]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/fr.po
Fix a silly mistake with infinitely stiff springs.
[lilypond.git] / po / fr.po
index fef158f64b5b2dccfbf1110a7a7047d3eab12bd2..78dd1aa69ab9717361ab7fb49890bc3cd750ed12 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
-# Messages français pour lilypond.
-# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+# French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
+# Jean-Charles Malahieude <lolyfan@wanadoo.fr>, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.3.21\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-19 08:00-0500\n"
-"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.11.34\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-04 17:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-06 17:16+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lolyfan@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: fontextract.py:25
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "AVERTISSEMENT: %s"
-
-#: fontextract.py:70
+#: convertrules.py:12
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Extracted %s"
-msgstr ""
-
-#: fontextract.py:86
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
-
-#: lilylib.py:62
-msgid "lilylib module"
-msgstr "module lilylib"
+msgid "Not smart enough to convert %s"
+msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
 
 
-#: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
-#: main.cc:145
-msgid "print this help"
-msgstr "afficher l'aide-mémoire"
+#: convertrules.py:13
+msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
+msgstr ""
+"Consultez le manuel pour plus de détails,\n"
+"et faites la mise à jour manuellement."
 
 
-#: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
+#: convertrules.py:14
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
-
-#: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
-msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
-
-#: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
-msgid "It comes with NO WARRANTY."
-msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
-
-#: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
-#, c-format, python-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "AVERTISSEMENT: %s"
+msgid "%s has been replaced by %s"
+msgstr "%s a été remplacé par %s"
 
 
-#: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
-#, c-format, python-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "Erreur: %s"
+#: convertrules.py:2408
+msgid "LilyPond source must be UTF-8"
+msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8."
 
 
-#: lilylib.py:132
-#, python-format
-msgid "Exiting (%d)..."
-msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
+#: convertrules.py:2411
+msgid "Try the texstrings backend"
+msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)."
 
 
-#: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
+#: convertrules.py:2414
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
-msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER"
-
-#: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
-#, c-format
-msgid "Options:"
-msgstr "Options:"
+msgid "Do something like: %s"
+msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
 
 
-#: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
-#: mup2ly.py:227 main.cc:215
-#, c-format, python-format
-msgid "Report bugs to %s."
-msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s."
+#: convertrules.py:2417
+msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
+msgstr "Ou sauvegarder en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
 
 
-#: lilylib.py:228
+#: fontextract.py:26
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
-msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s"
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Scrutation de %s"
 
 
-#: lilylib.py:262
+#: fontextract.py:71
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Opening pipe `%s'"
-msgstr "Ouverture du pipe `%s'"
+msgid "Extracted %s"
+msgstr "Extraction de %s"
 
 
-#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
+#: fontextract.py:86
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr "`%s' échec (%d)"
-
-#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
-msgid "The error log is as follows:"
-msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
+msgid "Writing fonts to %s"
+msgstr "Écriture des fontes vers %s"
 
 
-#: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
+#: lilylib.py:85 lilylib.py:136
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Invocation de « %s »"
+msgstr "Invocation de Â« %s Â»"
 
 
-#: lilylib.py:315
+#: lilylib.py:87 lilylib.py:138
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
-msgstr "Exécution de %s..."
+msgstr "Exécution de %s..."
 
 
-#: lilylib.py:334
+#: lilylib.py:203
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "`%s' failed (%s)"
-msgstr "`%s' a échoué (%s)"
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Utilisation : %s"
 
 
-#: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
-msgid "(ignored)"
-msgstr "(ignoré)"
-
-#: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
+#: abc2ly.py:1342 convert-ly.py:71 lilypond-book.py:110 midi2ly.py:858
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Cleaning %s..."
-msgstr "Nettoyage de %s..."
-
-#: lilylib.py:518
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s exited with status: %d"
-msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
+msgid "%s [OPTION]... FILE"
+msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
 
 
-#: convert-ly.py:32
+#: abc2ly.py:1344
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "%s has been replaced by %s"
+msgid ""
+"abc2ly converts ABC music files (see\n"
+"%s) to LilyPond input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"abc2ly convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
+"%s) vers le format LilyPond."
 
 
-#: convert-ly.py:33
-#, python-format
-msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr ""
+#: abc2ly.py:1348 etf2ly.py:1184 midi2ly.py:874
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
 
 
-#: convert-ly.py:34
-msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr ""
+#: abc2ly.py:1350
+msgid "be strict about succes"
+msgstr "être strict sur la réussite"
 
 
-#: convert-ly.py:50
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER..."
+#: abc2ly.py:1352
+msgid "preserve ABC's notion of beams"
+msgstr "préserver la notion de lien de croches propre à ABC"
 
 
-#: convert-ly.py:53
+#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:103 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:161
+#: midi2ly.py:900 musicxml2ly.py:975
+msgid "Report bugs via"
+msgstr "Rapporter toute anomalie à"
+
+#: convert-ly.py:32
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
+"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut,\n"
+"de la version indiquée par la commande \\version vers la version courante\n"
+"de LilyPond."
 
 
-#: convert-ly.py:59
-msgid ""
-"  -e, --edit             edit in place\n"
-"  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
-"file]\n"
-"  -h, --help             print this help\n"
-"  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
-"  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
-"to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-"  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-"  -v, --version          print program version"
-msgstr ""
+#: convert-ly.py:34 lilypond-book.py:59
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exemples :"
 
 
-#: convert-ly.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemple:"
+#: convert-ly.py:47 lilypond-book.py:83 warn.cc:48 input.cc:90
+#, c-format, python-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "Avertissement : %s"
 
 
-#: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
-#, fuzzy, c-format, python-format
-msgid ""
-"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
-"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
-"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
-"information.\n"
-msgstr ""
-"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public "
-"License,\n"
-"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous "
-"certaines conditions\n"
-"Invoquez « lilypond-bin  --warranty » pour plus d'informations.\n"
+#: convert-ly.py:50 lilypond-book.py:86 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
+#, c-format, python-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "Erreur : %s"
 
 
-#: convert-ly.py:2415
-msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr ""
+#: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:87
+msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
+msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
 
 
-#: convert-ly.py:2418
-msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr ""
+#: convert-ly.py:67 etf2ly.py:1175 lilypond-book.py:107 midi2ly.py:88
+msgid "It comes with NO WARRANTY."
+msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
 
 
-#: convert-ly.py:2421
-#, python-format
-msgid "Do something like: %s"
-msgstr ""
+#: convert-ly.py:77 convert-ly.py:97
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
 
 
-#: convert-ly.py:2424
-msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr ""
+#: convert-ly.py:79
+msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
+msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
+
+#: convert-ly.py:82
+msgid "edit in place"
+msgstr "éditer le fichier d'origine"
+
+#: convert-ly.py:85
+msgid "do not add \\version command if missing"
+msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
 
 
-#: convert-ly.py:2502
+#: convert-ly.py:91
+msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr "afficher les règles [par défaut : --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+
+#: convert-ly.py:96
+msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : @TOPLEVEL_VERSION@]"
+
+#: convert-ly.py:144
 msgid "Applying conversion: "
 msgid "Applying conversion: "
-msgstr ""
+msgstr "Conversion en cours : "
 
 
-#: convert-ly.py:2514
-#, python-format
-msgid "%s: error while converting"
-msgstr ""
+#: convert-ly.py:157
+msgid "Error while converting"
+msgstr "Erreur lors de la conversion"
 
 
-#: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
-msgid "Aborting"
-msgstr ""
+#: convert-ly.py:159
+msgid "Stopping at last succesful rule"
+msgstr "Arrêt après la dernière règle appliquée avec succès"
 
 
-#: convert-ly.py:2538
-#, fuzzy, python-format
+#: convert-ly.py:181
+#, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
 msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Traitement de « %s »..."
+msgstr "Traitement de Â« %s Â»..."
 
 
-#: convert-ly.py:2645
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: can't determine version for `%s'"
-msgstr "ne peut déterminer le format pour: %s"
+#: convert-ly.py:268 relocate.cc:362 source-file.cc:54
+#, c-format, python-format
+msgid "cannot open file: `%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %s »"
+
+#: convert-ly.py:275
+#, python-format
+msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
+msgstr "impossible de déterminer la version  de « %s ». Au suivant !"
 
 
-#: convert-ly.py:2654
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: skipping: `%s'"
-msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
+#: etf2ly.py:1180
+#, python-format
+msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
+msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER-ETF"
 
 
-#: lilypond-book.py:71
-#, fuzzy
+#: etf2ly.py:1182
 msgid ""
 msgid ""
-"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
-"Example usage:\n"
-"\n"
-"   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
-"   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
-"   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
+"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
+"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou "
-"TexInfo.\n"
-"Exemples d'usage:\n"
-"\n"
-"   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n"
-"   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIVRE\n"
-"   lilypond-book --process='lilypond -I include' LIVRE\n"
-"\n"
+"Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
+"Ce programme convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond \n"
+"exploitable."
+
+#: etf2ly.py:1185 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:968 main.cc:154 main.cc:159
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
 
 
-#: lilypond-book.py:83
-msgid "FMT"
+#: etf2ly.py:1187 lilypond-book.py:158 midi2ly.py:888 main.cc:163
+msgid "show warranty and copyright"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"afficher les notices de garantie\n"
+"et du droit d'auteur"
 
 
-#: lilypond-book.py:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
-"\t\tlatex, html)"
+#: lilypond-book.py:57
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"utiliser le format de sortie EXT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)"
+"Traiter les extraits LilyPond dans un document HTML hybride, LaTeX, \n"
+"texinfo ou Docbook."
+
+#: lilypond-book.py:64
+msgid "BOOK"
+msgstr "LIVRE"
+
+#: lilypond-book.py:72
+#, python-format
+msgid "Exiting (%d)..."
+msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
 
 
-#: lilypond-book.py:86
+#: lilypond-book.py:104
+#, python-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
+
+#: lilypond-book.py:114
 msgid "FILTER"
 msgstr "FILTRE"
 
 msgid "FILTER"
 msgstr "FILTRE"
 
-#: lilypond-book.py:87
+#: lilypond-book.py:117
 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr "ouvrir un pipe de snippets à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
+msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
 
 
-#: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
-msgid "DIR"
-msgstr "RÉP"
+#: lilypond-book.py:120
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr ""
+"utiliser le format de sortie FORMAT (texi (par défaut), texi-html, latex, \n"
+"html, docbook)"
 
 
-#: lilypond-book.py:91
+#: lilypond-book.py:123
 msgid "add DIR to include path"
 msgid "add DIR to include path"
-msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE à inclure au chemin de recherche"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions"
+
+#: lilypond-book.py:124 lilypond-book.py:136 main.cc:153
+msgid "DIR"
+msgstr "RÉP"
+
+#: lilypond-book.py:129
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
 
 
-#: lilypond-book.py:93
+#: lilypond-book.py:135
 msgid "write output to DIR"
 msgid "write output to DIR"
-msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
+msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
 
 
-#: lilypond-book.py:94
+#: lilypond-book.py:140
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMANDE"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMANDE"
 
-#: lilypond-book.py:95
+#: lilypond-book.py:141
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
 msgstr "traitre ly_files en utilisant la COMMANDE FICHIER..."
 
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
 msgstr "traitre ly_files en utilisant la COMMANDE FICHIER..."
 
-#: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIER"
+#: lilypond-book.py:147
+msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
+msgstr "Créer des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
 
 
-#: lilypond-book.py:97
+#: lilypond-book.py:150
 msgid ""
 msgid ""
-"extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
-"\t must use this with dvips -h FILE"
+"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
+"must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n"
+"pour utilisation ultérieure par dvips -h INPUT.psfonts"
 
 
-#: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
+#: lilypond-book.py:153 midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:959 main.cc:162
 msgid "be verbose"
 msgid "be verbose"
-msgstr "passer en mode explicatif"
-
-#: lilypond-book.py:102
-msgid "print version information"
-msgstr "afficher les informations de version"
-
-#: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
+msgstr "passer en mode verbeux"
 
 
-#: lilypond-book.py:610
+#: lilypond-book.py:765
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
-msgstr "fichier non repéré: %s"
+msgstr "fichier non trouvé : %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:808
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:996
+#, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr "option ly-option dépréciée: %s"
+msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
 
 
-#: lilypond-book.py:811
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:999
+#, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr "traduction en mode de compatibilité: %s"
+msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s"
 
 
-#: lilypond-book.py:815
+#: lilypond-book.py:1003
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr "option ly-option dépréciée: %s"
+msgstr "option ly-option obsolète : %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:818
+#: lilypond-book.py:1006
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr "traduction en mode de compatibilité: %s"
+msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:837
+#: lilypond-book.py:1025
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr "option ly inconnue et ignorée: %s"
+msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1146
+#: lilypond-book.py:1379
 #, python-format
 msgid "Opening filter `%s'"
 #, python-format
 msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Filtre d'ouverture `%s'"
+msgstr "Ouverture du filtre « %s »"
+
+#: lilypond-book.py:1396
+#, python-format
+msgid "`%s' failed (%d)"
+msgstr "« %s » a échoué (%d)"
+
+#: lilypond-book.py:1397
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :"
 
 
-#: lilypond-book.py:1309
+#: lilypond-book.py:1469
+msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
+msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
+
+#: lilypond-book.py:1580
 msgid "Writing snippets..."
 msgid "Writing snippets..."
-msgstr "Écriture de snipplets..."
+msgstr "Écriture des extraits..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1314
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1585
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traitement..."
 
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traitement..."
 
