n"
+"supprimer \\outputproperty, déplacer ly:verbose à l'intérieur de ly:get-option"
+
+#: convertrules.py:1692
+msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
+msgstr "suppression de automaticMelismata au profit de melismaBusyProperties"
+
+#: convertrules.py:1807
+msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
+msgstr "La syntaxe de \\partcombine évolue avec \\newpartcombine"
+
+#: convertrules.py:1824
+msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
+msgstr "Il y a des percussions. Encadrer leurs notes dans un \\drummode."
+
+#: convertrules.py:1835 convertrules.py:1842 convertrules.py:1853
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s found. Check file manually!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Détection de %s. Vérifier le fichier manuellement !\n"
+
+#: convertrules.py:1835
+msgid "Drum notation"
+msgstr "Notation de percussions"
+
+#: convertrules.py:1863
+msgid ""
+"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
+"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
+msgstr ""
+"Changements de notation pour percussions. \\chordmodifiers \\notenames supprimés.\n"
+"Notes harmoniques. Contextes Thread et Lyrics supprimés."
+
+#: convertrules.py:1924
+msgid "new syntax for property settings:"
+msgstr "nouvelle syntaxe des réglages de propriétés :"
+
+#: convertrules.py:1957
+msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
+msgstr "Syntaxe pour régler une propriété dans \\translator{ }"
+
+#: convertrules.py:1978
+#, python-format
+msgid "use %s"
+msgstr "Utilisation : %s"
+
+#: convertrules.py:1995
+msgid "Scheme grob function renaming"
+msgstr "Renommage de fonction grob Scheme"
+
+#: convertrules.py:2008
+msgid "More Scheme function renaming"
+msgstr "Renommage d'autres fonctions Scheme"
+
+#: convertrules.py:2140
+msgid ""
+"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
+"textheight is no longer used.\n"
+msgstr ""
+"La mise en page a été modifiée, utilisant le taille du papier et les marges.\n"
+"« textheight » n'est plus utilisé.\n"
+
+#: convertrules.py:2259
+msgid ""
+"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
+"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
+msgstr ""
+"\\foo -> \\foomode (pour accords, notes, etc.)\n"
+"incorporer « \\new FooContext \\foomode » dans \\foo."
+
+#: convertrules.py:2285
+msgid ""
+"staff size should be changed at top-level\n"
+"with\n"
+"\n"
+"  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"la taille des portées devrait être changée au niveau le plus haut\n"
+"avec\n"
+"\n"
+"  #(set-global-staff-size <HAUTEUR-DE-PORTÉE-EN-POINTS>)\n"
+"\n"
+
+#: convertrules.py:2320
+msgid "regularize other identifiers"
+msgstr "normaliser les autres identificateurs"
+
+#: convertrules.py:2411
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr "Le fichier source LilyPond doit être encodé en UTF-8"
+msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8."
 
 
-#: convertrules.py:2401
+#: convertrules.py:2414
 msgid "Try the texstrings backend"
 msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)"
+msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)."
 
 
-#: convertrules.py:2404
+#: convertrules.py:2417
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
 msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
 
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
 msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
 
-#: convertrules.py:2407
+#: convertrules.py:2420
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr "Ou sauvegardez au format UTF-8 dans votre éditeur"
+msgstr "Ou sauvegarder en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
+
+#: convertrules.py:2452
+msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
+msgstr "\\encoding : smart recode latin1..utf-8. Supprimer ly:point-and-click"
+
+#: convertrules.py:2485
+msgid "auto beam settings"
+msgstr "réglages des ligatures automatiques"
+
+#: convertrules.py:2487
+msgid ""
+"\n"
+"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
+"explicitely; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le réglage des ligatures automatiques doit explicitement spécifier chaque moment\n"
+"de la mesure. 1/4 ne prend désormais plus en charge 1/2 et 3/4.\n"
+
+#: convertrules.py:2498
+msgid "warn about auto beam settings"
+msgstr "attention aux réglages des ligatures automatiques"
+
+#: convertrules.py:2624
+msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
+msgstr "verticalAlignmentChildCallback est désuet"
+
+#: convertrules.py:2652
+msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
+msgstr "Supprimer les propriétés de rappel, les XY-extent-callback sont obsolètes."
+
+#: convertrules.py:2663
+msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
+msgstr "Utiliser la clôture des grobs comme avec XY-offset-callbacks."
+
+#: convertrules.py:2770
+msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
+msgstr "foobar -> foo-bar pour \\paper, \\layout"
+
+#: convertrules.py:2877
+msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
+msgstr "\\tempo au sein d'une section \\midi est obsolète"
+
+#: convertrules.py:2912
+msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
+msgstr "cautionary-style est obsolète. Utiliser les propriétés AccidentalCautionary."
+
+#: convertrules.py:2941
+msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
+msgstr "Pour renommer les glyphes des altérations, utiliser glyph-name-alist."
+
+#: convertrules.py:2973
+msgid "edge-text settings for TextSpanner."
+msgstr "réglages des limites de texte pour TextSpanner."
+
+#: convertrules.py:2974
+#, python-format
+msgid ""
+"Use\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Utilisation : \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: convertrules.py:3020
+msgid "all settings related to dashed lines.\n"
+msgstr "tous les réglages concernant les lignes pointillées.\n"
+
+#: convertrules.py:3021
+msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
+msgstr "Utiliser \\override ... #'style = #'line pour des lignes pleines, et\n"
+
+#: convertrules.py:3022
+msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
+msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pour des lignes pointillées."
+
+#: convertrules.py:3027
+msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
+msgstr ""
+"Utiliser #'style  et non #'dash-fraction pour obtenir des lignes continues\n"
+"ou pointillées."
 
 #: fontextract.py:26
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 
 #: fontextract.py:26
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
-msgstr "Balayage de %s"
+msgstr "Scrutation de %s"
 
 #: fontextract.py:71
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
 
 #: fontextract.py:71
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
-msgstr "%s extrait"
+msgstr "Extraction de %s"
 
 #: fontextract.py:86
 #, python-format
 msgid "Writing fonts to %s"
 
 #: fontextract.py:86
 #, python-format
 msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Écriture des polices vers %s"
+msgstr "Écriture des fontes vers %s"
 
 
-#: lilylib.py:85 lilylib.py:136
+#: lilylib.py:102 lilylib.py:153
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Appel de « %s »"
+msgstr "Invocation de « %s »"
 
 
-#: lilylib.py:87 lilylib.py:138
+#: lilylib.py:104 lilylib.py:155
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Exécution de %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Exécution de %s..."
 
-#: lilylib.py:203
+#: lilylib.py:220
+#, python-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Utilisation : %s"
+
+#: musicexp.py:577
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Utilisation : %s\n"
+msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
+msgstr "impossible d'affecter le fragment %(music)s à la répétition %(repeat)s"
+
+#: musicexp.py:586
+msgid "encountered repeat without body"
+msgstr "réprise vide détectée"
+
+#: musicxml.py:13 convert-ly.py:50 lilypond-book.py:85 warn.cc:54 input.cc:96
+#: input.cc:104
+#, c-format, python-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "Erreur : %s"
+
+#: musicxml.py:272
+msgid "requested time signature, but time sig is unknown"
+msgstr "Une métrique est obligatoire, mais la définition trouvée est inconnue"
 
 
-#: abc2ly.py:1351
+#: musicxml.py:338
+#, python-format
+msgid "Encountered note at %s with %s duration (no <type> element):"
+msgstr "Une note se trouve en %s, avec une durée de %s (élément sans <type>) :"
+
+#: musicxml.py:372
+#, python-format
+msgid "Unable to find find instrument for ID=%s\n"
+msgstr "Aucun instrument ne correspond à l'ID=%s\n"
+
+#: abc2ly.py:1342 convert-ly.py:71 lilypond-book.py:109 midi2ly.py:849
+#, python-format
+msgid "%s [OPTION]... FILE"
+msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
+
+#: abc2ly.py:1343
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program converts ABC music files (see\n"
-"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
+"abc2ly converts ABC music files (see\n"
+"%s) to LilyPond input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce programme convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
-"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) vers le format LilyPond."
+"abc2ly convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
+"%s) vers le format LilyPond."
 
 
-#: abc2ly.py:1354
-msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans FICHIER"
+#: abc2ly.py:1350 convert-ly.py:78 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:175
+#: midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:1824 main.cc:161
+msgid "show version number and exit"
+msgstr "afficher le numéro de version et quitter"
+
+#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:82 etf2ly.py:1186 lilypond-book.py:125
+#: midi2ly.py:864 musicxml2ly.py:1808 main.cc:150
+msgid "show this help and exit"
+msgstr "visualiser cette aide et quitter"
+
+#: abc2ly.py:1356 etf2ly.py:1191 midi2ly.py:868
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
 
 
-#: abc2ly.py:1356
+#: abc2ly.py:1358
 msgid "be strict about succes"
 msgstr "être strict sur la réussite"
 
 msgid "be strict about succes"
 msgstr "être strict sur la réussite"
 
-#: abc2ly.py:1358
+#: abc2ly.py:1360
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr "préserver la notion de lien de croches d'ABC"
+msgstr "préserver la notion de lien de croches propre à ABC"
+
+#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:111 etf2ly.py:1198 lilypond-book.py:180
+#: midi2ly.py:897 musicxml2ly.py:1872
+msgid "Bugs"
+msgstr "Bogues"
 
 
-#: convert-ly.py:41
+#: abc2ly.py:1362 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1199 lilypond-book.py:181
+#: midi2ly.py:898 musicxml2ly.py:1873
+msgid "Report bugs via"
+msgstr "Rapporter toute anomalie à"
+
+#: convert-ly.py:32
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
-"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"\n"
-"  convert-ly -e old.ly\n"
-"  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
+"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut,\n"
-"de la version indiquée par la commande \\version vers la version courante\n"
-"de LilyPond.\n"
-"\n"
-"Exemples :\n"
-"\n"
-"  convert-ly -e ancien.ly\\n\n"
-"  convert-ly --from=2.3.28 --to=2.5.21 toto.ly\n"
-
-#: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
-#, c-format, python-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "AVERTISSEMENT : %s"
+"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. \n"
+"Par défaut, de la version indiquée par la commande \\version \n"
+"vers la version courante de LilyPond."
 
 
-#: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
-#, c-format, python-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "ERREUR : %s"
+#: convert-ly.py:34 lilypond-book.py:59
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exemples :"
 
 
-#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
+#: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:105 midi2ly.py:79
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
 
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
 
-#: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
+#: convert-ly.py:67 etf2ly.py:1175 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:80
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
 
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
 
-#: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
+#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERSION"
 
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERSION"
 
-#: convert-ly.py:90
+#: convert-ly.py:88
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
 msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
 
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
 msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
 
-#: convert-ly.py:93
+#: convert-ly.py:91
 msgid "edit in place"
 msgstr "éditer le fichier d'origine"
 
 msgid "edit in place"
 msgstr "éditer le fichier d'origine"
 
-#: convert-ly.py:96
+#: convert-ly.py:94
 msgid "do not add \\version command if missing"
 msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
 
 msgid "do not add \\version command if missing"
 msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
 
-#: convert-ly.py:102
-msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+#: convert-ly.py:100
+msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
 msgstr "afficher les règles [par défaut : --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
 
 msgstr "afficher les règles [par défaut : --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
 
-#: convert-ly.py:107
+#: convert-ly.py:105
 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
 msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : @TOPLEVEL_VERSION@]"
 
 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
 msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : @TOPLEVEL_VERSION@]"
 
-#: convert-ly.py:154
+#: convert-ly.py:153
 msgid "Applying conversion: "
 msgstr "Conversion en cours : "
 
 #: convert-ly.py:166
 msgid "Applying conversion: "
 msgstr "Conversion en cours : "
 
 #: convert-ly.py:166
-msgid "error while converting"
-msgstr "erreur lors de la conversion"
+msgid "Error while converting"
+msgstr "Erreur lors de la conversion"
 
 
-#: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
-msgid "Aborting"
-msgstr "Abandon"
+#: convert-ly.py:168
+msgid "Stopping at last succesful rule"
+msgstr "Arrêt après la dernière règle appliquée avec succès"
 
 
-#: convert-ly.py:192
+#: convert-ly.py:190
 #, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
 #, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Traitement de « %s »... "
+msgstr "Traitement de « %s »..."
 