-#: lilypond-book.py:1318
+#: lilypond-book.py:1589
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "Tous les snipplets sont à jour..."
+msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1328
-#, fuzzy, python-format
-msgid "can't determine format for: %s"
-msgstr "ne peut déterminer le format pour: %s"
+#: lilypond-book.py:1599
+#, python-format
+msgid "cannot determine format for: %s"
+msgstr "format indéterminé pour %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1339
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1610
+#, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgid "%s is up to date."
-msgstr "Tous les snipplets sont à jour..."
+msgstr "%s est à jour."
 
 
-#: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
+#: lilypond-book.py:1616
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Écriture de « %s »..."
+msgstr "Ã\89criture de Â« %s Â»..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1386
+#: lilypond-book.py:1671
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée; utiliser --output"
+msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
 
 
-#: lilypond-book.py:1390
+#: lilypond-book.py:1675
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture en cours de %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture en cours de %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1406
+#: lilypond-book.py:1694
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Dissection en cours..."
 
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Dissection en cours..."
 
-#: lilypond-book.py:1436
+#: lilypond-book.py:1710
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Compilation en cours %s..."
+msgstr "Compilation de %s..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1445
+#: lilypond-book.py:1719
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Traitement d'inclustion: %s"
-
-#: lilypond-book.py:1459
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Invocation de « %s »"
+msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
+#: lilypond-book.py:1733
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "getopt says: `%s'"
-msgstr "getopt() indique: « %s »"
-
-#: lilypond-book.py:1549
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
+msgid "Removing `%s'"
+msgstr "Retrait de « %s »"
 
 
-#: lilypond-book.py:1565
-msgid "option --psfonts=FILE not used"
-msgstr ""
+#: lilypond-book.py:1766
+msgid "option --psfonts not used"
+msgstr "option --psfonts inutilisée"
 
 
-#: lilypond-book.py:1566
+#: lilypond-book.py:1767
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr ""
+msgstr "le traitement par dvips n'aura pas de fontes"
 
 
-#: lilypond-book.py:1569
+#: lilypond-book.py:1770
 msgid "DVIPS usage:"
 msgid "DVIPS usage:"
-msgstr ""
+msgstr "utilisation de DVIPS :"
 
 
-#: lilypond-pdfpc-helper.py:72
-msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
-msgstr ""
+#: lilypond-book.py:1826
+#, python-format
+msgid "Writing fonts to %s..."
+msgstr "Écriture des fontes dans %s..."
+
+#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:615 lily-library.scm:624
+msgid "warning: "
+msgstr "Avertissement :"
+
+#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:913
+msgid "error: "
+msgstr "Erreur : "
+
+#: midi2ly.py:99
+msgid "Exiting ... "
+msgstr "Fin d'exécution... "
 
 
-#: lilypond-pdfpc-helper.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
-msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée %s (statut d'exécution %d)."
+#: midi2ly.py:846
+#, python-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
 
 
-#. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
-#. original_dir = os.getcwd ()
-#. keep_temp_dir_p = 0
-#: midi2ly.py:94
-msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
-msgstr "Convertir le source du format MIDI en format LilyPond"
+#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:955
+#, python-format
+msgid "Convert %s to LilyPond input."
+msgstr "Convertir %s au format source LilyPond."
 
 
-#: midi2ly.py:97
+#: midi2ly.py:864
 msgid "print absolute pitches"
 msgstr "afficher des tons absolus"
 
 msgid "print absolute pitches"
 msgstr "afficher des tons absolus"
 
-#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
+#: midi2ly.py:866 midi2ly.py:878
 msgid "DUR"
 msgstr "DUR"
 
 msgid "DUR"
 msgstr "DUR"
 
-#: midi2ly.py:98
+#: midi2ly.py:867
 msgid "quantise note durations on DUR"
 msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR"
+msgstr "quantifier les durées de note d'après DUR"
 
 
-#: midi2ly.py:99
+#: midi2ly.py:870
 msgid "print explicit durations"
 msgid "print explicit durations"
-msgstr "afficher les durées explicites"
-
-#: midi2ly.py:101
-msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "ALT[:MINEUR]"
+msgstr "écrire des durées explicites"
 
 
-#: midi2ly.py:101
+#: midi2ly.py:871
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
+msgstr "définir l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
 
 
-#: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
-msgid "write output to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+#: midi2ly.py:872
+msgid "ALT[:MINOR]"
+msgstr "ALT[:MINEUR]"
 
 
-#: midi2ly.py:103
+#: midi2ly.py:877
 msgid "quantise note starts on DUR"
 msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr "quantifier le début de la note sur DUR"
+msgstr "quantifier les débuts de note sur DUR"
 
 
-#: midi2ly.py:104
+#: midi2ly.py:880
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgstr "DUR*NUM/DEN"
 
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgstr "DUR*NUM/DEN"
 
-#: midi2ly.py:104
+#: midi2ly.py:883
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permettre des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
 
 
-#: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
-msgid "print version number"
-msgstr "afficher le numéro de version"
-
-#: midi2ly.py:108
+#: midi2ly.py:891
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
 
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
 
-#: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
-msgid "warning: "
-msgstr "AVERTISSEMENT: "
-
-#: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
-msgid "error: "
-msgstr "Erreur: "
-
-#: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
-msgid "Exiting ... "
-msgstr "Fin d'exécution... "
-
-#: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
-#, python-format
-msgid "command exited with value %d"
-msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
-
-#: midi2ly.py:1000
-#, python-format
-msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s produites dans « %s »..."
-
-#: midi2ly.py:1031
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemple:"
+#: midi2ly.py:894
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
 
 
-#: midi2ly.py:1081
+#: midi2ly.py:914
 msgid "no files specified on command line."
 msgid "no files specified on command line."
-msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
-
-#: mup2ly.py:70
-msgid "Convert mup to LilyPond source."
-msgstr "Convertir le source du format mup en format LilyPond"
-
-#: mup2ly.py:73
-msgid "debug"
-msgstr "débug"
-
-#: mup2ly.py:74
-msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
 
 
-#: mup2ly.py:77
-msgid "only pre-process"
-msgstr "pré-traitement seulement"
+#: musicxml2ly.py:943
+msgid "musicxml2ly FILE.xml"
+msgstr "musicxml2ly FICHIER.xml"
 
 
-#: mup2ly.py:1075
+#: musicxml2ly.py:946
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "no such context: %s"
-msgstr "pas de tel contexte: %s"
-
-#: mup2ly.py:1300
-#, python-format
-msgid "Processing `%s'..."
-msgstr "Traitement de « %s »..."
-
-#. ugr.
-#: ps2png.py:36
-msgid "Convert PostScript to PNG image."
-msgstr "Convertir le Postscript en image PNG"
-
-#: ps2png.py:43
-msgid "PAPER"
-msgstr ""
-
-#: ps2png.py:43
-msgid "use papersize PAPER"
+msgid ""
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
+"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
+"sous certaines conditions. \n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations."
 
 
-#: ps2png.py:44
-msgid "RES"
-msgstr "RES"
+#: musicxml2ly.py:965
+msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
+msgstr "Utiliser lxml.etree pour consommer moins de mémoire et de temps processeur."
 
 
-#: ps2png.py:44
-msgid "set the resolution of the preview to RES"
-msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
-
-#: ps2png.py:76
-#, python-format
-msgid "Wrote `%s'"
-msgstr "A écrit « %s »"
+#: musicxml2ly.py:973
+msgid "set output filename to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
 
 
-#: getopt-long.cc:143
+#: getopt-long.cc:140
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
+msgstr "L'option Â« %s Â» requiert un argument"
 
 
-#: getopt-long.cc:147
+#: getopt-long.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
-msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument"
+msgid "option `%s' does not allow an argument"
+msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
 
 
-#: getopt-long.cc:151
+#: getopt-long.cc:148
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "option non reconnue: « %s »"
+msgstr "option non reconnue : Â« %s Â»"
 
 
-#: getopt-long.cc:158
+#: getopt-long.cc:154
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
+msgstr "argument invalide Â« %s Â» pour l'option Â« %s Â»"
 
 
-#: warn.cc:64 grob.cc:632
+#: warn.cc:68 grob.cc:565 input.cc:82
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
-msgstr "erreur de programmation: %s"
+msgstr "erreur de programmation : %s"
 
 
-#: warn.cc:65
-#, fuzzy
+#: warn.cc:69 input.cc:83
 msgid "continuing, cross fingers"
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "Poursuite; croisons les doigts"
-
-#.
-#. todo i18n.
-#.
-#: kpath.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't dlopen: %s: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
-
-#: kpath.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "install package: %s or %s"
-msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
-
-#: kpath.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no such symbol: %s: %s"
-msgstr "pas de tel contexte: %s"
-
-#: kpath.c:179
-#, c-format
-msgid "error opening kpathsea library"
-msgstr ""
+msgstr "poursuite ; croisons les doigts."
 
 
-#: kpath.c:180
+#: accidental-engraver.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "aborting"
-msgstr ""
-
-#: accidental-engraver.cc:235
-#, fuzzy, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 msgstr ""
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 msgstr ""
-"Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
+"La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
+"par un nom de contexte : %s"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:263
+#: accidental-engraver.cc:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr "option inconnue et accidentelle: %s"
+msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
+msgstr "altération accidentelle inconnue, donc ignorée : %s"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:279
+#: accidental-engraver.cc:293
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr ""
+"paire ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
+"%s trouvé"
 
 
-#: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
-#, c-format
-msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr "accidentel `%s' non repéré"
-
-#: afm.cc:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parsing AFM file: `%s'"
-msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »"
-
-#. FIXME: broken sentence
-#: all-font-metrics.cc:176
-#, c-format
-msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »"
-
-#: all-font-metrics.cc:178
-#, c-format
-msgid "does not match: `%s'"
-msgstr "ne concorde pas: « %s »"
-
-#: all-font-metrics.cc:184
-msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-msgstr ""
-"Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm."
-
-#: all-font-metrics.cc:186
-msgid "Rerun with -V to show font paths."
-msgstr ""
-"Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes."
-
-#: all-font-metrics.cc:188
-msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
-msgstr ""
-"Un script pour enlever les fichiers de fontes est livré avec le code source:"
-
-#: all-font-metrics.cc:297
+#: accidental.cc:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't find font: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
+msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
+msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
 
 
-#: all-font-metrics.cc:298
-#, fuzzy
-msgid "loading default font"
-msgstr "Chargement de la fonte par défaut"
+#: accidental.cc:202
+msgid "natural alteration glyph not found"
+msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
 
 
-#: all-font-metrics.cc:313
-#, c-format
-msgid "can't find default font: `%s'"
-msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
+#: align-interface.cc:325
+msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
+msgstr "tentative de déplacement d'un élément sans relation directe"
 
 
-#: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
+#: all-font-metrics.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
-
-#: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
-#, fuzzy
-msgid "giving up"
-msgstr "Abandon"
+msgid "cannot find font: `%s'"
+msgstr "fonte « %s » introuvable"
 
 
-#: apply-context-iterator.cc:33
+#: apply-context-iterator.cc:31
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr "\\applycontext l'argument n'est pas une procédure"
+msgstr "l'argument \\applycontext n'est pas une procédure"
 
 
-#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't change, already in translator: %s"
-msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
+#: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
+#, c-format
+msgid "cannot change, already in translator: %s"
+msgstr "modification impossible, c'est déjà dans le traducteur : %s"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:112
-#, fuzzy
+#: axis-group-engraver.cc:78
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr ""
-"Axis_group_engraver: le groupe vertical a déjà un parent.\n"
-"Avez-vous deux Axis_group_engravers?\n"
-"Abandon de ce groupe vertical."
+msgstr "Axis_group_engraver: le groupe vertical a déjà un parent"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:113
+#: axis-group-engraver.cc:79
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr ""
+msgstr "auriez-vous deux Axis_group_engravers ?"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:114
+#: axis-group-engraver.cc:80
 msgid "removing this vertical group"
 msgid "removing this vertical group"
+msgstr "retrait de ce groupe vertical"
+
+#: axis-group-interface.cc:531
+msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
+"Placé par défaut au dessus."
 
 
-#: bar-check-iterator.cc:70
+#: bar-check-iterator.cc:73
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "échec du barcheck à: %s"
+msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à : %s"
 
 
-#: beam-engraver.cc:136
+#: beam-engraver.cc:126
 msgid "already have a beam"
 msgid "already have a beam"
-msgstr "faisceau déjà présent"
+msgstr "lien déjà présent"
 
 
-#: beam-engraver.cc:205
+#: beam-engraver.cc:202
 msgid "unterminated beam"
 msgid "unterminated beam"
-msgstr "faisceau non terminé"
+msgstr "lien non terminé"
 
 
-#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
+#: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique"
-
-#: beam-engraver.cc:251
-msgid "stem doesn't fit in beam"
-msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau"
+msgstr "la hampe doit avoir une structure Rythmic"
 
 #: beam-engraver.cc:252
 
 #: beam-engraver.cc:252
+msgid "stem does not fit in beam"
+msgstr "la hampe ne s'insère pas dans le lien"
+
+#: beam-engraver.cc:253
 msgid "beam was started here"
 msgid "beam was started here"
-msgstr "faisceau a débuté ici"
+msgstr "le lien a débuté ici"
 
 
-#: beam.cc:142
-msgid "beam has less than two visible stems"
-msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
+#: beam-quanting.cc:309
+msgid "no feasible beam position"
+msgstr "nulle part où positionner le lien"
 
 
-#: beam.cc:147
-msgid "removing beam with less than two stems"
-msgstr "retrait du faisceau ayant moins que deux tiges"
+#: beam.cc:160
+msgid "removing beam with no stems"
+msgstr "suppression du lien ayant moins de deux hampes"
 
 
-#: beam.cc:988
+#: beam.cc:1039
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgstr ""
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgstr ""
-"pas de configuration initiale viable repérée: peut ne pas repérer une pente "
-"de faisceau"
+"pas de configuration initiale viable repérée : \n"
+"la pente du lien pourrait être inesthétique."
 