 
-#: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
+#: convert-ly.py:277 relocate.cc:362 source-file.cc:54
 #, c-format, python-format
 msgid "cannot open file: `%s'"
 #, c-format, python-format
 msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier : « %s »"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %s »"
 
 
-#: convert-ly.py:286
+#: convert-ly.py:284
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
-msgstr "impossible de déterminer la version pour « %s ». Au suivant"
+msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
+msgstr "impossible de déterminer la version  de « %s ». Au suivant !"
 
 
-#: etf2ly.py:1198
+#: etf2ly.py:1180
+#, python-format
+msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
+msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER-ETF"
+
+#: etf2ly.py:1181
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
-"ready-to-use lilypond file."
+"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file."
 msgstr ""
 "Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
 msgstr ""
 "Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
-"Ce programme convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond "
+"Ce programme convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond \n"
 "exploitable."
 
 "exploitable."
 
-#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
-msgid "write output to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
-
-#: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
+#: etf2ly.py:1192 midi2ly.py:869 musicxml2ly.py:1866 main.cc:154 main.cc:159
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
-#: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
-msgid "show warranty"
-msgstr "afficher la notice de garantie"
+#: etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:178 midi2ly.py:886 main.cc:163
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr ""
+"afficher les notices de garantie \n"
+"et du droit d'auteur"
 
 
-#: lilypond-book.py:70
-msgid ""
-"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
-"document.\n"
-"\n"
-"Example usage:\n"
-"\n"
-" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
-" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
-" lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
+#: lilypond-book.py:57
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Traite des extraits LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX, "
-"Texinfo ou DocBook.\n"
-"Exemples d'utilisation :\n"
-"\n"
-"   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n"
-"   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIVRE\n"
-"   lilypond-book --process='lilypond -I include' LIVRE\n"
-"\n"
+"Traiter les extraits LilyPond dans un document HTML hybride, LaTeX, \n"
+"texinfo ou Docbook."
+
+#: lilypond-book.py:64
+msgid "BOOK"
+msgstr "LIVRE"
 
 
-#: lilypond-book.py:86
+#: lilypond-book.py:72
 #, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
 msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
 
 #, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
 msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
 
-#: lilypond-book.py:118
+#: lilypond-book.py:103
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
 msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
 
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
 msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
 
-#: lilypond-book.py:129
+#: lilypond-book.py:113
 msgid "FILTER"
 msgstr "FILTRE"
 
 msgid "FILTER"
 msgstr "FILTRE"
 
-#: lilypond-book.py:132
+#: lilypond-book.py:116
 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
 msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
 
 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
 msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
 
-#: lilypond-book.py:135
+#: lilypond-book.py:120
 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
-msgstr "utiliser le format de sortie FORMAT (texi (par défaut), texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr ""
+"utiliser le format de sortie FORMAT (texi (par défaut), texi-html, latex, \n"
+"html, docbook)"
 
 
-#: lilypond-book.py:138
+#: lilypond-book.py:127
 msgid "add DIR to include path"
 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions"
 
 msgid "add DIR to include path"
 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions"
 
-#: lilypond-book.py:143
+#: lilypond-book.py:128 lilypond-book.py:135 lilypond-book.py:147 main.cc:153
+msgid "DIR"
+msgstr "RÉP"
+
+#: lilypond-book.py:133
+msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
+msgstr "formater la sortie Texinfo pour qu'Info cherche les images dans RÉP"
+
+#: lilypond-book.py:140
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
+
+#: lilypond-book.py:142
+msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
+msgstr ""
+"Tasser la musique par la gauche pour la répartir en dépit du nombre irrégulier \n"
+"de mesures (en mm)"
+
+#: lilypond-book.py:146
 msgid "write output to DIR"
 msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
 
 msgid "write output to DIR"
 msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
 
-#: lilypond-book.py:147
+#: lilypond-book.py:151
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMANDE"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMANDE"
 
-#: lilypond-book.py:148
+#: lilypond-book.py:152
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "traiter les fichiers_ly en utilisant COMMANDE FICHIER..."
+msgstr "Traîter ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
 
 #: lilypond-book.py:159
 
 #: lilypond-book.py:159
+msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
+msgstr "Créer des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
+
+#: lilypond-book.py:163
 msgid ""
 msgid ""
-"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
-"dvips -h INPUT.psfonts"
+"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
+"must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n"
-"pour LaTex. Ceci devra être accompagné de dvips -h INPUT.psfonts"
+"Extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n"
+"pour utilisation ultérieure par dvips -h INPUT.psfonts"
 
 
-#: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
+#: lilypond-book.py:167 midi2ly.py:879 musicxml2ly.py:1829 main.cc:162
 msgid "be verbose"
 msgid "be verbose"
-msgstr "passer en mode verbeux"
+msgstr "Passer en mode verbeux"
 
 
-#: lilypond-book.py:168 main.cc:184
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "afficher les notices de garantie et de droit d'auteur"
-
-#: lilypond-book.py:778
+#: lilypond-book.py:788
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
 msgstr "fichier non trouvé : %s"
 
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
 msgstr "fichier non trouvé : %s"
 
-#: lilypond-book.py:1009
+#: lilypond-book.py:1022
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s=%s"
+msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1012
+#: lilypond-book.py:1025
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
 msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s"
 
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
 msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s"
 
-#: lilypond-book.py:1016
+#: lilypond-book.py:1029
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s"
+msgstr "option ly-option obsolète : %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1019
+#: lilypond-book.py:1032
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
 msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s"
 
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
 msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s"
 
-#: lilypond-book.py:1038
+#: lilypond-book.py:1051
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
 msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
 
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
 msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
 
-#: lilypond-book.py:1391
+#: lilypond-book.py:1422
 #, python-format
 msgid "Opening filter `%s'"
 msgstr "Ouverture du filtre « %s »"
 
 #, python-format
 msgid "Opening filter `%s'"
 msgstr "Ouverture du filtre « %s »"
 
-#: lilypond-book.py:1408
+#: lilypond-book.py:1439
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 msgstr "« %s » a échoué (%d)"
 
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 msgstr "« %s » a échoué (%d)"
 
-#: lilypond-book.py:1409
+#: lilypond-book.py:1440
 msgid "The error log is as follows:"
 msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :"
 
 msgid "The error log is as follows:"
 msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :"
 
-#: lilypond-book.py:1479
-msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
-msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX"
+#: lilypond-book.py:1512
+msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
+msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
 
 
-#: lilypond-book.py:1589
+#: lilypond-book.py:1623
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Écriture des extraits..."
 
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Écriture des extraits..."
 
-#: lilypond-book.py:1594
+#: lilypond-book.py:1628
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traitement..."
 
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traitement..."
 
-#: lilypond-book.py:1598
+#: lilypond-book.py:1632
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
 
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
 
-#: lilypond-book.py:1608
+#: lilypond-book.py:1642
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
-msgstr "impossible de déterminer le format pour : %s"
+msgstr "format indéterminé pour %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1619
+#: lilypond-book.py:1653
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s est à jour."
 
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s est à jour."
 
-#: lilypond-book.py:1625
+#: lilypond-book.py:1659
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 msgstr "Écriture de « %s »..."
 
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 msgstr "Écriture de « %s »..."
 
-#: lilypond-book.py:1680
+#: lilypond-book.py:1714
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utiliser --output."
+msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
 
 
-#: lilypond-book.py:1684
+#: lilypond-book.py:1718
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "Lecture de %s..."
+msgstr "Lecture en cours de %s..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1703
+#: lilypond-book.py:1737
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Dissection en cours..."
 
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Dissection en cours..."
 
-#: lilypond-book.py:1719
+#: lilypond-book.py:1753
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Compilation de %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Compilation de %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1728
+#: lilypond-book.py:1762
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
 
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
 
-#: lilypond-book.py:1742
+#: lilypond-book.py:1776
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Suppression de « %s »"
-
-#: lilypond-book.py:1819
-#, python-format
-msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "Écriture des polices dans %s..."
+msgstr "Retrait de « %s »"
 
 
-#: lilypond-book.py:1834
+#: lilypond-book.py:1809
 msgid "option --psfonts not used"
 msgstr "option --psfonts inutilisée"
 
 msgid "option --psfonts not used"
 msgstr "option --psfonts inutilisée"
 
-#: lilypond-book.py:1835
+#: lilypond-book.py:1810
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr "le traitement avec dvips n'aura pas de polices"
+msgstr "le traitement par dvips n'aura pas de fontes"
 
 
-#: lilypond-book.py:1838
+#: lilypond-book.py:1813
 msgid "DVIPS usage:"
 msgstr "utilisation de DVIPS :"
 
 msgid "DVIPS usage:"
 msgstr "utilisation de DVIPS :"
 
-#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:557 lily-library.scm:565
+#: lilypond-book.py:1869
+#, python-format
+msgid "Writing fonts to %s..."
+msgstr "Écriture des fontes dans %s..."
+
+#: midi2ly.py:87 lily-library.scm:615 lily-library.scm:624
 msgid "warning: "
 msgid "warning: "
-msgstr "AVERTISSEMENT : "
+msgstr "Avertissement : "
 
 
-#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
+#: midi2ly.py:90 midi2ly.py:911
 msgid "error: "
 msgid "error: "
-msgstr "ERREUR : "
+msgstr "Erreur : "
 
 
-#: midi2ly.py:110
-msgid "Exiting ... "
+#: midi2ly.py:91
+msgid "Exiting... "
 msgstr "Fin d'exécution... "
 
 msgstr "Fin d'exécution... "
 
-#: midi2ly.py:857
+#: midi2ly.py:837
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
 msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
 
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
 msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
 
-#: midi2ly.py:871
-msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
-msgstr "Convertir du format MIDI au format source LilyPond."
+#: midi2ly.py:850 musicxml2ly.py:1803
+#, python-format
+msgid "Convert %s to LilyPond input."
+msgstr "Convertir %s au format source LilyPond."
 
 
-#: midi2ly.py:875
+#: midi2ly.py:855
 msgid "print absolute pitches"
 msgid "print absolute pitches"
-msgstr "écrire des hauteurs de notes absolues"
+msgstr "afficher des tons absolus"
 
 
-#: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
+#: midi2ly.py:857 midi2ly.py:872
 msgid "DUR"
 msgstr "DUR"
 
 msgid "DUR"
 msgstr "DUR"
 
-#: midi2ly.py:878
+#: midi2ly.py:858
 msgid "quantise note durations on DUR"
 msgstr "quantifier les durées de note d'après DUR"
 
 msgid "quantise note durations on DUR"
 msgstr "quantifier les durées de note d'après DUR"
 
-#: midi2ly.py:881
+#: midi2ly.py:861
 msgid "print explicit durations"
 msgid "print explicit durations"
-msgstr "écrire les durées explicites"
+msgstr "écrire des durées explicites"
 
 
-#: midi2ly.py:882
+#: midi2ly.py:865
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr "définir l'armure : ALT=+dièses|-bémols; MINEUR=1"
+msgstr "définir l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
 
 
-#: midi2ly.py:883
+#: midi2ly.py:866
 msgid "ALT[:MINOR]"
 msgstr "ALT[:MINEUR]"
 
 msgid "ALT[:MINOR]"
 msgstr "ALT[:MINEUR]"
 
-#: midi2ly.py:888
+#: midi2ly.py:871
 msgid "quantise note starts on DUR"
 msgstr "quantifier les débuts de note sur DUR"
 
 msgid "quantise note starts on DUR"
 msgstr "quantifier les débuts de note sur DUR"
 
-#: midi2ly.py:891
+#: midi2ly.py:874
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgstr "DUR*NUM/DEN"
 
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgstr "DUR*NUM/DEN"
 
-#: midi2ly.py:894
+#: midi2ly.py:877
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
 msgstr "permettre des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
 