 
-#: break-align-interface.cc:205
+#: break-alignment-interface.cc:195
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »"
+msgstr "Pas d'espacement entre %s et Â« %s Â»"
 
 
-#: change-iterator.cc:22
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't change `%s' to `%s'"
-msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
+#: change-iterator.cc:23
+#, c-format
+msgid "cannot change `%s' to `%s'"
+msgstr "impossible de changer Â« %s Â» en Â« %s Â»"
 
 #. FIXME: constant error message.
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:81
-#, fuzzy
-msgid "can't find context to switch to"
-msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
+#: change-iterator.cc:82
+msgid "cannot find context to switch to"
+msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
 #.
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
 #.
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#: change-iterator.cc:91
+#, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
 msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "pas de tel contexte: %s"
+msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:94
+#: change-iterator.cc:95
 msgid "none of these in my family"
 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
 
 msgid "none of these in my family"
 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:94
-#, c-format
-msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
+#: chord-tremolo-engraver.cc:88
+msgid "No tremolo to end"
+msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer"
 
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:131
+#: chord-tremolo-engraver.cc:110
 msgid "unterminated chord tremolo"
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "accord de tremolo non terminé"
+msgstr "accord en tremolo non terminé"
 
 
-#: chord-tremolo-iterator.cc:64
-msgid "no one to print a tremolos"
-msgstr "aucun pour l'impression de tremolos"
+#: chord-tremolo-iterator.cc:35
+#, c-format
+msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
+msgstr "un accord de tremolo requiert 2 éléments, %d trouvé(s)"
 
 
-#: clef.cc:57
+#: clef.cc:54
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "clé `%s' non repéré"
+msgstr "clé `%s' introuvable"
 
 
-#: cluster.cc:118
+#: cluster.cc:110
 #, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
+msgstr "style de cluster inconnu : Â« %s Â»"
 
 
-#: cluster.cc:144
-#, fuzzy
+#: cluster.cc:135
 msgid "junking empty cluster"
 msgid "junking empty cluster"
-msgstr "porrectus rebut isolé"
-
-#: coherent-ligature-engraver.cc:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gotcha: ptr=%ul"
-msgstr "obtenu: ptr=%ul"
-
-#: coherent-ligature-engraver.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "distance undefined, assuming 0.1"
-msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé"
+msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
 
 
-#: coherent-ligature-engraver.cc:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "distance=%f"
-msgstr "distance=%f"
-
-#: coherent-ligature-engraver.cc:139
-#, fuzzy, c-format
+#: coherent-ligature-engraver.cc:100
+#, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 
-#: context-def.cc:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "Programme n'a pas un tel type: « %s »"
+#. if we get to here, just put everything on one line
+#: constrained-breaking.cc:167 constrained-breaking.cc:184
+msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
+msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
 
 
-#: context-def.cc:285
+#: context-def.cc:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't find: `%s'"
-msgstr "ne peut trouver: « %s »"
+msgid "program has no such type: `%s'"
+msgstr "Le programme n'a pas de tel type : Â« %s Â»"
 
 
-#: context-property.cc:111
+#: context-property.cc:30
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr ""
+msgstr "nécessite des arguments symboliques pour \\override et \\revert"
+
+#: context.cc:144
+#, c-format
+msgid "cannot find or create new `%s'"
+msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
 
 
-#: context.cc:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find or create new `%s'"
-msgstr "Ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »"
+#: context.cc:206
+#, c-format
+msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
+msgstr "impossible de trouver ou créer Â« %s Â» appelé Â« %s Â»"
 
 
-#: context.cc:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "Ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »"
+#: context.cc:268
+#, c-format
+msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
+msgstr "Événement CreateContext invalide : impossible de créer le contexte %s"
 
 
-#: context.cc:301
+#: context.cc:380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't find or create: `%s'"
-msgstr "ne peut trouver ou créer: « %s »"
+msgid "cannot find or create: `%s'"
+msgstr "impossible de trouver ou créer Â« %s Â»"
 
 
-#: custos.cc:83
+#: custos.cc:77
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custos `%s' non repéré"
+msgstr "custode « %s » introuvable"
+
+#: dispatcher.cc:71
+msgid "Event class should be a symbol"
+msgstr "La classe Event devrait être un symbole"
+
+#: dispatcher.cc:78
+#, c-format
+msgid "Unknown event class %s"
+msgstr "Classe d'événement inconnue : « %s »"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
-msgid "can't find start of (de)crescendo"
-msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo"
+#: dots.cc:37
+#, c-format
+msgid "dot `%s' not found"
+msgstr "point « %s » introuvable"
+
+#: dynamic-engraver.cc:193
+msgid "cannot find start of (de)crescendo"
+msgstr "impossible de repérer le début du (de)crescendo"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:180
+#: dynamic-engraver.cc:202
 msgid "already have a decrescendo"
 msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "decrescendo déjà présent"
+msgstr "decrescendo déjà présent"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:182
+#: dynamic-engraver.cc:204
 msgid "already have a crescendo"
 msgid "already have a crescendo"
-msgstr "crescendo déjà présent"
+msgstr "crescendo déjà présent"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:185
-#, fuzzy
+#: dynamic-engraver.cc:207
 msgid "cresc starts here"
 msgid "cresc starts here"
-msgstr "Crescendo a débuté ici"
+msgstr "le crescendo débute ici"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:304
+#: dynamic-engraver.cc:336
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé"
+msgstr "(de)crescendo non terminé"
 
 
-#: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "junking event: `%s'"
-msgstr "Événement rebut: « %s »"
-
-#: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
+#: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151
 msgid "unterminated extender"
 msgid "unterminated extender"
-msgstr "prolongation non terminée"
-
-#: folded-repeat-iterator.cc:64
-msgid "no one to print a repeat brace"
-msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées"
+msgstr "prolongation non terminée"
 
 
-#: font-config.cc:23
+#: font-config.cc:28
 msgid "Initializing FontConfig..."
 msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation de FontConfig..."
 
 
-#: font-config.cc:26
-msgid "initializing FontConfig"
-msgstr ""
+#: font-config.cc:44
+#, c-format
+msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
+msgstr "Reconstitution du cache FontConfig %s. Patientez..."
 
 
-#: font-config.cc:47
+#: font-config.cc:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "adding lilypond directory: %s"
-msgstr ""
+msgid "failed adding font directory: %s"
+msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
 
 
-#: font-config.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#: font-config.cc:57
+#, c-format
 msgid "adding font directory: %s"
 msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
+msgstr "ajout d'un répertoire de fontes : Â« %s Â»"
 
 
-#: general-scheme.cc:172
+#: general-scheme.cc:201
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr ""
+msgstr "Infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
 
 
-#: general-scheme.cc:173
+#: general-scheme.cc:202
 msgid "setting to zero"
 msgid "setting to zero"
+msgstr "initialisation à zéro"
+
+#: general-scheme.cc:421 output-ps.scm:61
+msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique. \n"
+"Substitution par 0.0"
 
 
-#: glissando-engraver.cc:97
-#, fuzzy
+#: glissando-engraver.cc:94
 msgid "unterminated glissando"
 msgid "unterminated glissando"
-msgstr "glissando non terminée"
+msgstr "glissando non terminé"
 
 
-#: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
-#, fuzzy
+#: global-context-scheme.cc:85 global-context-scheme.cc:103
 msgid "no music found in score"
 msgid "no music found in score"
-msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique"
+msgstr "Il n'y a pas de musique dans cette partition"
 
 
-#: global-context-scheme.cc:66
+#: global-context-scheme.cc:93
 msgid "Interpreting music... "
 msgid "Interpreting music... "
-msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
+msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
 
 
-#: global-context-scheme.cc:87
+#: global-context-scheme.cc:116
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
+msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
 
 
-#: global-context.cc:160
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't find `%s' context"
-msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
+msgid "\\%s ignored"
+msgstr "\\%s ignoré(e)"
 
 
-#: gourlay-breaking.cc:199
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Optimal demerits: %f"
-msgstr "Démérites optionnels: %f"
+msgid "implied \\%s added"
+msgstr "\\%s implicite ajouté(e)"
 
 
-#: gourlay-breaking.cc:204
-#, fuzzy
-msgid "no feasible line breaking found"
-msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
+#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:212
+msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
 
 
-#: gourlay-breaking.cc:212
-msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr ""
+#. (pitch == prev_pitch)
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
+msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
 
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
+#: grob-interface.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\\%s ignored"
-msgstr "\\%s ignoré"
+msgid "Unknown interface `%s'"
+msgstr "Interface inconnue « %s »"
 
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
+#: grob-interface.cc:68
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "implied \\%s added"
-msgstr "\\%s implicite ajouté"
-
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:213
-msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
-msgstr ""
-
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:227
-msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
-msgstr ""
+msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
+msgstr "L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
 
 
-#: grob-interface.cc:45
+#: grob-property.cc:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "Interface inconnue « %s »"
+msgid "%d: %s"
+msgstr "%d : %s"
 
 
-#: grob-interface.cc:56
+#: grob-property.cc:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr "Grob `%s' n'a pas d'interface pour la propriété `%s'"
+msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
+msgstr "dépendance circulaire : calculation-in-progress rencontrée pour #'%s (%s)"
 
 
-#: hairpin.cc:131
+#: grob.cc:251
+msgid "Infinity or NaN encountered"
+msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
+
+#: hairpin.cc:187
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo trop petit"
 
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo trop petit"
 
-#: hairpin.cc:132
-msgid "crescendo too small"
-msgstr "crescendo trop petit"
-
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "don't have that many brackets"
-msgstr "N'a pas autant de crochets."
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:59
+msgid "do not have that many brackets"
+msgstr "n'a pas autant de crochets"
 
 
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:64
-#, fuzzy
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:68
 msgid "conflicting note group events"
 msgid "conflicting note group events"
-msgstr "Événements de groupe de notes conflictuels."
+msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
 
 
-#: hyphen-engraver.cc:89
+#: hyphen-engraver.cc:93
 msgid "removing unterminated hyphen"
 msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
+msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
 
 
-#: hyphen-engraver.cc:102
+#: hyphen-engraver.cc:107
 msgid "unterminated hyphen; removing"
 msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
+msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
 
 
-#: includable-lexer.cc:50
-msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "fichiers d'inclusion ne sont pas permis en mode sécuritaire"
+#: includable-lexer.cc:53 lily-guile.cc:76 lily-parser-scheme.cc:117
+#, c-format
+msgid "cannot find file: `%s'"
+msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
 
 
-#: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
+#: includable-lexer.cc:55 lily-parser-scheme.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
+msgid "(search path: `%s')"
+msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
 
 
-#: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
+#: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
 msgid "position unknown"
 msgstr "position inconnue"
 
 msgid "position unknown"
 msgstr "position inconnue"
 
-#: ligature-engraver.cc:152
-msgid "can't find start of ligature"
-msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature"
+#: key-signature-interface.cc:74
+#, c-format
+msgid "No glyph found for alteration: %s"
+msgstr "Pas de glyphe pour l'altération : %s"
+
+#: key-signature-interface.cc:84
+msgid "alteration not found"
+msgstr "altération non trouvée"
+
+#: ligature-engraver.cc:93
+msgid "cannot find start of ligature"
+msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:158
+#: ligature-engraver.cc:98
 msgid "no right bound"
 msgid "no right bound"
-msgstr "pas de borne à droite"
+msgstr "pas de borne à droite"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:184
+#: ligature-engraver.cc:120
 msgid "already have a ligature"
 msgid "already have a ligature"
-msgstr "a déjà une ligature"
+msgstr "a déjà une ligature"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:200
+#: ligature-engraver.cc:129
 msgid "no left bound"
 msgid "no left bound"
-msgstr "pas de borne à gauche"
+msgstr "pas de borne à gauche"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:256
+#: ligature-engraver.cc:173
 msgid "unterminated ligature"
 msgid "unterminated ligature"
-msgstr "ligature non terminée"
+msgstr "ligature non terminée"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:280
+#: ligature-engraver.cc:202
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "le reste est ignoré: la ligature ne peut contenir le reste"
+msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:281
+#: ligature-engraver.cc:203
 msgid "ligature was started here"
 msgid "ligature was started here"
-msgstr "ligature a débuté ici"
+msgstr "la ligature a débuté ici"
 
 
-#: lily-guile.cc:92
+#: lily-guile.cc:78
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
+msgstr "(chemin de chargement : Â« %s Â»)"
 
 
-#: lily-guile.cc:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
+#: lily-guile.cc:438
+#, c-format
+msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr "vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
 
 
-#: lily-guile.cc:487
-#, fuzzy
+#: lily-guile.cc:441
 msgid "perhaps a typing error?"
 msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
+msgstr "Probable faute de frappe"
 
 
-#: lily-guile.cc:493
-#, fuzzy
+#: lily-guile.cc:448
 msgid "doing assignment anyway"
 msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "Affectation faite malgré tout."
+msgstr "affectation faite malgré tout"
 
 
-#: lily-guile.cc:505
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-guile.cc:460
+#, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 msgstr ""
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 msgstr ""
-"Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de "
-"type « %s »"
+"la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
+"   la valeur « %s » doit être du type « %s »"
+
+#: lily-lexer.cc:251
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sécurisé"
 
 
-#: lily-lexer.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-lexer.cc:270
+#, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »"
+msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : Â« %s Â»"
 
 
-#: lily-lexer.cc:225
+#: lily-lexer.cc:285
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
+msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
 
 #: lily-parser-scheme.cc:30
 
 #: lily-parser-scheme.cc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "deprecated function called: %s"
 msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "option ly-option dépréciée: %s"
+msgstr "appel à une fonction obsolète : %s"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:89
+#, c-format
+msgid "Changing working directory to: `%s'"
+msgstr "Modification du répertoire de travail pour : « %s »"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:69
+#: lily-parser-scheme.cc:107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't find init file: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le fichier d'initialisation: « %s »"
+msgid "cannot find init file: `%s'"
+msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation : Â« %s Â»"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:126
+#, c-format
 msgid "Processing `%s'"
 msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Traitement de « %s »..."
+msgstr "Traitement de « %s »"
 
 
-#: lily-parser.cc:101
+#: lily-parser.cc:99
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analyse..."
 
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analyse..."
 
-#: lily-parser.cc:119
-#, fuzzy
-msgid "braces don't match"
-msgstr "Accolades non pairées"
+#: lily-parser.cc:127
+msgid "braces do not match"
+msgstr "accolades non pairées"
+
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:327
+#, c-format
+msgid "cannot find Voice `%s'"
+msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
+
+#: lyric-engraver.cc:158
+msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
+msgstr "Syllabe sans note de rattachement. Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice."
+
+#: main.cc:100
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
+"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
+"sous certaines conditions.\n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
 
 
-#: main.cc:104
+#: main.cc:106
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
@@ -1150,2088 +1041,1320 @@ msgid ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
 "General Public License for more details.\n"
 "\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
 "General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
+"    You should have received a copy of the\n"
 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
 "    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
 "    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
-"sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
-"tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
+"selon les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
+"tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
 "\n"
 "\n"
-"    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
-"mais sans AUCUNE GARANTIE;  sans aucune garantie implicites\n"
-"COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
-"la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
+"mais sans AUCUNE GARANTIE;  sans aucune garantie implicite\n"
+"COMMERCIALE ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
+"la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
 "\n"
 "\n"
-"    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
-"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente "
-"écrire à\n"
-"la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307,\n"
-"USA.\n"
-
-#: main.cc:135
-msgid "BACK"
-msgstr ""
+"    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
+"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente, \n"
+" écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: main.cc:137
+msgid "SYM[=VAL]"
+msgstr "SYM[=VAL]"
 
 
-#: main.cc:135
+#: main.cc:138
 msgid ""
 msgid ""
-"use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
-"                                       scm, svg, tex, texstr)"
+"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
+"Use -dhelp for help."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"affecte VAL (par défaut #t)\n"
+"à l'option Scheme SYM.\n"
+"Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
 
 
-#: main.cc:136
+#: main.cc:141
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
-#: main.cc:136
-msgid ""
-"set scheme option, for help use\n"
-"                                       -e '(ly:option-usage)'"
-msgstr ""
+#: main.cc:141
+msgid "evaluate scheme code"
+msgstr "évaluer du code Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:139
+#: main.cc:144
 msgid "FORMATs"
 msgid "FORMATs"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATs"
 
 
-#: main.cc:139
+#: main.cc:144
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr ""
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr ""
+"produire FORMAT,...\n"
+"Aussi comme options séparées :"
 
 
-#: main.cc:140
-#, fuzzy
+#: main.cc:145
 msgid "generate DVI (tex backend only)"
 msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "générer le PDF (par défaut)"
+msgstr "générer le DVI (uniquement pour tex)"
 
 
-#: main.cc:141
+#: main.cc:146
 msgid "generate PDF (default)"
 msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "générer le PDF (par défaut)"
+msgstr "générer le PDF (par défaut)"
 
 
-#: main.cc:142
+#: main.cc:147
 msgid "generate PNG"
 msgid "generate PNG"
-msgstr "générer le PNG"
+msgstr "générer le PNG"
 
 
-#: main.cc:143
+#: main.cc:148
 msgid "generate PostScript"
 msgid "generate PostScript"
-msgstr "générer le PostScript"
+msgstr "générer le PostScript"
 
 
-#: main.cc:144
+#: main.cc:149
 msgid "generate TeX (tex backend only)"
 msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr ""
+msgstr "générer le TeX (uniquement pour tex)"
 
 
-#: main.cc:146
+#: main.cc:150
+msgid "show this help and exit"
+msgstr "visualiser cette aide et sortir"
+
+#: main.cc:151
 msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
-#: main.cc:146
-msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
-msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
+#: main.cc:151
+msgid ""
+"dump header field FIELD to file\n"
+"named BASENAME.FIELD"
+msgstr ""
+"écrire le champ d'en-tête CHAMP dans le\n"
+"fichier nommé BASENAME.CHAMP"
 
 
-#: main.cc:147
+#: main.cc:153
 msgid "add DIR to search path"
 msgid "add DIR to search path"
-msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
+msgstr "ajouter PERTOIRE au chemin de recherche"
 
 
-#: main.cc:148
+#: main.cc:154
 msgid "use FILE as init file"
 msgid "use FILE as init file"
-msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
-
-#: main.cc:149
-#, fuzzy
-msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
-
-#: main.cc:150
-msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"utiliser FICHIER comme\n"
+"fichier d'initialisation"
 
 
-#: main.cc:150
+#: main.cc:156
+msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
+msgstr "USER,GROUP,CAGE,RÉP"
+
+#: main.cc:156
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
-"                                       and cd into DIR"
+"and cd into DIR"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
+"et cd dans RÉPERTOIRE"
 
 
-#: main.cc:151
-#, fuzzy
-msgid "do not generate printed output"
-msgstr "ne pas générer de sortie en format PostScript"
+#: main.cc:159
+msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
+msgstr ""
+"produire la sortie dans FICHIER \n"
+"(adjonction automatique du suffixe)"
 
 
-#: main.cc:152
-#, fuzzy
-msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr "produire une image de ce premier système"
+#: main.cc:160
+msgid "relocate using directory of lilypond program"
+msgstr ""
+"redétermine le chemin d'exécution\n"
+"des composants de LilyPond"
 
 
-#: main.cc:153
-msgid "run in safe mode"
-msgstr "exécuter en mode sécuritaire"
+#: main.cc:161
+msgid "show version number and exit"
+msgstr "afficher le numéro de version et sortir"
 
 
-#: main.cc:177
+#: main.cc:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
 msgstr ""
-"Copyright © %s écrit par\n"
+"Copyright © %s détenu par\n"
 "%s et autres."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 "%s et autres."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:203
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:230
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER..."
+msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
 
 
-#: main.cc:205
+#: main.cc:232
 #, c-format
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 #, c-format
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
+msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
 
 
-#: main.cc:207
+#: main.cc:234
 #, c-format
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
 
 #, c-format
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
 
-#: main.cc:209
+#: main.cc:236
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
 
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
 
-#: main.cc:299
+#: main.cc:238
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr "Options :"
+
+#: main.cc:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
+msgid "Report bugs via %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Signaler toute anomalie à \n"
+"%s"
+
+#: main.cc:288
+#, c-format
+msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
+msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
 
 
-#: main.cc:313
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:302
+#, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgid "no such user: %s"
-msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
+msgstr "utilisateur inconnu : Â« %s Â»"
 
 
-#: main.cc:315
+#: main.cc:304
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
+msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
+"%s : %s"
 
 
-#: main.cc:330
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:319
+#, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgid "no such group: %s"
-msgstr "pas de tel contexte: %s"
-
-#: main.cc:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
+msgstr "groupe inconnu : %s"
 
 
-#: main.cc:340
+#: main.cc:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't chroot to: %s: %s"
+msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
+"%s : %s "
+
+#: main.cc:329
+#, c-format
+msgid "cannot chroot to: %s: %s"
+msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
 
 
-#: main.cc:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't change group id to: %d: %s"
-msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
+#: main.cc:336
+#, c-format
+msgid "cannot change group id to: %d: %s"
+msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en : %d : %s"
 
 
-#: main.cc:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't change user id to: %d: %s"
-msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
+#: main.cc:342
+#, c-format
+msgid "cannot change user id to: %d: %s"
+msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en : %d : %s"
 
 
-#: main.cc:359
+#: main.cc:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't change working directory to: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
+msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en : %s : %s"
+
+#: main.cc:594
+#, c-format
+msgid "exception caught: %s"
+msgstr "exception capturée : %s"
 
 #. FIXME: constant error message.
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:123
+#: mark-engraver.cc:154
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr ""
+msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
 
 
-#: mark-engraver.cc:129
+#: mark-engraver.cc:160
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr ""
+msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:74
+#: mensural-ligature-engraver.cc:85
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté"
+msgstr "ligature avec moins de 2 tête -> escamotage"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:101
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature-engraver.cc:112
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté"
+msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotage"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:115
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature-engraver.cc:126
 msgid "single note ligature - skipping"
 msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
+msgstr "ligature sur note unique -> escamotage"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:127
+#: mensural-ligature-engraver.cc:138
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
+msgstr "intervale de prime dans la ligature -> escamotage"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:139
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature-engraver.cc:150
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée"
+msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:187
+#: mensural-ligature-engraver.cc:198
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotage"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:198
+#: mensural-ligature-engraver.cc:209
 msgid ""
 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
 msgid ""
 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
+"les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n"
+"et il ne peut y en avoir que zéro ou deux"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:225
+#: mensural-ligature-engraver.cc:236
 msgid ""
 "invalid ligatura ending:\n"
 "when the last note is a descending brevis,\n"
 "the penultimate note must be another one,\n"
 "or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
 msgid ""
 "invalid ligatura ending:\n"
 "when the last note is a descending brevis,\n"
 "the penultimate note must be another one,\n"
 "or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
+"terminaison de ligature invalide :\n"
+"lorsque la dernière note est une brève descendante,\n"
+"l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
+"sinon la ligature doit être LB ou SSB"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:345
+#: mensural-ligature-engraver.cc:356
 msgid "unexpected case fall-through"
 msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr "cas inattendu non intercepté"
+msgstr "cas inattendu et non interprétable"
 
 
-#: mensural-ligature.cc:131
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature.cc:141
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception"
+msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu et non interprétable"
 
 
-#: mensural-ligature.cc:183
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature.cc:192
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
+msgstr "Mensural_ligature: (joint_right == 0)"
 
 
-#: midi-item.cc:150
+#: midi-item.cc:81
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "pas un tel instrument MIDI: « %s »"
+msgstr "instrument MIDI non répertorié : Â« %s Â»"
 
 
-#: midi-item.cc:254
-msgid "silly pitch"
-msgstr "ton bizarre"
+#: midi-stream.cc:28
+#, c-format
+msgid "cannot open for write: %s: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s : %s"
 
 
-#: midi-item.cc:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr "Expérimental: mise au point fine temporaire (de %d cents) du canal."
+#: midi-stream.cc:44
+#, c-format
+msgid "cannot write to file: `%s'"
+msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : « %s »"
 
 
-#: midi-stream.cc:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open for write: %s: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
+#: minimal-page-breaking.cc:42
+msgid "Computing page breaks..."
+msgstr "Calcul des sauts de page..."
 
 
-#: midi-stream.cc:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't write to file: `%s'"
-msgstr "ne peut écrire dans le fichier: « %s »"
+#: music-iterator.cc:171
+msgid "Sending non-event to context"
+msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
 
 
-#: music.cc:176
+#: music.cc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
-msgstr "vérification de l'octave a échoué; attendait %s, a obtenu: %s"
+msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
+msgstr "Échec de vérification d'octave. Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
 
 
-#: music.cc:239
-#, fuzzy, c-format
+#: music.cc:203
+#, c-format
 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "Transposition faite par %s crée des altérations plus grande que deux"
-
-#: new-fingering-engraver.cc:84
-msgid "can't add text scripts to individual note heads"
-msgstr ""
+msgstr "La transposition de %s crée des altérations supérieures aux doubles"
 
 
-#.
-#. music for the softenon children?
-#.
-#: new-fingering-engraver.cc:158
-msgid "music for the martians."
-msgstr "musique pour les martiens."
+#: new-fingering-engraver.cc:96
+msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
+msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:266
-#, fuzzy
+#: new-fingering-engraver.cc:239
 msgid "no placement found for fingerings"
 msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "Aucun événement repéré pour \\quote"
+msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:267
+#: new-fingering-engraver.cc:240
 msgid "placing below"
 msgid "placing below"
-msgstr ""
+msgstr "on les place en dessous"
 
 
-#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
-#, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "ne peut repérer les Voix %s"
-
-#: note-collision.cc:404
-#, fuzzy
+#: note-collision.cc:463
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
+msgstr "trop de notes se chevauchent. On fera au mieux."
 