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
 msgstr "permettre des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
 
-#: midi2ly.py:902
+#: midi2ly.py:889
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
 
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
 
-#: midi2ly.py:905
-msgid "example"
-msgstr "Exemple"
+#: midi2ly.py:892
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
 
 
-#: midi2ly.py:926
+#: midi2ly.py:912
 msgid "no files specified on command line."
 msgid "no files specified on command line."
-msgstr "aucun fichier spécifié en ligne de commande."
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
+
+#: musicxml2ly.py:193 musicxml2ly.py:195
+#, python-format
+msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
+msgstr "PartGroupInfo %s détecté, mais non traité"
 
 
-#: getopt-long.cc:141
+#: musicxml2ly.py:426
+#, python-format
+msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
+msgstr "Durée rationnelle au dénominateur de %s détectée ; impossible de traduire en durée LilyPond"
+
+#: musicxml2ly.py:609
+#, python-format
+msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor'"
+msgstr "%s : mode inconnu. Devrait être « majeur » ou « mineur »"
+
+#: musicxml2ly.py:647
+#, python-format
+msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
+msgstr "Détection d'un marqueur non traité : %s\n"
+
+#: musicxml2ly.py:741
+#, python-format
+msgid "unknown span event %s"
+msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
+
+#: musicxml2ly.py:751
+#, python-format
+msgid "unknown span type %s for %s"
+msgstr "%s n'est pas un type de prolongateur reconnu pour %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1259
+#, python-format
+msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
+msgstr ""
+"%s n'est pas un type de percussion connu. \n"
+"L'ajouter à instrument_drumtype_dict"
+
+#: musicxml2ly.py:1263
+msgid "cannot find suitable event"
+msgstr "Aucun événement correspondant"
+
+#: musicxml2ly.py:1346
+#, python-format
+msgid "Negative skip %s"
+msgstr "Retour en arrière de %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1480
+#, python-format
+msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
+msgstr "Retour en arrière, de %s à %s ; différence = %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1505
+#, python-format
+msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
+msgstr "%s détecté, au lieu de %s, %s ou %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1583
+msgid "cannot have two simultaneous slurs"
+msgstr "deux liaisons ne peuvent intervenir simultanément"
+
+#: musicxml2ly.py:1711
+#, python-format
+msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
+msgstr "SVP, un seul mode à la fois : %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1791
+msgid "Converting to LilyPond expressions..."
+msgstr "Conversion en expressions LilyPond..."
+
+#: musicxml2ly.py:1802
+msgid "musicxml2ly [options] FILE.xml"
+msgstr "musicxml2ly [options] FICHIER.xml"
+
+#: musicxml2ly.py:1812
+#, python-format
+msgid ""
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information."
+msgstr ""
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
+"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
+"sous certaines conditions. \n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations."
+
+#: musicxml2ly.py:1835
+msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
+msgstr "Utiliser lxml.etree pour consommer moins de mémoire et de temps processeur."
+
+#: musicxml2ly.py:1841
+msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
+msgstr "le fichier d'entrée est un fichier MusicXML compressé"
+
+#: musicxml2ly.py:1847
+msgid "convert pitches in relative mode (default)"
+msgstr "convertir les hauteurs en mode relatif (par défaut)"
+
+#: musicxml2ly.py:1852
+msgid "convert pitches in absolute mode"
+msgstr "convertir les hauteurs en mode absolu"
+
+#: musicxml2ly.py:1855
+msgid "LANG"
+msgstr "LANG"
+
+#: musicxml2ly.py:1857
+msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly"
+msgstr ""
+"utiliser un autre fichier linguistique « lang.ly » et ses noms de notes, \n"
+"comme « deutsch » pour deutsch.ly"
+
+#: musicxml2ly.py:1863
+msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
+msgstr ""
+"ne pas convertir les emplacements (^, _ ou -) des articulations, \n"
+"nuances, etc."
+
+#: musicxml2ly.py:1871
+msgid "set output filename to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+
+#: musicxml2ly.py:1929
+#, python-format
+msgid "unknown part in part-list: %s"
+msgstr "la partie %s n'est pas mentionnée dans part-list"
+
+#: musicxml2ly.py:1985
+#, python-format
+msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
+msgstr "Le fichier d'entrée %s est compressé. Extraction des données MusicXML brutes"
+
+#: musicxml2ly.py:2011
+#, python-format
+msgid "Reading MusicXML from %s ..."
+msgstr "Lecture du fichier MusicXML %s..."
+
+#: musicxml2ly.py:2039 musicxml2ly.py:2053
+#, python-format
+msgid "Output to `%s'"
+msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
+
+#: musicxml2ly.py:2096
+#, python-format
+msgid "Unable to find input file %s"
+msgstr "impossible de trouver le fichier d'entrée : « %s »"
+
+#: getopt-long.cc:140
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "l'option « %s » requiert un argument"
+msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
 
 
-#: getopt-long.cc:145
+#: getopt-long.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
-msgstr "l'option « %s » ne reçoit pas d'argument"
+msgid "option `%s' does not allow an argument"
+msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
 
 
-#: getopt-long.cc:149
+#: getopt-long.cc:148
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
 msgstr "option non reconnue : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
 msgstr "option non reconnue : « %s »"
 
-#: getopt-long.cc:155
+#: getopt-long.cc:154
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
 msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
 msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
 
-#: warn.cc:68 grob.cc:556 input.cc:82
+#: warn.cc:68 grob.cc:566 input.cc:82
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgstr "erreur de programmation : %s"
 
 #: warn.cc:69 input.cc:83
 msgid "continuing, cross fingers"
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgstr "erreur de programmation : %s"
 
 #: warn.cc:69 input.cc:83
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "poursuite ; croisons les doigts"
+msgstr "poursuite ; croisons les doigts."
 
 
-#: accidental-engraver.cc:238
+#: accidental-engraver.cc:250
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 msgstr ""
-"la saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
+"La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
 "par un nom de contexte : %s"
 
 "par un nom de contexte : %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:266
+#: accidental-engraver.cc:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ignoring unknown accidental: %s"
+msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
 msgstr "altération accidentelle inconnue, donc ignorée : %s"
 
 msgstr "altération accidentelle inconnue, donc ignorée : %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:282
+#: accidental-engraver.cc:293
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr ""
-"paire ou nom de contexte attendu pour la règle d'altération accidentelle,\n"
-" %s trouvé"
+"paire ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
+"%s trouvé"
 
 
-#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
+#: accidental.cc:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr "altération accidentelle « %s » non trouvée"
+msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
+msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
 
 
-#: align-interface.cc:164
-msgid ""
-"vertical alignment called before line-breaking.\n"
-"Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
-msgstr ""
-"alignement vertical demandé avant un saut de ligne.\n"
-"N'utilisez les lignes inter-portées (cross-staff spanners) que dans une "
-"double portée (PianoStaff)."
+#: accidental.cc:202
+msgid "natural alteration glyph not found"
+msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
 
 
-#: align-interface.cc:314
-msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
-msgstr "tentative d'obtenir une traduction pour quelque chose qui n'est pas mon fils"
+#: align-interface.cc:325
+msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
+msgstr "tentative de déplacement d'un élément sans relation directe"
 
 
-#: all-font-metrics.cc:164
+#: all-font-metrics.cc:143
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver la police : « %s »"
-
-#: all-font-metrics.cc:165
-msgid "loading default font"
-msgstr "chargement de la police par défaut"
-
-#: all-font-metrics.cc:172
-#, c-format
-msgid "cannot find default font: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver la police par défaut : « %s »"
-
-#: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
-#, c-format
-msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
-
-#: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
-msgid "giving up"
-msgstr "abandon"
+msgstr "fonte « %s » introuvable"
 
 #: apply-context-iterator.cc:31
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
 
 #: apply-context-iterator.cc:31
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr "l'argument de \\applycontext n'est pas une procédure"
+msgstr "l'argument \\applycontext n'est pas une procédure"
 
 
-#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
+#: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
 #, c-format
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "impossible de faire un changement, c'est déjà dans le traducteur : %s"
+msgstr "modification impossible, c'est déjà dans le traducteur : %s"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:82
+#: axis-group-engraver.cc:78
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent"
+msgstr "Axis_group_engraver: le groupe vertical a déjà un parent"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:83
+#: axis-group-engraver.cc:79
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr "y a-t-il deux Axis_group_engravers ?"
+msgstr "auriez-vous deux Axis_group_engravers ?"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:84
+#: axis-group-engraver.cc:80
 msgid "removing this vertical group"
 msgstr "retrait de ce groupe vertical"
 
 msgid "removing this vertical group"
 msgstr "retrait de ce groupe vertical"
 
-#: axis-group-interface.cc:94
-msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-msgstr "tentative de calculer une hauteur pure ailleurs qu'à un point d'arrêt"
+#: axis-group-interface.cc:524
+msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
+msgstr ""
+"un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
+"Placé par défaut au dessus."
 
 #: bar-check-iterator.cc:73
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à : %s"
 
 
 #: bar-check-iterator.cc:73
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à : %s"
 
-#: beam-engraver.cc:128
+#: beam-engraver.cc:126
 msgid "already have a beam"
 msgstr "lien déjà présent"
 
 msgid "already have a beam"
 msgstr "lien déjà présent"
 
-#: beam-engraver.cc:196
+#: beam-engraver.cc:202
 msgid "unterminated beam"
 msgstr "lien non terminé"
 
 msgid "unterminated beam"
 msgstr "lien non terminé"
 
-#: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
+#: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "la hampe doit avoir une structure Rhythmic"
+msgstr "la hampe doit avoir une structure Rythmic"
 
 
-#: beam-engraver.cc:245
-msgid "stem doesn't fit in beam"
+#: beam-engraver.cc:252
+msgid "stem does not fit in beam"
 msgstr "la hampe ne s'insère pas dans le lien"
 
 msgstr "la hampe ne s'insère pas dans le lien"
 
-#: beam-engraver.cc:246
+#: beam-engraver.cc:253
 msgid "beam was started here"
 msgstr "le lien a débuté ici"
 
 msgid "beam was started here"
 msgstr "le lien a débuté ici"
 
-#: beam-quanting.cc:306
+#: beam-quanting.cc:307
 msgid "no feasible beam position"
 msgstr "nulle part où positionner le lien"
 
 msgid "no feasible beam position"
 msgstr "nulle part où positionner le lien"
 
-#: beam.cc:144
+#: beam.cc:160
 msgid "removing beam with no stems"
 msgstr "suppression du lien ayant moins de deux hampes"
 
 msgid "removing beam with no stems"
 msgstr "suppression du lien ayant moins de deux hampes"
 
-#: beam.cc:995
+#: beam.cc:1069
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgstr ""
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgstr ""
-"pas de configuration initiale viable repérée : la pente du lien pourrait \n"
-"être mauvaise"
+"pas de configuration initiale viable repérée : \n"
+"la pente du lien pourrait être inesthétique."
 
 
-#: break-align-interface.cc:208
+#: break-alignment-interface.cc:195
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Pas d'entrée d'espacement entre %s et « %s »"
+msgstr "Pas d'espacement entre %s et « %s »"
 
 #: change-iterator.cc:23
 #, c-format
 
 #: change-iterator.cc:23
 #, c-format
@@ -651,7 +1173,7 @@ msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
 #: change-iterator.cc:91
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
 #: change-iterator.cc:91
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "changement vers un autre type de contexte : %s"
+msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 #: change-iterator.cc:95
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 #: change-iterator.cc:95
@@ -664,26 +1186,26 @@ msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
 msgid "unterminated chord tremolo"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "accord de trémolo non terminé"
+msgstr "accord en tremolo non terminé"
 
 
-#: chord-tremolo-iterator.cc:33
+#: chord-tremolo-iterator.cc:35
 #, c-format
 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
 #, c-format
 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr "attendait 2 éléments pour l'accord de trémolo, %d trouvé(s)"
+msgstr "un accord de tremolo requiert 2 éléments, %d trouvé(s)"
 
 
-#: clef.cc:55
+#: clef.cc:54
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "clé « %s » non trouvée"
+msgstr "clé `%s' introuvable"
 
 #: cluster.cc:110
 #, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
 msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
 
 
 #: cluster.cc:110
 #, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
 msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
 
-#: cluster.cc:135
+#: cluster.cc:147
 msgid "junking empty cluster"
 msgid "junking empty cluster"
-msgstr "rejet d'un cluster vide"
+msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
 
 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
 #, c-format
 
 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
 #, c-format
@@ -691,83 +1213,79 @@ msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
 msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
-#: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
-msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
+#: constrained-breaking.cc:167 constrained-breaking.cc:184
+msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
 
 msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
 
-#: context-def.cc:128
+#: context-def.cc:130
 #, c-format
 msgid "program has no such type: `%s'"
 #, c-format
 msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "le programme n'a pas de tel type : « %s »"
+msgstr "Le programme n'a pas de tel type : « %s »"
 
 
-#: context-property.cc:77
+#: context-property.cc:30
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgstr "nécessite des arguments symboliques pour \\override et \\revert"
 
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgstr "nécessite des arguments symboliques pour \\override et \\revert"
 
-#: context.cc:151
+#: context.cc:144
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
 
-#: context.cc:213
+#: context.cc:206
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
 
-#: context.cc:276
+#: context.cc:268
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
 msgstr "Événement CreateContext invalide : impossible de créer le contexte %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
 msgstr "Événement CreateContext invalide : impossible de créer le contexte %s"
 
-#: context.cc:388
+#: context.cc:380
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
 
 #: custos.cc:77
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
 
 #: custos.cc:77
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custode « %s » non trouvée"
+msgstr "custode « %s » introuvable"
 
 
-#: dispatcher.cc:72
+#: dispatcher.cc:71
 msgid "Event class should be a symbol"
 msgstr "La classe Event devrait être un symbole"
 
 msgid "Event class should be a symbol"
 msgstr "La classe Event devrait être un symbole"
 
-#: dispatcher.cc:79
+#: dispatcher.cc:78
 #, c-format
 msgid "Unknown event class %s"
 msgstr "Classe d'événement inconnue : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown event class %s"
 msgstr "Classe d'événement inconnue : « %s »"
 
-#: dots.cc:38
+#: dots.cc:37
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
 msgstr "point « %s » introuvable"
 
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
 msgstr "point « %s » introuvable"
 
-#: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
+#: dynamic-engraver.cc:192
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-msgstr "impossible de trouver le début du (de)crescendo"
+msgstr "impossible de repérer le début du (de)crescendo"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:195
+#: dynamic-engraver.cc:201
 msgid "already have a decrescendo"
 msgstr "decrescendo déjà présent"
 
 msgid "already have a decrescendo"
 msgstr "decrescendo déjà présent"
 
-#: dynamic-engraver.cc:197
+#: dynamic-engraver.cc:203
 msgid "already have a crescendo"
 msgstr "crescendo déjà présent"
 
 msgid "already have a crescendo"
 msgstr "crescendo déjà présent"
 
-#: dynamic-engraver.cc:200
+#: dynamic-engraver.cc:206
 msgid "cresc starts here"
 msgstr "le crescendo débute ici"
 
 msgid "cresc starts here"
 msgstr "le crescendo débute ici"
 
-#: dynamic-engraver.cc:323
+#: dynamic-engraver.cc:335
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "(de)crescendo non terminé"
 
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "(de)crescendo non terminé"
 
-#: engraver.cc:102
-msgid "not setting creation callback: not a procedure"
-msgstr "ne peut paramétrer le callback de création : il n'est pas une procédure"
-
-#: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
+#: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "prolongation non terminée"
 
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "prolongation non terminée"
 
@@ -780,39 +1298,43 @@ msgstr "Initialisation de FontConfig..."
 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
 msgstr "Reconstitution du cache FontConfig %s. Patientez..."
 
 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
 msgstr "Reconstitution du cache FontConfig %s. Patientez..."
 
-#: font-config.cc:55
+#: font-config.cc:57
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "échec d'ajout du répertoire de polices : « %s »"
+msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
 
 
-#: font-config.cc:57
+#: font-config.cc:59
 #, c-format
 msgid "adding font directory: %s"
 #, c-format
 msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "ajout d'un répertoire de polices : « %s »"
+msgstr "ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
 
 
-#: general-scheme.cc:161
+#: general-scheme.cc:201
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr ""
-"infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre "
-"réel"
+msgstr "Infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
 
 
-#: general-scheme.cc:162
+#: general-scheme.cc:202
 msgid "setting to zero"
 msgstr "initialisation à zéro"
 
 msgid "setting to zero"
 msgstr "initialisation à zéro"
 
-#: glissando-engraver.cc:91
+#: general-scheme.cc:421 output-ps.scm:61
+msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
+msgstr ""
+"La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique. \n"
+"Substitution par 0.0"
+
+#: glissando-engraver.cc:94
 msgid "unterminated glissando"
 msgstr "glissando non terminé"
 
 msgid "unterminated glissando"
 msgstr "glissando non terminé"
 
-#: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
+#: global-context-scheme.cc:85 global-context-scheme.cc:103
 msgid "no music found in score"
 msgid "no music found in score"
-msgstr "il n'y a pas de musique dans la partition"
+msgstr "Il n'y a pas de musique dans cette partition"
 
 
-#: global-context-scheme.cc:97
+#: global-context-scheme.cc:93
 msgid "Interpreting music... "
 msgid "Interpreting music... "
-msgstr "Interprétation de la musique... "
+msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
 
 
-#: global-context-scheme.cc:120
+#: global-context-scheme.cc:116
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
@@ -820,56 +1342,56 @@ msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
 #, c-format
 msgid "\\%s ignored"
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
 #, c-format
 msgid "\\%s ignored"
-msgstr "\\%s ignoré"
+msgstr "\\%s ignoré(e)"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
-msgstr "\\%s implicite ajouté"
+msgstr "\\%s implicite ajouté(e)"
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "Impossible d'appliquer '\\~' à la première tête de ligature"
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
 
 #. (pitch == prev_pitch)
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
 
 #. (pitch == prev_pitch)
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr "impossible d'appliquer '\\~' à des têtes ayant la même hauteur"
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
 
 
-#: grob-interface.cc:48
+#: grob-interface.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "Interface inconnue « %s »"
+msgstr "Interface inconnue « %s »"
 
 
-#: grob-interface.cc:59
+#: grob-interface.cc:68
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
 msgstr "L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
 msgstr "L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
 
-#: grob-property.cc:36
-msgid "not setting modification callback: not a procedure"
-msgstr "ne peut paramétrer le callback de modification : il n'est pas une procédure"
+#: grob-property.cc:34
+#, c-format
+msgid "%d: %s"
+msgstr "%d : %s"
 
 
-#: grob.cc:253
+#: grob-property.cc:173
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
+msgstr "dépendance circulaire : calculation-in-progress rencontrée pour #'%s (%s)"
+
+#: grob.cc:251
 msgid "Infinity or NaN encountered"
 msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr ""
-"infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre "
-"réel"
+msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
 
 
-#: hairpin.cc:179
+#: hairpin.cc:187
 msgid "decrescendo too small"
 msgid "decrescendo too small"
-msgstr "decrescendo trop court"
+msgstr "decrescendo trop petit"
 
 
-#: hairpin.cc:180
-msgid "crescendo too small"
-msgstr "crescendo trop court"
-
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:57
-msgid "don't have that many brackets"
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:59
+msgid "do not have that many brackets"
 msgstr "n'a pas autant de crochets"
 
 msgstr "n'a pas autant de crochets"
 
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:66
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:68
 msgid "conflicting note group events"
 msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
 
 msgid "conflicting note group events"
 msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
 
@@ -881,31 +1403,41 @@ msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
 msgid "unterminated hyphen; removing"
 msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
 
 msgid "unterminated hyphen; removing"
 msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
 
-#: includable-lexer.cc:53
-msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sécurisé"
-
-#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
+#: includable-lexer.cc:53 lily-guile.cc:76 lily-parser-scheme.cc:117
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver le fichier : « %s »"
+msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
+
+#: includable-lexer.cc:55 lily-parser-scheme.cc:108
+#, c-format
+msgid "(search path: `%s')"
+msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
 
 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
 msgid "position unknown"
 msgstr "position inconnue"
 
 
 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
 msgid "position unknown"
 msgstr "position inconnue"
 
-#: ligature-engraver.cc:93
+#: key-signature-interface.cc:74
+#, c-format
+msgid "No glyph found for alteration: %s"
+msgstr "Pas de glyphe pour l'altération : %s"
+
+#: key-signature-interface.cc:84
+msgid "alteration not found"
+msgstr "altération non trouvée"
+
+#: ligature-bracket-engraver.cc:62 ligature-engraver.cc:93
 msgid "cannot find start of ligature"
 msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature"
 
 msgid "cannot find start of ligature"
 msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature"
 
+#: ligature-bracket-engraver.cc:75 ligature-engraver.cc:120
+msgid "already have a ligature"
+msgstr "a déjà une ligature"
+
 #: ligature-engraver.cc:98
 msgid "no right bound"
 msgstr "pas de borne à droite"
 
 #: ligature-engraver.cc:98
 msgid "no right bound"
 msgstr "pas de borne à droite"
 
-#: ligature-engraver.cc:120
-msgid "already have a ligature"
-msgstr "a déjà une ligature"
-
 #: ligature-engraver.cc:129
 msgid "no left bound"
 msgstr "pas de borne à gauche"
 #: ligature-engraver.cc:129
 msgid "no left bound"
 msgstr "pas de borne à gauche"
@@ -922,19 +1454,19 @@ msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "la ligature a débuté ici"
 
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "la ligature a débuté ici"
 
-#: lily-guile.cc:98
+#: lily-guile.cc:78
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
 
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
 
-#: lily-guile.cc:439
+#: lily-guile.cc:438
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "Vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée."
+msgstr "vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
 
 
-#: lily-guile.cc:442
+#: lily-guile.cc:441
 msgid "perhaps a typing error?"
 msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "s'agit-il d'une faute de frappe ?"
+msgstr "Probable faute de frappe"
 
 #: lily-guile.cc:448
 msgid "doing assignment anyway"
 
 #: lily-guile.cc:448
 msgid "doing assignment anyway"
@@ -947,12 +1479,16 @@ msgstr ""
 "la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
 "   la valeur « %s » doit être du type « %s »"
 
 "la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
 "   la valeur « %s » doit être du type « %s »"
 
-#: lily-lexer.cc:222
+#: lily-lexer.cc:251
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sécurisé"
+
+#: lily-lexer.cc:270
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
+msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
 
 
-#: lily-lexer.cc:237
+#: lily-lexer.cc:285
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
@@ -964,33 +1500,37 @@ msgstr "appel à une fonction obsolète : %s"
 
 #: lily-parser-scheme.cc:89
 #, c-format
 
 #: lily-parser-scheme.cc:89
 #, c-format
-msgid "Changing working directory to `%s'"
-msgstr "impossible de changer le répertoire de travail pour : %s"
+msgid "Changing working directory to: `%s'"
+msgstr "Modification du répertoire de travail pour : « %s »"
 
 #: lily-parser-scheme.cc:107
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
 msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation : « %s »"
 
 
 #: lily-parser-scheme.cc:107
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
 msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation : « %s »"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:125
+#: lily-parser-scheme.cc:126
 #, c-format
 msgid "Processing `%s'"
 msgstr "Traitement de « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "Processing `%s'"
 msgstr "Traitement de « %s »"
 
-#: lily-parser.cc:97
+#: lily-parser.cc:99
 msgid "Parsing..."
 msgid "Parsing..."
-msgstr "Analyse syntaxique..."
+msgstr "Analyse..."
 
 
-#: lily-parser.cc:126
-msgid "braces don't match"
+#: lily-parser.cc:127
+msgid "braces do not match"
 msgstr "accolades non pairées"
 
 msgstr "accolades non pairées"
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:286
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:327
 #, c-format
 msgid "cannot find Voice `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "impossible de repérer la voix Voice « %s »"
+msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
+
+#: lyric-engraver.cc:158
+msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
+msgstr "Syllabe sans note de rattachement. Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice."
 