 
-#: note-column.cc:115
-msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
-msgstr ""
+#: note-column.cc:124
+msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
+msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe"
 
 
-#: note-head.cc:66
+#: note-head.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "note head `%s' not found"
-msgstr "tête de note `%s' non repérée"
+msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
+msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvé(e)"
 
 
-#: open-type-font.cc:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't allocate %d bytes"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
+#: note-heads-engraver.cc:64
+msgid "NoteEvent without pitch"
+msgstr "NoteEvent sans hauteur"
 
 #: open-type-font.cc:33
 
 #: open-type-font.cc:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't load font table: %s"
-msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
+#, c-format
+msgid "cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
+
+#: open-type-font.cc:37
+#, c-format
+msgid "cannot load font table: %s"
+msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
+
+#: open-type-font.cc:42
+#, c-format
+msgid "Free type error: %s"
+msgstr "Erreur Free type : %s"
 
 
-#: open-type-font.cc:84
+#: open-type-font.cc:100
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "format de police non supporté : %s"
+
+#: open-type-font.cc:102
+#, c-format
+msgid "error reading font file %s: %s"
+msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
 
 
-#: open-type-font.cc:86
+#: open-type-font.cc:177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name () erreur Freetype : %s"
+
+#: open-type-font.cc:302 pango-font.cc:167
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name () erreur : %s"
+
+#. find out the ideal number of pages
+#: optimal-page-breaking.cc:44
+msgid "Finding the ideal number of pages..."
+msgstr "Détermination du nombre optimal de pages..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:59
+msgid "Fitting music on 1 page..."
+msgstr "Répartition de la musique sur une page..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:61
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+msgstr "Répartition de la musique sur %d ou %d pages..."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:146
+#, c-format
+msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
+msgstr "Saut de page et tourne (page-turn-page-breaking) : coupure de %d à %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:195
+msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"impossible de cadrer la première tourne de page sur une seule page. \n"
+"Envisagez de définir un numéro pair pour first-page-number."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:208
+#, c-format
+msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
+msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:226 paper-score.cc:146
+msgid "Drawing systems..."
+msgstr "Dessin des systèmes..."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:275
+#, c-format
+msgid "break starting at page %d"
+msgstr "saut intervenant à la page %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:276
+#, c-format
+msgid "\tdemerits: %f"
+msgstr "démérites : %f"
 
 
-#: open-type-font.cc:140
+#: page-turn-page-breaking.cc:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
+msgid "\tsystem count: %d"
+msgstr "nombre de systèmes : %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:278
+#, c-format
+msgid "\tpage count: %d"
+msgstr "nombre de pages : %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:279
+#, c-format
+msgid "\tprevious break: %d"
+msgstr "coupure précédente : %d"
+
+#: pango-font.cc:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
+"Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le glyphe n'a pas de nom, mais la fonte prend en charge le nommage de glyphes.\n"
+"Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier %s"
 
 
-#: pango-font.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#: pango-font.cc:229
+#, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
+msgstr "« %s » n'est pas un fichier PostScript"
 
 
-#: pango-font.cc:177
+#: pango-font.cc:277
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
+msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
+
+#: paper-column-engraver.cc:221
+msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Une coupure explicite a été outrepassée par un autre événement. \n"
+"Positionnez quelques contrôles de mesure (bar check) pour vérifier."
 
 
-#: paper-outputter-scheme.cc:26
-#, fuzzy, c-format
+#: paper-outputter-scheme.cc:30
+#, c-format
 msgid "Layout output to `%s'..."
 msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..."
+msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
+
+#: paper-score.cc:105
+msgid "Calculating line breaks..."
+msgstr "Calcul des sauts de ligne..."
 
 
-#: paper-score.cc:76
+#: paper-score.cc:118
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
+msgstr "%d éléments dénombrés (%d extensions)"
 
 
-#: paper-score.cc:80
+#: paper-score.cc:122
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
+msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
 
 
-#: parse-scm.cc:81
+#: parse-scm.cc:87
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
+msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
 
-#: percent-repeat-engraver.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
-msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur."
-
-#: percent-repeat-engraver.cc:161
+#: percent-repeat-engraver.cc:200
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "pourcentage de répétition non terminé"
-
-#: percent-repeat-iterator.cc:51
-msgid "no one to print a percent"
-msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
+msgstr "répétition en pourcent non terminée"
 
 
-#: performance.cc:47
-#, fuzzy
+#: performance.cc:43
 msgid "Track..."
 msgid "Track..."
-msgstr "Piste ... "
+msgstr "Piste..."
 
 
-#: performance.cc:71
+#: performance.cc:72
 msgid "MIDI channel wrapped around"
 msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr ""
+msgstr "Bouclage du canal MIDI"
 
 
-#: performance.cc:72
+#: performance.cc:73
 msgid "remapping modulo 16"
 msgid "remapping modulo 16"
-msgstr ""
-
-#: performance.cc:91
-msgid "Creator: "
-msgstr "Créateur: "
-
-#: performance.cc:111
-msgid "at "
-msgstr "à "
+msgstr "réaffectation modulo 16"
 
 
-#: performance.cc:165
+#: performance.cc:101
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
+msgstr "Sortie MIDI vers Â« %s Â»..."
 
 
-#: phrasing-slur-engraver.cc:115
+#: phrasing-slur-engraver.cc:131
 msgid "unterminated phrasing slur"
 msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "phrase de liaison non terminée"
+msgstr "liaison de phrasé non terminée"
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
-msgstr ""
-"Nécessite 3 cordes pour les pédales du piano. Aucune pédale n'a été créée."
+#: piano-pedal-engraver.cc:286
+#, c-format
+msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
+msgstr "Les pédales de piano nécessitent 3 cordes. Il y en a %ld"
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
-#: piano-pedal-performer.cc:80
+#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
+#: piano-pedal-performer.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
+msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
+msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : Â« %s Â»"
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:305
+#: piano-pedal-engraver.cc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le début du crochet de la pédale de piano: « %s »"
+msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
+msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : Â« %s Â»"
 
 
-#: property-iterator.cc:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »"
+#: program-option-scheme.cc:215
+#, c-format
+msgid "no such internal option: %s"
+msgstr "option interne inconnue : %s"
 
 
-#: quote-iterator.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "in quotation: junking event %s"
-msgstr "Entre guillemets: événement rebut « %s »"
+#: property-iterator.cc:74
+#, c-format
+msgid "not a grob name, `%s'"
+msgstr "n'est pas un nom d'objet graphique (grob), Â« %s Â»"
 
 #: relative-octave-check.cc:38
 msgid "Failed octave check, got: "
 
 #: relative-octave-check.cc:38
 msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "échec de la vérification de l'octave, a obtenu: "
+msgstr "échec de la vérification d'octave, a obtenu : "
 
 
-#: rest-collision.cc:147
-msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
-msgstr ""
-"le reste de la direction n'a pas été initialisé. Ne peut résoudre la "
-"collision."
+#: relocate.cc:44
+#, c-format
+msgid "Setting %s to %s"
+msgstr "%s fixé à %s"
 
 
-#: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
-msgid "too many colliding rests"
-msgstr "trop de pauses en collision"
+#: relocate.cc:64
+#, c-format
+msgid "no such file: %s for %s"
+msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
 
 
-#: rest.cc:140
+#: relocate.cc:74 relocate.cc:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "reste « %s » non repéré"
+msgid "no such directory: %s for %s"
+msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
 
 
-#: scm-option.cc:54
+#: relocate.cc:84
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "lilypond -e EXPR means:"
-msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
+msgid "%s=%s (prepend)\n"
+msgstr "%s=%s (préfixage)\n"
 
 
-#: scm-option.cc:56
+#: relocate.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
-msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
+msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
+msgstr "relocalisation non effectuée, ni %s/ ni courrant/ n'existent sous %s"
 
 
-#: scm-option.cc:58
+#: relocate.cc:125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
-msgstr ""
-"Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées "
-"séquentiellement."
+msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
+msgstr "Relocalisation : datadir de compilation=%s, nouveau datadir=%s"
+
+#: relocate.cc:138
+#, c-format
+msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
+msgstr "Relocalisation : framework_prefix=%s"
+
+#: relocate.cc:179
+#, c-format
+msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
+msgstr "Relocalisation : est absolue : argv0=%s"
+
+#: relocate.cc:186
+#, c-format
+msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
+msgstr "Relocalisation : à partir du répertoire courant : argv0=%s"
 
 
-#: scm-option.cc:60
+#: relocate.cc:195
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
+"Relocation: from PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  La fonction ly:set-option permet l'accès de quelques variables internes."
+"Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
 
 
-#: scm-option.cc:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
-msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
+#: relocate.cc:229
+msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
+msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
 
 
-#: scm-option.cc:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
-msgstr "Utiliser help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne."
+#: relocate.cc:356
+#, c-format
+msgid "Relocation file: %s"
+msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
 
 
-#: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "Pas de telle option interne: %s"
+#: relocate.cc:392
+#, c-format
+msgid "Unknown relocation command %s"
+msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
+
+#: rest-collision.cc:145
+msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
+msgstr "collision de silences insoluble : direction du silence non fixée"
+
+#: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:204
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "trop de silences se chevauchent"
+
+#: rest.cc:132
+#, c-format
+msgid "rest `%s' not found"
+msgstr "silence « %s » inconnu"
 
 
-#: score-engraver.cc:105
-#, fuzzy, c-format
+#: score-engraver.cc:67
+#, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "ne peut trouver « %s »"
+msgstr "impossible de trouver Â« %s Â»"
 
 
-#: score-engraver.cc:107
-#, fuzzy
+#: score-engraver.cc:69
 msgid "Music font has not been installed properly."
 msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Les fontes Musicales n'ont pas été installées correctement. Abandon"
+msgstr "Les fontes Musicales n'ont pas été installées correctement."
 
 
-#: score-engraver.cc:109
-#, fuzzy, c-format
+#: score-engraver.cc:71
+#, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 msgid "Search path `%s'"
-msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
+msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
+
+#: score-engraver.cc:73
+msgid "Aborting"
+msgstr "Abandon"
 
 
-#: score.cc:212
-#, fuzzy
+#: score.cc:167
 msgid "already have music in score"
 msgid "already have music in score"
-msgstr "Musique est déjà présente dans la feuille de musique"
+msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
 
 
-#: score.cc:213
-#, fuzzy
+#: score.cc:168
 msgid "this is the previous music"
 msgid "this is the previous music"
-msgstr "Ceci est la musique précédente"
+msgstr "voici la musique précédente"
 
 
-#: score.cc:218
-#, fuzzy
+#: score.cc:173
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "Erreur repérée dans l'expression musicale. Elle sera ignorée."
+msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
 
 #. FIXME:
 
 #. FIXME:
-#: script-engraver.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "don't know how to interpret articulation: "
-msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation: "
+#: script-engraver.cc:102
+msgid "do not know how to interpret articulation: "
+msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
 
 
-#: script-engraver.cc:101
-#, fuzzy
+#: script-engraver.cc:103
 msgid "scheme encoding: "
 msgid "scheme encoding: "
-msgstr "Schème d'encodage: "
+msgstr "encodage Scheme : "
 
 
-#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
-msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
-msgstr "Separation_item:  J'ai dû trop boire..."
-
-#: simple-spacer.cc:410
+#: slur-engraver.cc:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
+msgid "direction of %s invalid: %d"
+msgstr "la direction de %s n'est pas valide : %d"
 
 
-#: slur-engraver.cc:113
+#: slur-engraver.cc:151
 msgid "unterminated slur"
 msgid "unterminated slur"
-msgstr "liaison non terminée"
+msgstr "liaison non terminée"
 
 
-#: slur-engraver.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "can't end slur"
-msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
+#: slur-engraver.cc:163
+msgid "cannot end slur"
+msgstr "impossible de terminer la liaison"
 
 
-#: source-file.cc:55
+#: slur.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
+msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
+msgstr ""
+"objet graphique (grob) non concerné par la liaison : %s.\n"
+"avoid-slur non déterminé ?"
 
 
-#: source-file.cc:68
+#: source-file.cc:74
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
 
 
-#: spacing-spanner.cc:377
+#: spaceable-grob.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Global shortest duration is %s"
-msgstr "La plus courte durée globale est %s"
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
+
+#: staff-symbol-engraver.cc:62
+msgid "staff-span event has no direction"
+msgstr "L'événement staff-span n'a pas de direction"
 
 
-#: stem-engraver.cc:88
+#: stem-engraver.cc:92
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr "durée du tremolo est trop longue"
+msgstr "durée du tremolo trop longue"
 
 #. FIXME:
 
 #. FIXME:
-#: stem-engraver.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#: stem-engraver.cc:129
+#, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe incompatible (type = %d)"
+msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d)"
 
 
-#: stem-engraver.cc:126
+#: stem-engraver.cc:131
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr ""
+msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
 
 
-#: stem.cc:124
-#, fuzzy
+#: stem.cc:105
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits"
+msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
 
 
-#: stem.cc:577
+#: stem.cc:623
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "fanion `%s' non repéré"
+msgstr "crochet inconnu : « %s »"
 
 
-#: stem.cc:588
+#: stem.cc:634
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "force du fanion `%s' non repéré"
+msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
 
 
-#: system.cc:145
+#: system.cc:179
 #, c-format
 msgid "Element count %d."
 #, c-format
 msgid "Element count %d."
-msgstr "Éléments dénombrés %d."
+msgstr "%d éléments dénombrés."
 