 
-#: main.cc:117
+#: main.cc:100
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -998,14 +1538,12 @@ msgid ""
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information.\n"
 msgstr ""
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information.\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre. Il est couvert par la licence GNU "
-"General\n"
-"Public License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer "
-"des \n"
-"copies sous certaines conditions. Appelez « %s --warranty » pour plus "
-"d'informations.\n"
-
-#: main.cc:123
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
+"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
+"sous certaines conditions.\n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
+
+#: main.cc:106
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
@@ -1021,120 +1559,100 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-"    Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
-"sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
+"    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
+"selon les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
 "tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
 "\n"
 "    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
 "tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
 "\n"
 "    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
-"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans aucune garantie implicite\n"
-"COMMERCIALE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consulter\n"
-"la licence GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"mais sans AUCUNE GARANTIE;  sans aucune garantie implicite\n"
+"COMMERCIALE ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
+"la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
 "\n"
 "\n"
-"    Vous devriez avoir reçu avec ce logiciel une copie de la\n"
-"licence GNU General Public License ; dans le cas contraire, écrivez "
-"à\n"
-"la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307,\n"
-"USA.\n"
-
-#: main.cc:154
-msgid "BACK"
-msgstr "BACK"
-
-#: main.cc:154
-msgid ""
-"use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
-"scm, svg, tex, texstr)\n"
-"default: PS"
-msgstr ""
-"utiliser le support BACK (gnome, ps, eps,\n"
-"scm, svg, tex, texstr)\n"
-"par défaut : PS"
+"    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
+"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente, \n"
+" écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 
-#: main.cc:156
-msgid "SYM=VAL"
-msgstr "SYM=VAL"
+#: main.cc:137
+msgid "SYM[=VAL]"
+msgstr "SYM[=VAL]"
 
 
-#: main.cc:157
+#: main.cc:138
 msgid ""
 msgid ""
-"set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
-"Try -dhelp for help."
+"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
+"Use -dhelp for help."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"définit une option en langage Scheme. Utilise #t si VAL n'est pas "
-"spécifiée.\n"
-"Tenter -dhelp pour obtenir de l'aide."
+"affecte VAL (par défaut #t)\n"
+"à l'option Scheme SYM.\n"
+"Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
 
 
-#: main.cc:160
+#: main.cc:141
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
-#: main.cc:160
+#: main.cc:141
 msgid "evaluate scheme code"
 msgid "evaluate scheme code"
-msgstr "évalue du code Scheme"
+msgstr "évaluer du code Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:163
+#: main.cc:144
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATs"
 
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATs"
 
-#: main.cc:163
+#: main.cc:144
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
-msgstr "produire FORMAT,... Aussi comme options séparées :"
+msgstr ""
+"produire FORMAT,...\n"
+"Aussi comme options séparées :"
 
 
-#: main.cc:164
+#: main.cc:145
 msgid "generate DVI (tex backend only)"
 msgstr "générer le DVI (uniquement pour tex)"
 
 msgid "generate DVI (tex backend only)"
 msgstr "générer le DVI (uniquement pour tex)"
 
-#: main.cc:165
-msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr "redétermine le chemin d'exécution de LilyPond"
-
-#: main.cc:166
+#: main.cc:146
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "générer le PDF (par défaut)"
 
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "générer le PDF (par défaut)"
 
-#: main.cc:167
+#: main.cc:147
 msgid "generate PNG"
 msgstr "générer le PNG"
 
 msgid "generate PNG"
 msgstr "générer le PNG"
 
-#: main.cc:168
+#: main.cc:148
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "générer le PostScript"
 
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "générer le PostScript"
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:149
 msgid "generate TeX (tex backend only)"
 msgstr "générer le TeX (uniquement pour tex)"
 
 msgid "generate TeX (tex backend only)"
 msgstr "générer le TeX (uniquement pour tex)"
 
-#: main.cc:170
-msgid "print this help"
-msgstr "afficher cet aide-mémoire"
-
-#: main.cc:171
+#: main.cc:151
 msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
-#: main.cc:171
-msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
-msgstr "écrire un champ d'en-tête dans le fichier BASENAME.CHAMP"
-
-#: main.cc:172
-msgid "DIR"
-msgstr "RÉPERTOIRE"
+#: main.cc:151
+msgid ""
+"dump header field FIELD to file\n"
+"named BASENAME.FIELD"
+msgstr ""
+"écrire le champ d'en-tête CHAMP dans le\n"
+"fichier nommé BASENAME.CHAMP"
 
 
-#: main.cc:172
+#: main.cc:153
 msgid "add DIR to search path"
 msgid "add DIR to search path"
-msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
+msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
 
 
-#: main.cc:173
+#: main.cc:154
 msgid "use FILE as init file"
 msgid "use FILE as init file"
-msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
+msgstr ""
+"utiliser FICHIER comme\n"
+"fichier d'initialisation"
 
 
-#: main.cc:175
-msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
-msgstr "UTILISATEUR,GROUPE,CAGE,RÉPERTOIRE"
+#: main.cc:156
+msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
+msgstr "USER,GROUP,CAGE,RÉP"
 
 
-#: main.cc:175
+#: main.cc:156
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
@@ -1142,135 +1660,126 @@ msgstr ""
 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
 "et cd dans RÉPERTOIRE"
 
 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
 "et cd dans RÉPERTOIRE"
 
-#: main.cc:178
-msgid "do not generate printed output"
-msgstr "ne pas générer la sortie imprimée"
-
-#: main.cc:179
+#: main.cc:159
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER (adjonction automatique du suffixe)"
-
-#: main.cc:180
-msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr "produire une image du premier système"
-
-#: main.cc:181
-msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
-msgstr "rejette les opérations Scheme et PostScript non sûres"
+msgstr ""
+"produire la sortie dans FICHIER \n"
+"(adjonction automatique du suffixe)"
 
 
-#: main.cc:182
-msgid "print version number"
-msgstr "affiche le numéro de version"
+#: main.cc:160
+msgid "relocate using directory of lilypond program"
+msgstr ""
+"redétermine le chemin d'exécution\n"
+"des composants de LilyPond"
 
 
-#: main.cc:223
+#: main.cc:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
 msgstr ""
-"Copyright © %s écrit par\n"
+"Copyright © %s détenu par\n"
 "%s et autres."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 "%s et autres."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:250
+#: main.cc:230
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
 
-#: main.cc:252
+#: main.cc:232
 #, c-format
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 #, c-format
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr "Composer la musique et/ou produire du MIDI à partir du FICHIER"
+msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
 
 
-#: main.cc:254
+#: main.cc:234
 #, c-format
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 #, c-format
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
-msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale."
+msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
 
 
-#: main.cc:256
+#: main.cc:236
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
-msgstr "Pour plus d'information, voir %s"
+msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
 
 
-#: main.cc:258
+#: main.cc:238
 #, c-format
 msgid "Options:"
 msgstr "Options :"
 
 #, c-format
 msgid "Options:"
 msgstr "Options :"
 
-#: main.cc:262
+#: main.cc:242
 #, c-format
 msgid "Report bugs via %s"
 #, c-format
 msgid "Report bugs via %s"
-msgstr "Rapporter toute anomalie à %s"
+msgstr ""
+"Signaler toute anomalie à \n"
+"%s"
 
 
-#: main.cc:308
+#: main.cc:288
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
-msgstr "attendait %d arguments avec la cage, %u trouvés"
+msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
 
 
-#: main.cc:322
+#: main.cc:302
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
 
-#: main.cc:324
+#: main.cc:304
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr ""
-"impossible de repérer l'id d'utilisateur à partir du nom d'utilisateur : %"
-"s : %s"
+"impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
+"%s : %s"
 
 
-#: main.cc:339
+#: main.cc:319
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgstr "groupe inconnu : %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgstr "groupe inconnu : %s"
 
-#: main.cc:341
+#: main.cc:321
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "impossible de repérer l'id de groupe à partir du nom de groupe : %s : %s"
+msgstr ""
+"impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
+"%s : %s "
 
 
-#: main.cc:349
+#: main.cc:329
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
 
-#: main.cc:356
+#: main.cc:336
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'id de groupe vers : %d : %s"
+msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en : %d : %s"
 
 
-#: main.cc:362
+#: main.cc:342
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'id d'utilisateur vers : %d : %s"
+msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en : %d : %s"
 
 
-#: main.cc:368
+#: main.cc:348
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
-msgstr "impossible de changer le répertoire de travail vers : %s : %s"
-
-#: main.cc:415
-#, c-format
-msgid "Evaluating %s"
-msgstr "Èvaluation de %s"
+msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en : %s : %s"
 
 
-#: main.cc:638
+#: main.cc:594
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
-msgstr "Exception capturée : %s"
+msgstr "exception capturée : %s"
 
 #. FIXME: constant error message.
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:154
+#: mark-engraver.cc:129
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
 msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
 
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
 msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
 
-#: mark-engraver.cc:160
+#: mark-engraver.cc:135
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligature ayant moins de 2 têtes -> escamotage"
+msgstr "ligature avec moins de 2 tête -> escamotage"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
@@ -1278,11 +1787,11 @@ msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> esca
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
 msgid "single note ligature - skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
 msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "ligature de note unique -> escamotage"
+msgstr "ligature sur note unique -> escamotage"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "premier intervalle dans la ligature -> escamotage"
+msgstr "intervale de prime dans la ligature -> escamotage"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
@@ -1314,29 +1823,20 @@ msgstr ""
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
 msgid "unexpected case fall-through"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
 msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr "cas inattendu non interprétable"
+msgstr "cas inattendu et non interprétable"
 
 #: mensural-ligature.cc:141
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
 
 #: mensural-ligature.cc:141
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr "Ligature mensurale : cas inattendu non interprétable"
+msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu et non interprétable"
 
 #: mensural-ligature.cc:192
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
 
 #: mensural-ligature.cc:192
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr "Mensural_ligature : (join_right == 0)"
+msgstr "Mensural_ligature: (joint_right == 0)"
 
 
-#: midi-item.cc:152
+#: midi-item.cc:81
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "instrument MIDI inconnu : « %s »"
-
-#: midi-item.cc:273
-msgid "silly pitch"
-msgstr "hauteur étrange"
-
-#: midi-item.cc:289
-#, c-format
-msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr "expérimental : ajustement temporaire (de %d centièmes) du canal."
+msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
 
 #: midi-stream.cc:28
 #, c-format
 
 #: midi-stream.cc:28
 #, c-format
@@ -1348,46 +1848,50 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s : %s"
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : « %s »"
 
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : « %s »"
 
-#: music-iterator.cc:172
+#: minimal-page-breaking.cc:42
+msgid "Computing page breaks..."
+msgstr "Calcul des sauts de page..."
+
+#: music-iterator.cc:171
 msgid "Sending non-event to context"
 msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
 
 msgid "Sending non-event to context"
 msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
 
-#: music.cc:142
+#: music.cc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
-msgstr "la vérification d'octave a échoué ; attendait %s, a obtenu : %s"
+msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
+msgstr "Échec de vérification d'octave. Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
 
 
-#: music.cc:208
+#: music.cc:203
 #, c-format
 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
 msgstr "La transposition de %s crée des altérations supérieures aux doubles"
 
 #, c-format
 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
 msgstr "La transposition de %s crée des altérations supérieures aux doubles"
 
-#: new-fingering-engraver.cc:95
+#: new-fingering-engraver.cc:96
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles"
 
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles"
 
-#: new-fingering-engraver.cc:238
+#: new-fingering-engraver.cc:239
 msgid "no placement found for fingerings"
 msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "aucun emplacement trouvé pour des doigtés"
+msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:239
+#: new-fingering-engraver.cc:240
 msgid "placing below"
 msgstr "on les place en dessous"
 
 msgid "placing below"
 msgstr "on les place en dessous"
 
-#: note-collision.cc:438
+#: note-collision.cc:463
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "trop de notes se chevauchent. On les ignore."
+msgstr "trop de notes se chevauchent. On fera au mieux."
 
 
-#: note-column.cc:123
+#: note-column.cc:124
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr "impossible de superposer une note et un silence"
+msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe"
 
 
-#: note-head.cc:69
+#: note-head.cc:63
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée"
+msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvé(e)"
 
 
-#: note-heads-engraver.cc:63
+#: note-heads-engraver.cc:64
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent sans hauteur"
 
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent sans hauteur"
 
@@ -1399,41 +1903,99 @@ msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
 #: open-type-font.cc:37
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
 #: open-type-font.cc:37
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "impossible de charger la table de police : %s"
+msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
+
+#: open-type-font.cc:42
+#, c-format
+msgid "Free type error: %s"
+msgstr "Erreur Free type : %s"
 
 
-#: open-type-font.cc:96
+#: open-type-font.cc:100
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 msgstr "format de police non supporté : %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 msgstr "format de police non supporté : %s"
 
-#: open-type-font.cc:98
+#: open-type-font.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr "erreur non répertoriée : %d à la lecture du fichier de police %s"
+msgid "error reading font file %s: %s"
+msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
 
 
-#: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
+#: open-type-font.cc:177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
-msgstr "FT_Get_Glyph_Name() a renvoyé l'erreur : %u"
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name () erreur Freetype : %s"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:227
-msgid ""
-"couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
-"page-number to an even number."
+#: open-type-font.cc:302 pango-font.cc:167
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name () erreur : %s"
+
+#. find out the ideal number of pages
+#: optimal-page-breaking.cc:56
+msgid "Finding the ideal number of pages..."
+msgstr "Détermination du nombre optimal de pages..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:71
+msgid "Fitting music on 1 page..."
+msgstr "Répartition de la musique sur une page..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:73
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d pages..."
+msgstr "Répartition de la musique sur %d pages..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:75
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+msgstr "Répartition de la musique sur %d ou %d pages..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:152 page-turn-page-breaking.cc:226
+#: paper-score.cc:146
+msgid "Drawing systems..."
+msgstr "Dessin des systèmes..."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:146
+#, c-format
+msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
+msgstr "Saut de page et tourne (page-turn-page-breaking) : coupure de %d à %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:195
+msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"impossible de cadrer la première tourne de page sur une seule page. "
-"Envisagez de définir un nombre pair pour first-page-number."
+"impossible de cadrer la première tourne de page sur une seule page. \n"
+"Envisagez de définir un numéro pair pour first-page-number."
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:240
+#: page-turn-page-breaking.cc:208
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
 msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..."
 
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
 msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..."
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
-msgid "Drawing systems..."
-msgstr "Dessin des systèmes..."
+#: page-turn-page-breaking.cc:275
+#, c-format
+msgid "break starting at page %d"
+msgstr "saut intervenant à la page %d"
 
 
-#: pango-font.cc:196
+#: page-turn-page-breaking.cc:276
+#, c-format
+msgid "\tdemerits: %f"
+msgstr "démérites : %f"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:277
+#, c-format
+msgid "\tsystem count: %d"
+msgstr "nombre de systèmes : %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:278
+#, c-format
+msgid "\tpage count: %d"
+msgstr "nombre de pages : %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:279
+#, c-format
+msgid "\tprevious break: %d"
+msgstr "coupure précédente : %d"
+
+#: pango-font.cc:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
@@ -1442,34 +2004,40 @@ msgstr ""
 "Le glyphe n'a pas de nom, mais la fonte prend en charge le nommage de glyphes.\n"
 "Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier %s"
 
 "Le glyphe n'a pas de nom, mais la fonte prend en charge le nommage de glyphes.\n"
 "Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier %s"
 
-#: pango-font.cc:235
+#: pango-font.cc:229
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "aucun nom de police PostScript correspondant à « %s »"
+msgstr "« %s » n'est pas un fichier PostScript"
 
 
-#: pango-font.cc:283
+#: pango-font.cc:277
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
 
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
 
-#: paper-outputter-scheme.cc:33
+#: paper-column-engraver.cc:221
+msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
+msgstr ""
+"Une coupure explicite a été outrepassée par un autre événement. \n"
+"Positionnez quelques contrôles de mesure (bar check) pour vérifier."
+
+#: paper-outputter-scheme.cc:30
 #, c-format
 msgid "Layout output to `%s'..."
 msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
 
 #: paper-score.cc:105
 msgid "Calculating line breaks..."
 #, c-format
 msgid "Layout output to `%s'..."
 msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
 
 #: paper-score.cc:105
 msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calcul des sauts de lignes..."
+msgstr "Calcul des sauts de ligne..."
 
 #: paper-score.cc:118
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 
 #: paper-score.cc:118
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "%d éléments dénombrés (extensions %d) "
+msgstr "%d éléments dénombrés (%d extensions)"
 
 #: paper-score.cc:122
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 
 #: paper-score.cc:122
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Prétraitement des éléments graphiques..."
+msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
 
 
-#: parse-scm.cc:83
+#: parse-scm.cc:87
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
@@ -1477,44 +2045,44 @@ msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "répétition en pourcent non terminée"
 
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "répétition en pourcent non terminée"
 
-#: performance.cc:45
+#: performance.cc:43
 msgid "Track..."
 msgstr "Piste..."
 
 msgid "Track..."
 msgstr "Piste..."
 
-#: performance.cc:66
+#: performance.cc:72
 msgid "MIDI channel wrapped around"
 msgstr "Bouclage du canal MIDI"
 
 msgid "MIDI channel wrapped around"
 msgstr "Bouclage du canal MIDI"
 
-#: performance.cc:67
+#: performance.cc:73
 msgid "remapping modulo 16"
 msgstr "réaffectation modulo 16"
 
 msgid "remapping modulo 16"
 msgstr "réaffectation modulo 16"
 
-#: performance.cc:95
+#: performance.cc:101
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
 
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
 
-#: phrasing-slur-engraver.cc:146
+#: phrasing-slur-engraver.cc:139
 msgid "unterminated phrasing slur"
 msgstr "liaison de phrasé non terminée"
 
 msgid "unterminated phrasing slur"
 msgstr "liaison de phrasé non terminée"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:283
+#: piano-pedal-engraver.cc:286
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr "nécessite 3 cordes pour les pédales du piano, mais seulement %ld trouvées"
+msgstr "Les pédales de piano nécessitent 3 cordes. Il y en a %ld"
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:298 piano-pedal-engraver.cc:309
+#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
 #: piano-pedal-performer.cc:93
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
 #: piano-pedal-performer.cc:93
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "impossible de repérer le début de la pédale de piano : « %s »"
+msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:344
+#: piano-pedal-engraver.cc:347
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver le début du crochet de pédale de piano : « %s »"
+msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
 
 
-#: program-option.cc:195
+#: program-option-scheme.cc:215
 #, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
 msgstr "option interne inconnue : %s"
 #, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
 msgstr "option interne inconnue : %s"
@@ -1524,185 +2092,201 @@ msgstr "option interne inconnue : %s"
 msgid "not a grob name, `%s'"
 msgstr "n'est pas un nom d'objet graphique (grob), « %s »"
 
 msgid "not a grob name, `%s'"
 msgstr "n'est pas un nom d'objet graphique (grob), « %s »"
 
-#: relative-octave-check.cc:39
+#: relative-octave-check.cc:38
 msgid "Failed octave check, got: "
 msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "Ã\89chec de la vérification de l'octave, a obtenu : "
+msgstr "échec de la vérification d'octave, a obtenu : "
 
 #: relocate.cc:44
 #, c-format
 
 #: relocate.cc:44
 #, c-format
-msgid "Setting %s to %s\n"
-msgstr "Affectation à %s de la valeur %s\n"
+msgid "Setting %s to %s"
+msgstr "%s fixé à %s"
 
 
-#: relocate.cc:58
+#: relocate.cc:64
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
 msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
 msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
 
-#: relocate.cc:68 relocate.cc:86
+#: relocate.cc:74 relocate.cc:92
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
 msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
 msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
 
-#: relocate.cc:78
+#: relocate.cc:84
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
 msgstr "%s=%s (préfixage)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
 msgstr "%s=%s (préfixage)\n"
 
-#: relocate.cc:98
+#: relocate.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
-msgstr "Réaffectation : prefixe de compilation=%s, nouveau préfixe=%s"
+msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
+msgstr "relocalisation non effectuée, ni %s/ ni courrant/ n'existent sous %s"
 
 
-#: relocate.cc:128
+#: relocate.cc:125
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
+msgstr "Relocalisation : datadir de compilation=%s, nouveau datadir=%s"
+
+#: relocate.cc:138
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr "Réaffectation : framework_prefix=%s"
+msgstr "Relocalisation : framework_prefix=%s"
 
 
-#: relocate.cc:168
+#: relocate.cc:179
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr "Réaffectation : est absolu : argv0=%s"
+msgstr "Relocalisation : est absolue : argv0=%s"
 
 
-#: relocate.cc:175
+#: relocate.cc:186
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr "Réaffectation : à partir du répertoire courant : argv0=%s"
+msgstr "Relocalisation : à partir du répertoire courant : argv0=%s"
 
 
-#: relocate.cc:184
+#: relocate.cc:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 msgstr ""
-"Réaffectation : à partir de PATH=%s\n"
+"Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 
 "argv0=%s"
 
-#: relocate.cc:353
-#, c-format
-msgid "Relocation file %s\n"
-msgstr "Fichier de relocation %s\n"
+#: relocate.cc:229
+msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
+msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
 
 
-#: relocate.cc:358
+#: relocate.cc:356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
+msgid "Relocation file: %s"
+msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
 
 
-#: relocate.cc:388
+#: relocate.cc:392
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr "Commande de relocation inconnue %s"
+msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
 
 
-#: rest-collision.cc:150
+#: rest-collision.cc:145
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "collision de silences insoluble : direction du silence non fixée"
 
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "collision de silences insoluble : direction du silence non fixée"
 
-#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
+#: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:204
 msgid "too many colliding rests"
 msgid "too many colliding rests"
-msgstr "trop de silences en collision"
+msgstr "trop de silences se chevauchent"
 
 
-#: rest.cc:143
+#: rest.cc:132
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "silence « %s » non repéré"
+msgstr "silence « %s » inconnu"
 
 
-#: score-engraver.cc:68
+#: score-engraver.cc:67
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgstr "impossible de trouver « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgstr "impossible de trouver « %s »"
 
-#: score-engraver.cc:70
+#: score-engraver.cc:69
 msgid "Music font has not been installed properly."
 msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Les polices musicales n'ont pas été installées correctement."
+msgstr "Les fontes Musicales n'ont pas été installées correctement."
 