 
-#: system.cc:224
+#: system.cc:271
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
-msgstr "Compteur grob %d"
+msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés"
 
 
-#: system.cc:240
-msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calcul des bris de lignes..."
-
-#: text-spanner-engraver.cc:61
-msgid "can't find start of text spanner"
-msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
+#: text-spanner-engraver.cc:60
+msgid "cannot find start of text spanner"
+msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:75
+#: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "already have a text spanner"
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr "a déjà un texte de clef"
+msgstr "a déjà une extension de texte"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:136
+#: text-spanner-engraver.cc:118
 msgid "unterminated text spanner"
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "texte de clef non terminé"
-
-#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
-#. more of a programming error.
-#: tfm-reader.cc:106
-#, c-format
-msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
-msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
-
-#: tfm-reader.cc:139
-#, c-format
-msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-msgstr ""
-"%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
-
-#: tfm.cc:70
-#, c-format
-msgid "can't find ascii character: %d"
-msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d"
+msgstr "extension de texte non terminée"
 
 
-#: tie-engraver.cc:194
+#: tie-engraver.cc:262
 msgid "lonely tie"
 msgid "lonely tie"
-msgstr "lien isolé"
-
-#: time-scaled-music-iterator.cc:22
-msgid "no one to print a tuplet start bracket"
-msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ"
+msgstr "liaison de prolongation orpheline"
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
-#: time-signature-engraver.cc:54
-#, fuzzy, c-format
+#: time-signature-engraver.cc:64
+#, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "Repérage d'étranges signature de temps %d/%d."
+msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 #: time-signature.cc:83
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 #: time-signature.cc:83
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr ""
-"symbole de la signature du temps `%s' non repéré; retour à un style numéroté"
+msgstr "symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ; retour à un style numérique"
 
 
-#: translator-ctors.cc:52
+#: translator-ctors.cc:53
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
+msgstr "traducteur inconnu : Â« %s Â»"
 
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:68
-msgid "can't find start of trill spanner"
-msgstr "ne peut repérer le début de l'étendue de la clé de trill"
+#: translator-group-ctors.cc:29
+#, c-format
+msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
+msgstr "Erreur fatale. Type inconnu : %s"
 
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:82
-msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "a déjà une étendue de clé de trill"
+#: translator-group.cc:146
+#, c-format
+msgid "cannot find: `%s'"
+msgstr " « %s » inconnu(e)"
+
+#: translator.cc:347
+#, c-format
+msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
+msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
+
+#: translator.cc:348
+#, c-format
+msgid "Previous %s event here"
+msgstr "Événement %s précédent ici"
+
+#: trill-spanner-engraver.cc:84
+msgid "cannot find start of trill spanner"
+msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de trille"
 
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:142
-msgid "unterminated trill spanner"
-msgstr "étendue de clé de trill non terminée"
+#: trill-spanner-engraver.cc:96
+msgid "already have a trill spanner"
+msgstr "a déjà une extension de trille"
 
 
-#: tuplet-bracket.cc:438
-#, fuzzy
-msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
-msgstr "Abandon des accolades de tuples à travers le bris de ligne."
+#: tuplet-engraver.cc:96
+msgid "No tuplet to end"
+msgstr "Aucun n-olet à terminer"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:341
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
-"selected ligature style"
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"préfixe ignoré (es) « %s » de la tête selon les restrictions du style de "
-"ligature sélectionné"
+"préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note, \n"
+"selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:568
-#, fuzzy, c-format
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:718
+#, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
 
 
-#: vaticana-ligature.cc:87
-#, fuzzy
+#: vaticana-ligature.cc:84
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé"
+msgstr "Vaticana_ligature : décalage en X indéfini ; ramené à 0"
 
 
-#: vaticana-ligature.cc:93
+#: vaticana-ligature.cc:89
 msgid "ascending vaticana style flexa"
 msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr "vaticana ascendant de style flexa"
+msgstr "flexe de style vaticana ascendant"
 
 
-#: vaticana-ligature.cc:182
+#: vaticana-ligature.cc:177
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr "Vaticana_liguture: aucun joint (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Vaticana_ligature: aucun joint (delta_pitch == 0)"
 
 #. fixme: be more verbose.
 
 #. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "can't end volta spanner"
-msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
+#: volta-engraver.cc:100
+msgid "cannot end volta spanner"
+msgstr "extension de reprise sans terminaison"
 
 
-#: volta-engraver.cc:137
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:110
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément."
+msgstr "extension de reprise déjà présente, fin prématurée de celle-ci"
 
 
-#: volta-engraver.cc:141
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:114
 msgid "also already have an ended spanner"
 msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "a déjà un texte de clef"
-
-#: parser.yy:90
-#, fuzzy
-msgid "tag must be symbol or list of symbols"
-msgstr "L'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles."
+msgstr "a déjà une extension terminée"
 
 
-#: parser.yy:654
-#, fuzzy
-msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
+#: volta-engraver.cc:115
+msgid "giving up"
+msgstr "abandon"
 
 
-#: parser.yy:812
+#: parser.yy:728
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr ""
+msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
 
 
-#: parser.yy:836
-#, fuzzy
+#: parser.yy:752
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr "A besoin de \\bookpaper pour un bloc de type bookpaper"
-
-#: parser.yy:981
-#, fuzzy
-msgid "more alternatives than repeats"
-msgstr ""
-"Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des "
-"alternatives."
-
-#: parser.yy:1018
-#, c-format
-msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
-
-#: parser.yy:1173
-#, fuzzy
-msgid "music head function must return Music object"
-msgstr "La fonction de tête Musical devrait retourner un objet Musical"
+msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
 
 
-#: parser.yy:1445
+#: parser.yy:1211
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr "Nom Grob devrait être alphanumérique"
+msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
 
 
-#: parser.yy:1805
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1509
 msgid "second argument must be pitch list"
 msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "Le second argument doit être une liste de tons."
+msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
 
 
-#: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1536 parser.yy:1541 parser.yy:2006
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
+msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
 
 
-#: parser.yy:1942
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1638
 msgid "expecting string as script definition"
 msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
+msgstr "chaîne requise pour définir un script"
 
 
-#: parser.yy:2105 parser.yy:2155
+#: parser.yy:1793 parser.yy:1843
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
-msgstr "n'est pas une durée: %d"
+msgstr "n'est pas une durée : %d"
 
 
-#: parser.yy:2249
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1960
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
+msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
 
 
-#: parser.yy:2343
-#, fuzzy
+#: parser.yy:2021
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
+msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
 
 
-#: parser.yy:2494
-msgid "need integer number arg"
-msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
+#: lexer.ll:177
+msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
+msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
 
 
-#: parser.yy:2690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "suspect duration in beam: %s"
-msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
+#: lexer.ll:181
+msgid "Skipping UTF-8 BOM"
+msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
 
 
-#: lexer.ll:193
-#, fuzzy, c-format
+#: lexer.ll:236
+#, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr ""
-"\n"
-"L'entrée a été renommé à « %s »\n"
+msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
 
 
-#: lexer.ll:201
-#, fuzzy
+#: lexer.ll:253
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\version"
+msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
+
+#: lexer.ll:257
+msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
+msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
 
-#: lexer.ll:205
-#, fuzzy
-msgid "quoted string expected after \\renameinput"
-msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\renameinput"
+#: lexer.ll:261
+msgid "integer expected after \\sourcefileline"
+msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
 
 
-#: lexer.ll:218
+#: lexer.ll:274
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
 
 
-#: lexer.ll:233
+#: lexer.ll:289
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
-msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehord des fichiers d'initialisation"
+msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
 
 
-#: lexer.ll:257
+#: lexer.ll:313
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
+msgstr "identificateur erroné ou non défini : Â« %s Â»"
 
 #. backup rule
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:266
+#: lexer.ll:322
 msgid "end quote missing"
 msgid "end quote missing"
-msgstr ""
+msgstr "absence de guillemet fermant"
 
 
-#: lexer.ll:428
+#: lexer.ll:467
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il un espace ?"
 
 
-#: lexer.ll:527
+#: lexer.ll:580
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin du marquage. Avez-vous oublié un espace?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il un espace ?"
 
 
-#: lexer.ll:616
+#: lexer.ll:684
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "caractère invalide: « %c »"
+msgstr "caractère invalide : Â« %c Â»"
 
 
-#: lexer.ll:703 lexer.ll:704
+#: lexer.ll:799
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
+msgstr "chaîne d'échappement inconnue : Â« \\%s Â»"
 
 
-#: lexer.ll:801 lexer.ll:802
+#: lexer.ll:905
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
+msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
+msgstr ""
+"%s est plus qu'obsolète ; \n"
+"le plus ancien pouvant être supporté est : %s"
 
 
-#: lexer.ll:802 lexer.ll:803
-msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
+#: lexer.ll:906
+msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
+msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
 
 
-#. TODO: print location
-#: lexer.ll:939 lexer.ll:940
-#, fuzzy
-msgid "can't find signature for music function"
-msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
+#: lexer.ll:912
+#, c-format
+msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
+msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
 
 
-#: out/parser.cc:1887
-#, fuzzy
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "pas une erreur fatale: "
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:767 ps-to-png.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "Invoking `~a'..."
+msgstr "Invocation de « ~a »..."
 
 
-#: out/parser.cc:1987
-#, fuzzy
-msgid "Stack now"
-msgstr "piste "
+#: backend-library.scm:28
+#, scheme-format
+msgid "`~a' failed (~a)"
+msgstr "échec de « ~a » (~a)"
 
 
-#: out/parser.cc:2015
-#, c-format
-msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
-msgstr ""
+#: backend-library.scm:117 framework-tex.scm:344 framework-tex.scm:369
+#, scheme-format
+msgid "Converting to `~a'..."
+msgstr "Conversion à « ~a »..."
 
 
-#. Each stack pointer address is followed by the size of the
-#. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
-#. conditional around just the two extra args, but that might
-#. be undefined if yyoverflow is a macro.
-#: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr ""
+#: backend-library.scm:130
+#, scheme-format
+msgid "Converting to ~a..."
+msgstr "Conversion à ~a..."
 
 
-#: out/parser.cc:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stack size increased to %lu\n"
-msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
-
-#: out/parser.cc:2392
-#, c-format
-msgid "Entering state %d\n"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:2416
-#, fuzzy
-msgid "Reading a token: "
-msgstr ""
-"\n"
-"L'entrée a été renommé à « %s »\n"
-
-#: out/parser.cc:2423
-msgid "Now at end of input.\n"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:2428
-msgid "Next token is"
-msgstr ""
-
-#. Shift the look-ahead token.
-#. Shift the error token.
-#: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
-msgid "Shifting"
-msgstr ""
-
-#. This is so xgettext sees the translatable formats that are
-#. constructed on the fly.
-#: out/parser.cc:5609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s"
-msgstr "pas une erreur fatale: "
-
-#: out/parser.cc:5610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-msgstr "pas une erreur fatale: "
-
-#: out/parser.cc:5611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-msgstr "pas une erreur fatale: "
-
-#: out/parser.cc:5612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-msgstr "pas une erreur fatale: "
-
-#: out/parser.cc:5613
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:5687
-#, fuzzy
-msgid "syntax error; also memory exhausted"
-msgstr "pas une erreur fatale: "
-
-#: out/parser.cc:5691
-#, fuzzy
-msgid "syntax error"
-msgstr "pas une erreur fatale: "
-
-#: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
-msgid "Error: popping"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:5718
-msgid "Error: discarding"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:5807
-msgid "Error: discarding lookahead"
-msgstr ""
-
-#: backend-library.scm:18
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocation de « ~a »..."
-
-#: backend-library.scm:23
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "`%s' échec (%d)"
-
-#: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
-#, lisp-format
-msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Conversion à « ~a »..."
-
-#. Do not try to guess the name of the png file,
-#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
-#. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
-#: backend-library.scm:65
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Conversion à « ~a »..."
-
-#: backend-library.scm:95
-#, fuzzy, lisp-format
+#: backend-library.scm:168
+#, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..."
-
-#: beam.scm:79
-#, lisp-format
-msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "écriture du champ d'en-tête « ~a » dans « ~a »..."
 
 
-#: beam.scm:93
-#, lisp-format
-msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr ""
-
-#: clef.scm:124
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
-
-#: clef.scm:125
-msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr ""
-
-#: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
+#: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
 #: define-music-properties.scm:10
 #: define-music-properties.scm:10
-#, lisp-format
+#, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr ""
+msgstr "symbole ~S redéfini"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:79
-#, lisp-format
-msgid "Could not find bounding box of `~a'"
-msgstr ""
+#: define-event-classes.scm:119
+#, scheme-format
+msgid "event class ~A seems to be unused"
+msgstr "la classe d'événement ~A semble être inutilisée"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:112
+#. should be programming-error
+#: define-event-classes.scm:125
+#, scheme-format
+msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
+msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements ~A inexistante"
+
+#: define-markup-commands.scm:280
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr ""
+msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:658
-#, fuzzy, lisp-format
+#: define-markup-commands.scm:1294
+#, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "n'est pas une durée: %d"
+msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
 
 
-#: define-music-types.scm:802
-#, lisp-format
+#: define-music-types.scm:670
+#, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "symbole requis : ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:805
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "can't find music object: ~S"
-msgstr "ne peut trouver la musique"
+#: define-music-types.scm:673
+#, scheme-format
+msgid "cannot find music object: ~S"
+msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:825
-#, fuzzy, lisp-format
+#: define-music-types.scm:692
+#, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
 msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
+msgstr "type de répétition inconnu : Â« ~S Â»"
 
 
-#: define-music-types.scm:826
+#: define-music-types.scm:693
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Consulter music-types.scm pour connaître les types de répétitions reconnus"
 
 #: document-backend.scm:91
 
 #: document-backend.scm:91
-#, lisp-format
+#, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
 msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr ""
+msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
 
 #: document-backend.scm:135
 
 #: document-backend.scm:135
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "can't find interface for property: ~S"
-msgstr "Grob `%s' n'a pas d'interface pour la propriété `%s'"
+#, scheme-format
+msgid "cannot find interface for property: ~S"
+msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
 
 
-#: document-backend.scm:144
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "unknown interface: ~S"
-msgstr "Interface inconnue « %s »"
+#: document-backend.scm:145
+#, scheme-format
+msgid "unknown Grob interface: ~S"
+msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
 
 #: documentation-lib.scm:45
 
 #: documentation-lib.scm:45
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
 msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Traitement..."
+msgstr "Traitement de ~S..."
 