 
-#: score-engraver.cc:72
+#: score-engraver.cc:71
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
 
-#: score.cc:222
+#: score-engraver.cc:73
+msgid "Aborting"
+msgstr "Abandon"
+
+#: score.cc:167
 msgid "already have music in score"
 msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
 
 msgid "already have music in score"
 msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
 
-#: score.cc:223
+#: score.cc:168
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "voici la musique précédente"
 
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "voici la musique précédente"
 
-#: score.cc:228
+#: score.cc:173
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "erreur repérée dans l'expression musicale. Elle sera ignorée."
+msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
 
 #. FIXME:
 #: script-engraver.cc:102
 
 #. FIXME:
 #: script-engraver.cc:102
-msgid "don't know how to interpret articulation: "
+msgid "do not know how to interpret articulation: "
 msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
 
 #: script-engraver.cc:103
 msgid "scheme encoding: "
 msgstr "encodage Scheme : "
 
 msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
 
 #: script-engraver.cc:103
 msgid "scheme encoding: "
 msgstr "encodage Scheme : "
 
-#: simple-spacer.cc:375
+#: slur-engraver.cc:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
-
-#: slur-engraver.cc:83
-msgid "Invalid direction of slur-event"
-msgstr "Direction invalide de slur-event"
+msgid "direction of %s invalid: %d"
+msgstr "la direction de %s n'est pas valide : %d"
 
 
-#: slur-engraver.cc:156
+#: slur-engraver.cc:151
 msgid "unterminated slur"
 msgstr "liaison non terminée"
 
 msgid "unterminated slur"
 msgstr "liaison non terminée"
 
-#: slur-engraver.cc:165
+#: slur-engraver.cc:163
 msgid "cannot end slur"
 msgstr "impossible de terminer la liaison"
 
 msgid "cannot end slur"
 msgstr "impossible de terminer la liaison"
 
+#: slur.cc:353
+#, c-format
+msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
+msgstr ""
+"objet graphique (grob) non concerné par la liaison : %s.\n"
+"avoid-slur non déterminé ?"
+
 #: source-file.cc:74
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
 #: source-file.cc:74
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr "était censé lire %d caractères ; il y en a %d"
+msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
+
+#: spaceable-grob.cc:83
+#, c-format
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
 
 #: staff-symbol-engraver.cc:62
 msgid "staff-span event has no direction"
 msgstr "L'événement staff-span n'a pas de direction"
 
 
 #: staff-symbol-engraver.cc:62
 msgid "staff-span event has no direction"
 msgstr "L'événement staff-span n'a pas de direction"
 
-#: stem-engraver.cc:95
+#: stem-engraver.cc:92
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr "durée du trémolo trop longue"
+msgstr "durée du tremolo trop longue"
 
 #. FIXME:
 
 #. FIXME:
-#: stem-engraver.cc:132
+#: stem-engraver.cc:129
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d)"
+msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d)"
 
 
-#: stem-engraver.cc:134
+#: stem-engraver.cc:131
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr "la source devrait peut-être spécifier des voix polyphoniques"
+msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
 
 
-#: stem.cc:104
+#: stem.cc:105
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
 msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
 
 #: stem.cc:627
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
 msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
 
 #: stem.cc:627
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "crochet `%s' non repéré"
+msgstr "crochet inconnu : « %s »"
 
 #: stem.cc:638
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
 
 #: stem.cc:638
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "type de crochet `%s' non repéré"
+msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
 
 
-#: system.cc:178
+#: system.cc:179
 #, c-format
 msgid "Element count %d."
 msgstr "%d éléments dénombrés."
 
 #, c-format
 msgid "Element count %d."
 msgstr "%d éléments dénombrés."
 
-#: system.cc:270
+#: system.cc:271
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
-msgstr "%d objets graphiques (grobs) dénombrés"
+msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:60
 msgid "cannot find start of text spanner"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:60
 msgid "cannot find start of text spanner"
@@ -1710,13 +2294,13 @@ msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "already have a text spanner"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr "a déjà une extension du texte"
+msgstr "a déjà une extension de texte"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:132
+#: text-spanner-engraver.cc:118
 msgid "unterminated text spanner"
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "extension du texte non terminée"
+msgstr "extension de texte non terminée"
 
 
-#: tie-engraver.cc:257
+#: tie-engraver.cc:262
 msgid "lonely tie"
 msgstr "liaison de prolongation orpheline"
 
 msgid "lonely tie"
 msgstr "liaison de prolongation orpheline"
 
@@ -1725,402 +2309,449 @@ msgstr "liaison de prolongation orpheline"
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
-#: time-signature-engraver.cc:63
+#: time-signature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "chiffrage de mesure étrange : %d/%d"
+msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:82
+#: time-signature.cc:83
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr ""
-"symbole de chiffrage de mesure « %s » non trouvé ; retour à un style "
-"numérique"
+msgstr "symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ; retour à un style numérique"
 
 
-#: translator-ctors.cc:52
+#: translator-ctors.cc:53
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 msgstr "traducteur inconnu : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 msgstr "traducteur inconnu : « %s »"
 
-#: translator-group.cc:152
+#: translator-group-ctors.cc:29
+#, c-format
+msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
+msgstr "Erreur fatale. Type inconnu : %s"
+
+#: translator-group.cc:146
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver : « %s »"
+msgstr " « %s » inconnu(e)"
 
 
-#: translator.cc:331
+#: translator.cc:347
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
 
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
 
-#: translator.cc:332
+#: translator.cc:348
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Événement %s précédent ici"
 
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Événement %s précédent ici"
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:67
+#: trill-spanner-engraver.cc:84
 msgid "cannot find start of trill spanner"
 msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de trille"
 
 msgid "cannot find start of trill spanner"
 msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de trille"
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:79
+#: trill-spanner-engraver.cc:96
 msgid "already have a trill spanner"
 msgstr "a déjà une extension de trille"
 
 msgid "already have a trill spanner"
 msgstr "a déjà une extension de trille"
 
-#: tuplet-engraver.cc:72
-msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
-msgstr "direction invalide de tuplet-span-event"
+#: tuplet-engraver.cc:96
+msgid "No tuplet to end"
+msgstr "Aucun n-olet à terminer"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:382
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
-"selected ligature style"
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"préfixe(s) ignoré(s) « %s » pour cette tête de note selon les restrictions "
-"du style de ligature sélectionné"
+"préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note, \n"
+"selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:708
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:718
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f' : ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
 
 #: vaticana-ligature.cc:84
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
 
 #: vaticana-ligature.cc:84
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "ligature vaticane : hauteur de flexe indéfinie ; j'applique 0"
+msgstr "Vaticana_ligature : décalage en X indéfini ; ramené à 0"
 
 #: vaticana-ligature.cc:89
 msgid "ascending vaticana style flexa"
 
 #: vaticana-ligature.cc:89
 msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr "flexe de style vatican ascendant"
+msgstr "flexe de style vaticana ascendant"
 
 #: vaticana-ligature.cc:177
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
 
 #: vaticana-ligature.cc:177
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr "Ligature vaticane : aucun joint (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Vaticana_ligature: aucun joint (delta_pitch == 0)"
 
 #. fixme: be more verbose.
 
 #. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:143
+#: volta-engraver.cc:100
 msgid "cannot end volta spanner"
 msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "ne sait où terminer l'extension de reprise"
+msgstr "extension de reprise sans terminaison"
 
 
-#: volta-engraver.cc:153
+#: volta-engraver.cc:110
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "a déjà une extension de reprise, fin prématurée de celle-ci"
+msgstr "extension de reprise déjà présente, fin prématurée de celle-ci"
 
 
-#: volta-engraver.cc:157
+#: volta-engraver.cc:114
 msgid "also already have an ended spanner"
 msgstr "a déjà une extension terminée"
 
 msgid "also already have an ended spanner"
 msgstr "a déjà une extension terminée"
 
-#: parser.yy:703 parser.yy:704
+#: volta-engraver.cc:115
+msgid "giving up"
+msgstr "abandon"
+
+#: parser.yy:728
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
 
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
 
-#: parser.yy:727 parser.yy:728
+#: parser.yy:752
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
 
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
 
-#: parser.yy:1173 parser.yy:1174
+#: parser.yy:1211
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
 msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
 
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
 msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
 
-#: parser.yy:1476 parser.yy:1477
+#: parser.yy:1509
 msgid "second argument must be pitch list"
 msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
 
 msgid "second argument must be pitch list"
 msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
 
-#: parser.yy:1503 parser.yy:1508 parser.yy:1973 parser.yy:1504 parser.yy:1509
-#: parser.yy:1974
+#: parser.yy:1536 parser.yy:1541 parser.yy:2006
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
 
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
 
-#: parser.yy:1605 parser.yy:1606
+#: parser.yy:1638
 msgid "expecting string as script definition"
 msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "chaîne attendue comme définition de script"
+msgstr "chaîne requise pour définir un script"
 
 
-#: parser.yy:1760 parser.yy:1810 parser.yy:1761 parser.yy:1811
+#: parser.yy:1793 parser.yy:1843
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "n'est pas une durée : %d"
 
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "n'est pas une durée : %d"
 
-#: parser.yy:1927 parser.yy:1928
+#: parser.yy:1960
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
 
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
 
-#: parser.yy:1988 parser.yy:1989
+#: parser.yy:2021
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
 
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
 
-#: lexer.ll:177
+#: lexer.ll:179
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
 
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:181
+#: lexer.ll:183
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
 
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:236
+#: lexer.ll:238
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "La source a été renommée en « %s »"
+msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
 
 
-#: lexer.ll:254
+#: lexer.ll:255
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
-#: lexer.ll:258
+#: lexer.ll:259
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
-#: lexer.ll:262
+#: lexer.ll:263
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
-msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une valeur entière"
+msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
 
 
-#: lexer.ll:275
+#: lexer.ll:276
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Fin de fichier (EOF) au mileu d'un commentaire"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
 
 
-#: lexer.ll:290
+#: lexer.ll:291
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
 
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
 
-#: lexer.ll:314
+#: lexer.ll:315
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
 
 #. backup rule
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:323
+#: lexer.ll:324
 msgid "end quote missing"
 msgstr "absence de guillemet fermant"
 
 msgid "end quote missing"
 msgstr "absence de guillemet fermant"
 
-#: lexer.ll:468
+#: lexer.ll:469
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il un espace ?"
 
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il un espace ?"
 
-#: lexer.ll:561
+#: lexer.ll:582
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
 msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il un espace ?"
 
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
 msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il un espace ?"
 
-#: lexer.ll:661
+#: lexer.ll:686
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 msgstr "caractère invalide : « %c »"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 msgstr "caractère invalide : « %c »"
 
-#: lexer.ll:776
+#: lexer.ll:801 lexer.ll:802
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
 
-#: lexer.ll:882
+#: lexer.ll:907 lexer.ll:908
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "Version de LilyPond incorrecte : %s (%s, %s)"
+msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
+msgstr ""
+"%s est plus qu'obsolète ; \n"
+"le plus ancien pouvant être supporté est : %s"
 
 
-#: lexer.ll:883
-msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
+#: lexer.ll:908 lexer.ll:909
+msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
 
 msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
 
-#: backend-library.scm:19 lily.scm:487 ps-to-png.scm:88
-#, lisp-format
+#: lexer.ll:914 lexer.ll:915
+#, c-format
+msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
+msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
+
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:767 ps-to-png.scm:58
+#, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
 msgstr "Invocation de « ~a »..."
 
 msgid "Invoking `~a'..."
 msgstr "Invocation de « ~a »..."
 
-#: backend-library.scm:24
-#, lisp-format
+#: backend-library.scm:28
+#, scheme-format
 msgid "`~a' failed (~a)"
 msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "« ~a » a mis (~a) en échec"
+msgstr "échec de « ~a » (~a)"
 
 
-#: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
-#, lisp-format
+#: backend-library.scm:117 framework-tex.scm:344 framework-tex.scm:369
+#, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'..."
 msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Conversion en « ~a »..."
+msgstr "Conversion à « ~a »..."
 
 
-#: backend-library.scm:110
-#, lisp-format
+#: backend-library.scm:130
+#, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
 msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Conversion en ~a..."
+msgstr "Conversion à ~a..."
 
 
-#: backend-library.scm:156
-#, lisp-format
+#: backend-library.scm:168
+#, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "Ã\89criture du champ d'en-tête « ~a » dans « ~a »..."
+msgstr "écriture du champ d'en-tête « ~a » dans « ~a »..."
 
 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
 #: define-music-properties.scm:10
 
 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
 #: define-music-properties.scm:10
-#, lisp-format
+#, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgstr "symbole ~S redéfini"
 
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgstr "symbole ~S redéfini"
 
-#: define-event-classes.scm:116
-#, lisp-format
+#: define-event-classes.scm:119
+#, scheme-format
 msgid "event class ~A seems to be unused"
 msgstr "la classe d'événement ~A semble être inutilisée"
 
 #. should be programming-error
 msgid "event class ~A seems to be unused"
 msgstr "la classe d'événement ~A semble être inutilisée"
 
 #. should be programming-error
-#: define-event-classes.scm:122
-#, lisp-format
+#: define-event-classes.scm:125
+#, scheme-format
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements inexistante ~A"
+msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements ~A inexistante"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:265
+#: define-markup-commands.scm:296
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
 
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
 
-#: define-markup-commands.scm:1281
-#, lisp-format
+#: define-markup-commands.scm:1310
+#, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
 
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
 
-#: define-music-types.scm:743
-#, lisp-format
+#: define-music-types.scm:670
+#, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr "symbole attendu : ~S"
+msgstr "symbole requis : ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:746
-#, lisp-format
+#: define-music-types.scm:673
+#, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
 
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
 
-#: define-music-types.scm:766
-#, lisp-format
+#: define-music-types.scm:692
+#, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
 msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
 
 msgid "unknown repeat type `~S'"
 msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
 
-#: define-music-types.scm:767
+#: define-music-types.scm:693
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Consulter music-types.scm pour les types de répétitions reconnus"
+msgstr "Consulter music-types.scm pour connaître les types de répétitions reconnus"
 
 #: document-backend.scm:91
 
 #: document-backend.scm:91
-#, lisp-format
+#, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
 msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
 
 #: document-backend.scm:135
 msgid "pair expected in doc ~s"
 msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
 
 #: document-backend.scm:135
-#, lisp-format
+#, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
 msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
 
 #: document-backend.scm:145
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
 msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
 
 #: document-backend.scm:145
-#, lisp-format
+#, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
 
 #: documentation-lib.scm:45
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
 
 #: documentation-lib.scm:45
-#, lisp-format
+#, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
 msgstr "Traitement de ~S..."
 
 msgid "Processing ~S..."
 msgstr "Traitement de ~S..."
 
-#: documentation-lib.scm:150
-#, lisp-format
+#: documentation-lib.scm:154
+#, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
 msgstr "Écriture de ~S..."
 
 msgid "Writing ~S..."
 msgstr "Écriture de ~S..."
 
-#: documentation-lib.scm:172
-#, lisp-format
+#: documentation-lib.scm:176
+#, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S (~S)"
+msgstr "impossible de trouver une description de la propriété ~S (~S)"
 
 
-#: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
-#, lisp-format
+#: framework-eps.scm:90
+#, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
 msgstr "Écriture de ~a..."
 
 msgid "Writing ~a..."
 msgstr "Écriture de ~a..."
 
-#: framework-ps.scm:279
-#, lisp-format
+#: framework-ps.scm:282
+#, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
 
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:332
-#, lisp-format
+#: framework-ps.scm:335
+#, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
 msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
 
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
 msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
 
-#: framework-ps.scm:349
-#, lisp-format
-msgid "don't know how to embed ~S=~S"
+#: framework-ps.scm:352
+#, scheme-format
+msgid "do not know how to embed ~S=~S"
 msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
 
 msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:380
-#, lisp-format
-msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "impossible d'intégrer les polices ~s ~s ~s"
+#: framework-ps.scm:383
+#, scheme-format
+msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
+msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
 
 
-#: framework-ps.scm:731
-#, lisp-format
+#: framework-ps.scm:750
+#, scheme-format
 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
 msgstr "impossible de convertir <stdout> en ~S"
 
 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
 msgstr "impossible de convertir <stdout> en ~S"
 
-#: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753
-#, lisp-format
+#: framework-ps.scm:769 framework-ps.scm:772
+#, scheme-format
 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
 msgstr "impossible de générer ~S à l'aide du support postscript"
 
 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
 msgstr "impossible de générer ~S à l'aide du support postscript"
 
-#: framework-ps.scm:760
+#: framework-ps.scm:779
 msgid ""
 msgid ""
-"nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
-"framework. Use the EPS backend instead,\n"
 "\n"
 "\n"
-"  lilypond -b eps <file>\n"
+"The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
+"output. For that, use the EPS backend instead,\n"
+"\n"
+"  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
 "\n"
 "\n"
-"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
+"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
+"to only remove anything before\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le support PostScript ne prend pas en compte le cadre « classique ».\n"
-"Utilisez de préférence le support EPS\n"
+"\n"
+"Le support PostScript ne peut traiter une sortie système par système.\n"
+"Utiliser de préférence le support EPS\n"
 "\n"
 "  lilypond -b eps <fichier>\n"
 "\n"
 "\n"
 "  lilypond -b eps <fichier>\n"
 "\n"
-"ou supprimez du fichier source les paramètres spécifiques à lilypond-book.\n"
+"Si vous avez copié et collé un fragment lilypond à partir d'un page internet,\n"
+"assurez-vous d'avoir bien supprimé tout ce qui précède\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"\n"
 
 
-#: framework-tex.scm:360
-#, lisp-format
+#: framework-tex.scm:361
+#, scheme-format
 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "un nom de fichier Tex ne peut contenir d'espace : « ~a »"
+msgstr "un nom de fichier TeX ne peut contenir d'espace : « ~a »"
+
+#: graphviz.scm:53
+#, scheme-format
+msgid "Writing graph `~a'..."
+msgstr "Écriture de « ~a »..."
 
 #: layout-beam.scm:29
 
 #: layout-beam.scm:29
-#, lisp-format
+#, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
 msgstr "Erreur de définition du lien : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
 
 #: layout-beam.scm:46
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
 msgstr "Erreur de définition du lien : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
 
 #: layout-beam.scm:46
-#, lisp-format
+#, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 msgstr "Erreur de définition du lien : attendait ~S 0, repéré ~S."
 
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 msgstr "Erreur de définition du lien : attendait ~S 0, repéré ~S."
 
-#: layout-page-layout.scm:353
+#: layout-page-layout.scm:124
+msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
+msgstr "Les système ne tiennent pas sur la page ; between-system-padding ignoré"
+
+#: layout-page-layout.scm:458
 msgid "Calculating page breaks..."
 msgstr "Calcul des sauts de page..."
 
 msgid "Calculating page breaks..."
 msgstr "Calcul des sauts de page..."
 
-#: lily-library.scm:526
-#, lisp-format
+#: lily-library.scm:583
+#, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "unité inconnue : « ~S »"
+msgstr "unité inconnue : ~S"
 
 
-#: lily-library.scm:559
-#, lisp-format
+#: lily-library.scm:617
+#, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr ""
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr ""
-"pas de déclaration \\version trouvée, ajoutez ~a pour une compatibilité "
-"future"
+"déclaration de \\version absente ;\n"
+"ajoutez ~a pour une compatibilité future"
 
 
-#: lily-library.scm:566
+#: lily-library.scm:625
 msgid "old relative compatibility not used"
 msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
 
 msgid "old relative compatibility not used"
 msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
 
-#: lily.scm:137
-#, lisp-format
-msgid "Can't find ~A"
+#: lily.scm:177
+#, scheme-format
+msgid "cannot find: ~A"
 msgstr "impossible de trouver ~A"
 
 msgstr "impossible de trouver ~A"
 
-#: lily.scm:202
-#, lisp-format
+#: lily.scm:242
+#, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, a trouvé ~s"
+msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, ~s trouvé"
 
 
-#: lily.scm:416 lily.scm:477
-#, lisp-format
+#: lily.scm:634
+#, scheme-format
+msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
+msgstr "le travail ~a s'est terminé avec le signal ~a"
+
+#: lily.scm:637
+#, scheme-format
+msgid ""
+"logfile ~a (exit ~a):\n"
+"~a"
+msgstr ""
+"fichier journal ~a (sortie ~a) :\n"
+"~a"
+
+#: lily.scm:664 lily.scm:757
+#, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 msgstr "erreur sur les fichiers : ~S"
 
 msgid "failed files: ~S"
 msgstr "erreur sur les fichiers : ~S"
 
-#: lily.scm:467
-#, lisp-format
+#: lily.scm:747
+#, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
 
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
 
@@ -2128,107 +2759,113 @@ msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
 msgid "Music head function must return Music object"
 msgstr "Une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music"
 
 msgid "Music head function must return Music object"
 msgstr "Une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music"
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:132
-#, lisp-format
+#: ly-syntax-constructors.scm:139
+#, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
 msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr "Opération de propriété invalide ~a"
+msgstr "Opération de propriété invalide ~a"
 
 
-#: markup.scm:88
-#, lisp-format
+#: markup.scm:124
+#, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr "Nombre d'arguments erroné. Attendu : ~A, trouvé ~A : ~S"
+msgstr "Nombre d'arguments erroné. Requis : ~A, présent(s) ~A : ~S"
 
 
-#: markup.scm:94
-#, lisp-format
+#: markup.scm:130
+#, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
 msgstr "Argument invalide à la position ~A. ~A attendu, ~S trouvé."
 
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
 msgstr "Argument invalide à la position ~A. ~A attendu, ~S trouvé."
 
-#: music-functions.scm:210
-msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
-msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Ignore les alternatives en surnombre"
+#: music-functions.scm:228
+msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
+msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Escamotage des alternatives en trop."
+
+#: music-functions.scm:240
+#, scheme-format
+msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
+msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
 
 
-#: music-functions.scm:229
-#, lisp-format
+#: music-functions.scm:248
+#, scheme-format
 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
-msgstr "attendait 2 éléments pour l'accord de trémolo, ~a trouvé(s)"
+msgstr "2 éléments sont requis pour l'accord de trémolo, ~a trouvé(s)"
 
 
-#: music-functions.scm:535
-#, lisp-format
+#: music-functions.scm:564
+#, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgid "music expected: ~S"
-msgstr "attendait une expression musicale : ~S"
+msgstr "requiert de la musique : ~S"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:586
-#, lisp-format
+#: music-functions.scm:614
+#, scheme-format
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
 msgstr ""
 "Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
 "Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
 
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
 msgstr ""
 "Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
 "Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
 
-#: music-functions.scm:745
-#, lisp-format
-msgid "cannot find quoted music `~S'"
+#: music-functions.scm:764
+#, scheme-format
+msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
 
 msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
 
-#: music-functions.scm:953
-#, lisp-format
+#: music-functions.scm:961
+#, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
 
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
 
-#: output-ps.scm:315
+#: output-ps.scm:276
 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
 msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8"
 
 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
 msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8"
 
-#: output-svg.scm:42
-#, lisp-format
+#: output-svg.scm:45
+#, scheme-format
 msgid "undefined: ~S"
 msgid "undefined: ~S"
-msgstr "~S indéfini"
+msgstr "~S indéfini(e)"
 
 
-#: output-svg.scm:132
-#, lisp-format
+#: output-svg.scm:135
+#, scheme-format
 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
 msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
 
 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
 msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
 
-#: output-tex.scm:98
-#, lisp-format
+#: output-tex.scm:96
+#, scheme-format
 msgid "cannot find ~a in ~a"
 msgstr "impossible de trouver ~a dans ~a"
 
 msgid "cannot find ~a in ~a"
 msgstr "impossible de trouver ~a dans ~a"
 
-#: paper.scm:69
-msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr "N'est pas au niveau de portée globale"
+#: paper.scm:85
+msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
+msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
 
 
-#: paper.scm:117
-#, lisp-format
+#: paper.scm:133
+#, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
 
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
 
-#: paper.scm:129
-#, lisp-format
+#: paper.scm:145
+#, scheme-format
 msgid "Unknown papersize: ~a"
 msgstr "Taille de papier inconnue : ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 msgid "Unknown papersize: ~a"
 msgstr "Taille de papier inconnue : ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:144
+#: paper.scm:160
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
 
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
 
-#: parser-clef.scm:126
-#, lisp-format
+#: parser-clef.scm:129
+#, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
 msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
 
 msgid "unknown clef type `~a'"
 msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
 
-#: parser-clef.scm:127
-msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr "consultez scm/clef.scm pour les clefs reconnues"
+#: parser-clef.scm:130
+#, scheme-format
+msgid "supported clefs: ~a"
+msgstr "clefs reconnues : ~a"
 
 
-#: ps-to-png.scm:97
-#, lisp-format
+#: ps-to-png.scm:64
+#, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
 msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a terminé avec l'état : ~S"
-
-#: to-xml.scm:190
-msgid "assertion failed"
-msgstr "erreur d'assertion"
+msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S"
 
 
+#: to-xml.scm:180
+#, scheme-format
+msgid "assertion failed: ~S"
+msgstr "erreur d'assertion : ~S"