 
-#: documentation-lib.scm:160
-#, fuzzy, lisp-format
+#: documentation-lib.scm:154
+#, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
 msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Écriture de « %s »..."
+msgstr "Écriture de ~S..."
 
 
-#: documentation-lib.scm:182
-#, lisp-format
-msgid "can't find description for property ~S"
-msgstr ""
+#: documentation-lib.scm:176
+#, scheme-format
+msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
+msgstr "impossible de trouver une description de la propriété ~S (~S)"
 
 
-#: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
-#, fuzzy, lisp-format
+#: framework-eps.scm:90
+#, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
 msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Écriture de « %s »..."
+msgstr "Écriture de ~a..."
+
+#: framework-ps.scm:282
+#, scheme-format
+msgid "cannot embed ~S=~S"
+msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
+
+#: framework-ps.scm:335
+#, scheme-format
+msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
+msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
+
+#: framework-ps.scm:352
+#, scheme-format
+msgid "do not know how to embed ~S=~S"
+msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
+
+#: framework-ps.scm:383
+#, scheme-format
+msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
+msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
+
+#: framework-ps.scm:750
+#, scheme-format
+msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
+msgstr "impossible de convertir <stdout> en ~S"
+
+#: framework-ps.scm:769 framework-ps.scm:772
+#, scheme-format
+msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
+msgstr "impossible de générer ~S à l'aide du support postscript"
+
+#: framework-ps.scm:779
+msgid ""
+"\n"
+"The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
+"output. For that, use the EPS backend instead,\n"
+"\n"
+"  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
+"\n"
+"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
+"to only remove anything before\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le support PostScript ne peut traiter une sortie système par système.\n"
+"Utiliser de préférence le support EPS\n"
+"\n"
+"  lilypond -b eps <fichier>\n"
+"\n"
+"Si vous avez copié et collé un fragment lilypond à partir d'un page internet,\n"
+"assurez-vous d'avoir bien supprimé tout ce qui précède\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"\n"
 
 
-#: framework-ps.scm:236
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
+#: framework-tex.scm:361
+#, scheme-format
+msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
+msgstr "un nom de fichier TeX ne peut contenir d'espace : Â« ~a Â»"
 
 
-#: framework-ps.scm:368
-#, lisp-format
-msgid "can't convert <stdout> to ~S"
-msgstr ""
+#: graphviz.scm:53
+#, scheme-format
+msgid "Writing graph `~a'..."
+msgstr "Écriture de « ~a »..."
 
 
-#: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
-#, lisp-format
-msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr ""
+#: layout-beam.scm:29
+#, scheme-format
+msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
+msgstr "Erreur de définition du lien : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
 
 
-#: framework-tex.scm:349
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
+#: layout-beam.scm:46
+#, scheme-format
+msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
+msgstr "Erreur de définition du lien : attendait ~S 0, repéré ~S."
+
+#: layout-page-layout.scm:124
+msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
+msgstr "Les système ne tiennent pas sur la page ; between-system-padding ignoré"
 
 
-#: lily-library.scm:314
-#, fuzzy, lisp-format
+#: layout-page-layout.scm:458
+msgid "Calculating page breaks..."
+msgstr "Calcul des sauts de page..."
+
+#: lily-library.scm:583
+#, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
+msgstr "unité inconnue : ~S"
 
 
-#: lily-library.scm:347
-#, lisp-format
-msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
+#: lily-library.scm:617
+#, scheme-format
+msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"déclaration de \\version absente ;\n"
+"ajoutez ~a pour une compatibilité future"
 
 
-#: lily-library.scm:354
+#: lily-library.scm:625
 msgid "old relative compatibility not used"
 msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr ""
+msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
 
 
-#: lily.scm:97
-#, lisp-format
+#: lily.scm:185
+#, scheme-format
+msgid "cannot find: ~A"
+msgstr "impossible de trouver ~A"
+
+#: lily.scm:250
+#, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
+msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, ~s trouvé"
+
+#: lily.scm:634
+#, scheme-format
+msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
+msgstr "le travail ~a s'est terminé avec le signal ~a"
+
+#: lily.scm:637
+#, scheme-format
+msgid ""
+"logfile ~a (exit ~a):\n"
+"~a"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"fichier journal ~a (sortie ~a) :\n"
+"~a"
 
 
-#: lily.scm:319
-#, fuzzy, lisp-format
+#: lily.scm:664 lily.scm:757
+#, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 msgid "failed files: ~S"
-msgstr "Erreur: fichiers en échec: "
+msgstr "erreur sur les fichiers : ~S"
+
+#: lily.scm:747
+#, scheme-format
+msgid "Redirecting output to ~a..."
+msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
+
+#: ly-syntax-constructors.scm:40
+msgid "Music head function must return Music object"
+msgstr "Une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music"
+
+#: ly-syntax-constructors.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Invalid property operation ~a"
+msgstr "Opération de propriété invalide : ~a"
 
 
-#: markup.scm:88
-#, lisp-format
+#: markup.scm:124
+#, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'arguments erroné. Requis : ~A, présent(s) ~A : ~S"
 
 
-#: markup.scm:94
-#, lisp-format
+#: markup.scm:130
+#, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Argument invalide à la position ~A. ~A attendu, ~S trouvé."
+
+#: music-functions.scm:228
+msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
+msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Escamotage des alternatives en trop."
+
+#: music-functions.scm:240
+#, scheme-format
+msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
+msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
+
+#: music-functions.scm:248
+#, scheme-format
+msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
+msgstr "2 éléments sont requis pour l'accord de trémolo, ~a trouvé(s)"
 
 
-#: music-functions.scm:506
-#, fuzzy, lisp-format
+#: music-functions.scm:571
+#, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgid "music expected: ~S"
-msgstr "blanche attendue"
+msgstr "requiert de la musique : ~S"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:557
-#, lisp-format
+#: music-functions.scm:621
+#, scheme-format
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
 msgstr ""
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
 msgstr ""
+"Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
+"Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
 
 
-#: music-functions.scm:701
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "can't find quoted music `~S'"
-msgstr "ne peut trouver la musique"
+#: music-functions.scm:771
+#, scheme-format
+msgid "cannot find quoted music: `~S'"
+msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
 
 
-#: music-functions.scm:874
-#, fuzzy, lisp-format
+#: music-functions.scm:968
+#, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
+msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
 
 
-#: output-lib.scm:246
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
+#: output-ps.scm:276
+msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
+msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8"
 
 
-#: output-ps.scm:314
-msgid "utf8-string encountered in PS backend"
-msgstr ""
-
-#: output-svg.scm:41
-#, fuzzy, lisp-format
+#: output-svg.scm:45
+#, scheme-format
 msgid "undefined: ~S"
 msgid "undefined: ~S"
-msgstr "left_head indéfini"
-
-#: output-svg.scm:119
-#, lisp-format
-msgid "can't decypher Pango description: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~S indéfini(e)"
 
 
-#: output-tex.scm:114
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "can't find ~a in ~a"
-msgstr "ne peut repérer le début du faisceau"
+#: output-svg.scm:135
+#, scheme-format
+msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
+msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
 
 
-#: page-layout.scm:425
-#, fuzzy
-msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calcul des bris de lignes..."
+#: output-tex.scm:96
+#, scheme-format
+msgid "cannot find ~a in ~a"
+msgstr "impossible de trouver ~a dans ~a"
 
 
-#: paper.scm:68
-msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr ""
+#: paper.scm:85
+msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
+msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
 
 
-#: paper.scm:113
-#, lisp-format
+#: paper.scm:133
+#, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr ""
+msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
+
+#: paper.scm:145
+#, scheme-format
+msgid "Unknown papersize: ~a"
+msgstr "Taille de papier inconnue : ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:141
+#: paper.scm:160
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr ""
-
-#: to-xml.scm:190
-#, fuzzy
-msgid "assertion failed"
-msgstr "Échec de LaTeX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracting fonts to %s..."
-#~ msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s..."
-#~ msgstr "Écriture de « %s »..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output file."
-#~ msgstr "Destruction du fichier de sortie"
-
-#~ msgid "No quoted string found after \\version"
-#~ msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\version"
-
-#~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
-#~ msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\renameinput"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Need \\paper for paper block."
-#~ msgstr "A besoin de \\bookpaper pour un bloc de type bookpaper"
-
-#~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des "
-#~ "alternatives."
-
-#~ msgid "Second argument must be pitch list."
-#~ msgstr "Le second argument doit être une liste de tons."
-
-#~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
-#~ msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
-
-#~ msgid "Expecting string as script definition"
-#~ msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
-
-#~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
-#~ msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
-
-#~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
-#~ msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: "
-#~ msgstr "erreur de programmation: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error: "
-#~ msgstr "erreur de programmation: %s"
-
-#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
-#~ msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
-
-#~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Règle accidentelle doit être pair ou un nom de contexte; a obtenu: %s"
-
-#~ msgid "I'm one myself"
-#~ msgstr "J'en suis un moi-même"
-
-#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
-#~ msgstr "Accord de tremolo avec %d éléments. Doit avoir 2 éléments."
-
-#~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les doigtés ne sont pas aussi abaissées?! On les abaisse de toutes "
-#~ "manières."
-
-#~ msgid "No slur to end"
-#~ msgstr "Aucune liaison pour terminer"
-
-#~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "Euh?  Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
-
-#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
-#~ msgstr "Ne désirez-vous pas de voix polyphoniques à la place?"
-
-#~ msgid "No volta spanner to end"
-#~ msgstr "Aucune clef volta pour terminer"
-
-#~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
-#~ msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
-
-#~ msgid "Missing end quote"
-#~ msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "FIXME: key change merge"
-#~ msgstr "FIXME: changement de fusion de clés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier: « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier: « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select backend to use"
-#~ msgstr "sélectionne le back-end à utiliser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
-#~ msgstr ""
-#~ "options d'initialisation, utiliser -e '(ly:option-usage)' pour obtenir de "
-#~ "l'aide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EXTs"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "generate a preview"
-#~ msgstr "générer une prévisualisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "don't generate full pages"
-#~ msgstr "ne pas générer de photos"
-
-#~ msgid "generate DVI"
-#~ msgstr "générer le DVI"
-
-#~ msgid "generate TeX"
-#~ msgstr "générer le TeX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
-#~ msgstr "Installer le package ec-mftraced à partir de %s. Abandon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier: « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
-
-#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open file %s"
-#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
-#~ msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
-#~ msgstr "Conversion à « ~a »..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting to `~a.dvi'..."
-#~ msgstr "Conversion à « ~a »..."
-
-#~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
-#~ msgstr "Exéctuer LilyPond, générer les documents imprimables."
-
-#~ msgid "use LaTeX for formatting"
-#~ msgstr "utiliser LaTeX pour le formattage"
-
-#~ msgid "print even more output"
-#~ msgstr "afficher encore plus de sortie"
-
-#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
-#~ msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
-
-#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
-#~ msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
-
-#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
-#~ msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
-
-#~ msgid "don't run LilyPond"
-#~ msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
-
-#~ msgid "produce MIDI output only"
-#~ msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
-
-#~ msgid "generate PDF output"
-#~ msgstr "générer une sortie en format PDF"
-
-#~ msgid "generate PostScript output"
-#~ msgstr "générer une sortie en format PostScript"
-
-#~ msgid "generate PNG page images"
-#~ msgstr "générer les pages images en format PNG"
-
-#~ msgid "generate PS.GZ"
-#~ msgstr "générer PS.GZ"
-
-#~ msgid "run in safe-mode"
-#~ msgstr "exécuter en mode sécuritaire"
-
-#~ msgid "KEY=VAL"
-#~ msgstr "CLÉ=VALEUR"
-
-#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
-#~ msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
-
-#~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
-#~ msgstr "Lilypond a planté (signal %d)."
-
-#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
-#~ msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
-
-#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
-#~ msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée (statut d'exécution %d)."
-
-#~ msgid "Continuing..."
-#~ msgstr "Poursuite..."
-
-#~ msgid "Analyzing %s..."
-#~ msgstr "Analyse de %s..."
-
-#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
-#~ msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »"
-
-#~ msgid "LaTeX failed on the output file."
-#~ msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
-#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative de création du PDF mais aucune fonte PFA repérée.\n"
-#~ "Utilisation des fontes bitmap à la place. L'apparence sera moins bonne."
-
-#~ msgid "pseudo filter"
-#~ msgstr "pseudo filtre"
-
-#~ msgid "pseudo filter only for single input file"
-#~ msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
-
-#~ msgid "no files specified on command line"
-#~ msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
-
-#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec d'exécution de LilyPond. Réxécuter avec --verbose pour obtenir une "
-#~ "trace."
-
-#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de génération du fichier PS. Réexécuter avec --verbose pour obtenir "
-#~ "une trace."
-
-#~ msgid "%s output to <stdout>..."
-#~ msgstr "%s sortie vers <stdout>»..."
-
-#~ msgid "%s output to %s..."
-#~ msgstr "%s sortie vers  %s..."
-
-#~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
-#~ msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s.%s »"
-
-#~ msgid "NaN"
-#~ msgstr "NaN"
+msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
 
 
-#~ msgid "include files are not allowed"
-#~ msgstr "fichiers d'inclusion ne sont pas permis"
-
-#~ msgid "Now processing `%s'"
-#~ msgstr "« %s » maintenant en traitement"
-
-#~ msgid "This option is for developers only."
-#~ msgstr "Cette option n'est disponible que pour les développeurs seulement."
-
-#~ msgid "Read the sources for more information."
-#~ msgstr "Lire les fichiers source pour plus d'information."
-
-#~ msgid "Paper output to `%s'..."
-#~ msgstr "Sortie papier vers « %s »..."
-
-#~ msgid "Argument %d failed typecheck"
-#~ msgstr "Argument %d a échoué la vérification de type"
-
-#~ msgid "input renamed to: `%s'"
-#~ msgstr "l'entrée a été renommée à: « %s »"
-
-#~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
-#~ msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\encoding"
-
-#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-#~ msgstr ""
-#~ "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
-
-#~ msgid "make HTML file with links to all output"
-#~ msgstr "générer les fichier HTML avec des liens sur toutes les sorties"
-
-#~ msgid "do not generate PDF output"
-#~ msgstr "ne pas générer de sortie en format PDF"
-
-#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
-#~ msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie en format PDF"
-
-#~ msgid "invalid value: `%s'"
-#~ msgstr "valeur invalide: « %s »"
-
-#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
-#~ msgstr "Écriture du menu HTML « %s »"
-
-#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de l'exécution de LaTeX. Ré-exécuter avec --verbose pour obtenir "
-#~ "une trace."
-
-#~ msgid "dependencies output to `%s'..."
-#~ msgstr "dépendances produites dans « %s »"
-
-#~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
-#~ msgstr ""
-#~ "Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride en HTML, LaTeX ou "
-#~ "texinfo"
-
-#~ msgid "DIM"
-#~ msgstr "DIM"
-
-#~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
-#~ msgstr ""
-#~ "taille de la fonte par défaut pour music. DIM est assumé être en points"
-
-#~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
-#~ msgstr "déprécié, utiliser --default-music-fontsize"
-
-#~ msgid "OPT"
-#~ msgstr "OPT"
-
-#~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
-#~ msgstr "passer OPT entre guillemets à la ligne de commande à lilypond"
-
-#~ msgid ""
-#~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
-#~ msgstr ""
-#~ "forcer la taille de fonte pour les enligne lilypond. DIM est assumé être "
-#~ "en points"
-
-#~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
-#~ msgstr "déprécié, utilise --force-music-fontsize"
-
-#~ msgid "include path"
-#~ msgstr "inclure le chemin (path)"
-
-#~ msgid "write dependencies"
-#~ msgstr "écrire les dépendances"
-
-#~ msgid "PREF"
-#~ msgstr "PRÉF"
-
-#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
-#~ msgstr "ajouter les PRÉFérence en préfixe pour chaque dépendance -M"
-
-#~ msgid "don't run lilypond"
-#~ msgstr "ne pas exécuter lilypond"
-
-#~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
-#~ msgstr "éliminer chaque bloc lilypond de la sortie"
-
-#~ msgid "filename main output file"
-#~ msgstr "nom du fichier principal de sortie"
-
-#~ msgid "where to place generated files"
-#~ msgstr "où seront placés les fichiers générés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
-#~ msgstr ""
-#~ "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; "
-#~ "réduction du diamètre du coin"
-
-#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
-#~ msgstr ""
-#~ "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; "
-#~ "réduction du diamètre du coin"
-
-#~ msgid "use output format EXT"
-#~ msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
-
-#~ msgid "write Makefile dependencies"
-#~ msgstr "écrire les dépendances pour Makefile"
-
-#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
-#~ msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
-
-#~ msgid "can't find start of phrasing slur"
-#~ msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
-
-#~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
-#~ msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
-
-#~ msgid "unbound spanner `%s'"
-#~ msgstr "clef sans borne « %s »"
-
-#~ msgid "#<spring smob d= %f>"
-#~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
-
-#~ msgid "\\apply takes function argument"
-#~ msgstr "\\apply nécessite un argument de fonction"
-
-#~ msgid " 1998--2003"
-#~ msgstr " 1998--2003"
-
-#~ msgid " 2001--2004"
-#~ msgstr " 2001--2004"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
-#~ "NO WARRANTY."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Distribué selon les termes de la GNU General Public License.  Le logiciel "
-#~ "est fourni sans GARANTIE."
-
-#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
-#~ msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
-#~ "configuration found)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau "
-#~ "(configuration initiale viable non repérée)"
-
-#~ msgid "verbose"
-#~ msgstr "mode explicatif"
-
-#~ msgid "write ouput to FILE"
-#~ msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
-
-#~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
-#~ msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
-
-#~ msgid "can't find character number: %d"
-#~ msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d"
-
-#~ msgid "can't find character called: `%s'"
-#~ msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation "
-#~ "ignorée."
-
-#~ msgid "couldn't find any font satisfying "
-#~ msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Skipped something?\n"
-#~ "Grob %s ended before I expected it to end."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelque chose a été escamoté?\n"
-#~ "%s terminé avant la fin attendue."
-
-#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union "
-#~ "ignoré"
-
-#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
-#~ msgstr ""
-#~ "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
-
-#~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
-#~ msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
-
-#~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
-#~ msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
-
-#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
-#~ msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
-#~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
-#~ "the GNU Project.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies "
-#~ "feuilles\n"
-#~ "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à "
-#~ "l'entrée.\n"
-#~ "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
-#~ msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
-
-#~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
-#~ msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
-
-#~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mensural_ligature: croissance du ton (delta-pitch) indéfinie sur flexa %"
-#~ "d; 0 est assumé"
-
-#~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mensural_ligature: largeur de flexa (flxe-width) indéfinie sur flexa %d; "
-#~ "2.0 est assumé"
-
-#~ msgid "silly duration"
-#~ msgstr "durée ridicule"
-
-#~ msgid "Outputting Score, defined at: "
-#~ msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
-
-#~ msgid "I'm one myself: `%s'"
-#~ msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »"
-
-#~ msgid "none of these in my family: `%s'"
-#~ msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »"
-
-#~ msgid "from musical definition: %s"
-#~ msgstr "à partir de la définition musicale: %s"
-
-#~ msgid "unterminated pedal bracket"
-#~ msgstr "accolades des pédales non complétées"
-
-#~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
-#~ msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
-
-#~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
-#~ msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne"
-
-#~ msgid "No ties were created!"
-#~ msgstr "Aucun lien n'a été créé!"
-
-#~ msgid "Already contains: `%s'"
-#~ msgstr "Contient déjà: « %s »"
-
-#~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
-#~ msgstr "Vaticana_ligature: épaisseur indéfinie; 1.4 est assumé"
-
-#~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
-#~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> joint ignoré"
-
-#~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
-
-#~ msgid "Expecting musical-pitch value"
-#~ msgstr "Valeur du ton musical attendu"
-
-#~ msgid "Must have duration object"
-#~ msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
-
-#~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
-#~ msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
-
-#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
-#~ msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package"
-
-#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
-#~ msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]"
-
-#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
-#~ msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:"
-
-#~ msgid "%b: build root"
-#~ msgstr "%b: construit la racine"
-
-#~ msgid "%n: package name"
-#~ msgstr "%n: nom du package"
-
-#~ msgid "%r: release directory"
-#~ msgstr "%r: répertoire de production de version"
-
-#~ msgid "%t: tarball"
-#~ msgstr "%t: tarball"
-
-#~ msgid "%v: package version"
-#~ msgstr "%v: version du package"
-
-#~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
-#~ msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s"
-
-#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
-#~ msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]"
-
-#~ msgid "remove previous build"
-#~ msgstr "enlever la construction précédente"
-
-#~ msgid "fetch and build URL [%s]"
-#~ msgstr "rechercher et construire le URL [%s]"
-
-#~ msgid "latest is: %s"
-#~ msgstr "le plus à jour est: %s"
-
-#~ msgid "Fetching `%s'..."
-#~ msgstr "Recherche de « %s »..."
-
-#~ msgid "Building `%s'..."
-#~ msgstr "Construction de « %s »..."
-
-#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
-
-#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s"
-
-#~ msgid "This was the other key definition."
-#~ msgstr "C'était l'autre définition de clé"
-
-#~ msgid ", at "
-#~ msgstr ", à "
-
-#~ msgid "Pitch arguments out of range"
-#~ msgstr "Arguments des tons hors gamme"
-
-#~ msgid "(left_head == 0)"
-#~ msgstr "(left_head == 0)"
-
-#~ msgid "(right_head == 0)"
-#~ msgstr "(right_head == 0)"
-
-#~ msgid "undefined right_head"
-#~ msgstr "right_head indéfini"
-
-#~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
-#~ msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural"
-
-#~ msgid "Putting slur over rest."
-#~ msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
-
-#~ msgid "Slur over rest?"
-#~ msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
-
-#~ msgid "Text_spanner too small"
-#~ msgstr "Text_spanner trop petit"
-
-#~ msgid "Can't specify direction for this request"
-#~ msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
-
-#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
-#~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
-
-#~ msgid " % logstr))"
-#~ msgstr " % logstr))"
-
-#~ msgid "can't map file"
-#~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
-
-#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
-#~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
-
-#~ msgid "Expecting %d arguments"
-#~ msgstr "%d arguments attendus"
-
-#~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
-
-#~ msgid "EOF in a string"
-#~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<stdin>"
-
-#~ msgid "weird beam vertical offset"
-#~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau"
-
-#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
-#~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »"
-
-#~ msgid "no Grace context available"
-#~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
-
-#~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne "
-#~ "musicale."
-
-#~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
-#~ msgstr ""
-#~ "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
-
-#~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
-#~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
-
-#~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
-#~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole"
-
-#~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
-#~ msgstr "ly_set_mus_property ():  n'est pas un type de musique"
-
-#~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
-#~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne"
-
-#~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
-#~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
-#~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "« %s » est déprécié.  Utiliser\n"
-#~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
-
-#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
-
-#~ msgid "too many notes for rest collision"
-#~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
-
-#~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
-#~ msgstr ""
-#~ "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
-
-#~ msgid "Oldest supported input version: %s"
-#~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
-
-#~ msgid "#32 in quarter: %d"
-#~ msgstr "#32 dans le quart: %d"
-
-#~ msgid "track %d:"
-#~ msgstr "piste %d:"
-
-#~ msgid "Creating voices..."
-#~ msgstr "Création des voix..."
-
-#~ msgid "NOT Filtering tempo..."
-#~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..."
-
-#~ msgid "NOT Quantifying columns..."
-#~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..."
-
-#~ msgid "Quantifying columns..."
-#~ msgstr "Quantification des colonnes..."
-
-#~ msgid "Settling columns..."
-#~ msgstr "Initialisation des colonnes"
-
-#~ msgid "% MIDI copyright:"
-#~ msgstr "% MIDI copyright:"
-
-#~ msgid "% MIDI instrument:"
-#~ msgstr "% MIDI instrument:"
-
-#~ msgid "lily indent level: %d"
-#~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d"
-
-#~ msgid "% Creator: "
-#~ msgstr "% Créateur: "
-
-#~ msgid "% Automatically generated"
-#~ msgstr "% Automatiquement généré"
-
-# msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
-#~ msgid "% from input file: "
-#~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
-
-#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
-#~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384"
-
-#~ msgid "enable debugging output"
-#~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
-
-#~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus "
-#~ "petits que 32"
-
-#~ msgid "set FILE as default output"
-#~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"
-
-#~ msgid "be quiet"
-#~ msgstr "travailler en silence"
-
-#~ msgid "don't output rests or skips"
-#~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts"
-
-#~ msgid "set smallest duration"
-#~ msgstr "définir la plus petite durée"
-
-#~ msgid "don't timestamp the output"
-#~ msgstr "ne pas dater la sortie"
-
-#~ msgid "assume no double dotted notes"
-#~ msgstr "assumer aucune note double pointée"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]"
-
-#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
-#~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond"
-
-#~ msgid "no_double_dots: %d\n"
-#~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
-
-#~ msgid "no_rests: %d\n"
-#~ msgstr "no_rests: %d\n"
-
-#~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
-#~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
-
-#~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-#~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-
-#~ msgid "no_tuplets: %d\n"
-#~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
-
-#~ msgid "zero length string encountered"
-#~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée"
-
-#~ msgid "MIDI header expected"
-#~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue"
-
-#~ msgid "invalid header length"
-#~ msgstr "longueur invalide d'en-tête"
-
-#~ msgid "invalid MIDI format"
-#~ msgstr "format MIDI invalide"
-
-#~ msgid "invalid number of tracks"
-#~ msgstr "nombre invalide de pistes"
-
-#~ msgid "can't handle non-metrical time"
-#~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques"
-
-#~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
-#~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d"
-
-#~ msgid "invalid running status"
-#~ msgstr "état d'exécution invalide"
-
-#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-#~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté"
-
-#~ msgid "invalid MIDI event"
-#~ msgstr "événement MIDI invalide"
-
-#~ msgid "MIDI track expected"
-#~ msgstr "piste MIDI attendue"
-
-#~ msgid "invalid track length"
-#~ msgstr "longueur de piste invalide"
+#: parser-clef.scm:127
+#, scheme-format
+msgid "unknown clef type `~a'"
+msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
+
+#: parser-clef.scm:128
+#, scheme-format
+msgid "supported clefs: ~a"
+msgstr "clefs reconnues : ~a"
+
+#: ps-to-png.scm:64
+#, scheme-format
+msgid "~a exited with status: ~S"
+msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S"
+
+#: to-xml.scm:180
+#, scheme-format
+msgid "assertion failed: ~S"
+msgstr "erreur d'assertion : ~S"