]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/fr.po
Loglevels in our python scripts (lilypond-book, musicxml2ly, convert-ly)
[lilypond.git] / po / fr.po
index d46f1a4313022c5a20e57da4c28bdb00bc0f123a..312de6e2927cdb0e1744cd015d1e11728dd0aff3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.13.53\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.15.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-02 10:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 19:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:06+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr ""
 msgid "%s has been replaced by %s"
 msgstr "%s a été remplacé par %s"
 
 msgid "%s has been replaced by %s"
 msgstr "%s a été remplacé par %s"
 
-#: convertrules.py:24 lilylib.py:78 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66
-#: input.cc:109
+#: convertrules.py:24 lilylib.py:85 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66
+#: input.cc:108
 #, c-format, python-format
 msgid "warning: %s"
 msgstr "Avertissement : %s"
 #, c-format, python-format
 msgid "warning: %s"
 msgstr "Avertissement : %s"
@@ -110,6 +110,7 @@ msgstr "\\textstyle est obsolète ; utiliser désormais la syntaxe \\key"
 
 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
 
 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
+#: convertrules.py:3206
 msgid "bump version for release"
 msgstr "sauter de version pour mise à jour"
 
 msgid "bump version for release"
 msgstr "sauter de version pour mise à jour"
 
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Interchanger < > et << >>"
 #: convertrules.py:1349
 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
 msgstr ""
 #: convertrules.py:1349
 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
 msgstr ""
-"tentative de convesion automatique des \\figures. \n"
+"tentative de conversion automatique des \\figures. \n"
 "Résultats à vérifier !"
 
 #: convertrules.py:1400
 "Résultats à vérifier !"
 
 #: convertrules.py:1400
@@ -773,6 +774,26 @@ msgstr "Diagrammes pour vents : modifications touchant la clarinette."
 msgid "woodwind-diagrams.  Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
 msgstr "Diagrammes pour vents : doigtés plus adaptés à la clarinette actuelle.\n"
 
 msgid "woodwind-diagrams.  Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
 msgstr "Diagrammes pour vents : doigtés plus adaptés à la clarinette actuelle.\n"
 
+#: convertrules.py:3211
+msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
+msgstr "MultiMeasureRest : modification des propriétés internes."
+
+#: convertrules.py:3214
+msgid "use-breve-rest.  This internal property has been replaced by round-to-longer-rest and usable-duration-logs.\n"
+msgstr ""
+"use-breve-rest : cette propriété interne est remplacée par\n"
+"round-to-longer-rest et usable-duration-logs.\n"
+
+#: convertrules.py:3219
+msgid "Handling of non-automatic footnotes."
+msgstr "Gestion des notes de bas de page non automatisée."
+
+#: convertrules.py:3223
+msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
+msgstr ""
+"Pour une gestion non automatisée des notes de bas de page, n'oubliez pas\n"
+"de mentionner footnote-auto-numbering = ##f dans le bloc \\paper.\n"
+
 #: book_base.py:24
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
 #: book_base.py:24
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
@@ -782,23 +803,28 @@ msgstr "fichier non trouvé : %s"
 msgid "Output function not implemented"
 msgstr "Fonction de production non implémentée."
 
 msgid "Output function not implemented"
 msgstr "Fonction de production non implémentée."
 
-#: lilylib.py:81 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:115
-#: input.cc:123
+#: lilylib.py:88 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:114
+#: input.cc:122
 #, c-format, python-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "Erreur : %s"
 
 #, c-format, python-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "Erreur : %s"
 
-#: lilylib.py:124 lilylib.py:175
+#: lilylib.py:131
+#, python-format
+msgid "Processing %s.ly"
+msgstr "Traitement de « %s.ly »"
+
+#: lilylib.py:135 lilylib.py:198
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 msgstr "Appel de « %s »"
 
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 msgstr "Appel de « %s »"
 
-#: lilylib.py:126 lilylib.py:177
+#: lilylib.py:137 lilylib.py:200
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Exécution de %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Exécution de %s..."
 
-#: lilylib.py:253
+#: lilylib.py:276
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilisation : %s"
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilisation : %s"
@@ -861,7 +887,7 @@ msgstr "Aucun instrument ne correspond à l'ID %s\n"
 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
 msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
 
 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
 msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
 
-#: musicxml2ly.py:223
+#: musicxml2ly.py:224
 #, python-format
 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
 msgstr ""
@@ -869,121 +895,121 @@ msgstr ""
 "erronées. Toutes les informations de ligature du fichier MusicXML seront\n"
 "ignorées."
 
 "erronées. Toutes les informations de ligature du fichier MusicXML seront\n"
 "ignorées."
 
-#: musicxml2ly.py:239 musicxml2ly.py:241
+#: musicxml2ly.py:240 musicxml2ly.py:242
 #, python-format
 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
 msgstr "PartGroupInfo %s détecté, mais non traité"
 
 #, python-format
 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
 msgstr "PartGroupInfo %s détecté, mais non traité"
 
-#: musicxml2ly.py:494
+#: musicxml2ly.py:495
 #, python-format
 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
 msgstr "Une note se trouve en %s, sans type ni durée (=%s)"
 
 #, python-format
 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
 msgstr "Une note se trouve en %s, sans type ni durée (=%s)"
 
-#: musicxml2ly.py:514
+#: musicxml2ly.py:515
 #, python-format
 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
 msgstr ""
 "Durée rationnelle au dénominateur de %s détectée ;\n"
 "impossible de traduire en durée LilyPond"
 
 #, python-format
 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
 msgstr ""
 "Durée rationnelle au dénominateur de %s détectée ;\n"
 "impossible de traduire en durée LilyPond"
 
-#: musicxml2ly.py:761
+#: musicxml2ly.py:762
 msgid "Unable to extract key signature!"
 msgstr "Impossible de déterminer l'armure."
 
 msgid "Unable to extract key signature!"
 msgstr "Impossible de déterminer l'armure."
 
-#: musicxml2ly.py:788
+#: musicxml2ly.py:789
 #, python-format
 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
 msgstr ""
 "%s : mode inconnu.\n"
 "Devrait être « majeur », « mineur » ou « mode d'église »"
 
 #, python-format
 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
 msgstr ""
 "%s : mode inconnu.\n"
 "Devrait être « majeur », « mineur » ou « mode d'église »"
 
-#: musicxml2ly.py:926
+#: musicxml2ly.py:927
 #, python-format
 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
 msgstr "Détection d'un marqueur non traité : %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
 msgstr "Détection d'un marqueur non traité : %s\n"
 
-#: musicxml2ly.py:1020
+#: musicxml2ly.py:1021
 #, python-format
 msgid "unknown span event %s"
 msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
 
 #, python-format
 msgid "unknown span event %s"
 msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
 
-#: musicxml2ly.py:1030
+#: musicxml2ly.py:1031
 #, python-format
 msgid "unknown span type %s for %s"
 msgstr "%s n'est pas un type de prolongateur reconnu pour %s"
 
 #, python-format
 msgid "unknown span type %s for %s"
 msgstr "%s n'est pas un type de prolongateur reconnu pour %s"
 
-#: musicxml2ly.py:1450
+#: musicxml2ly.py:1451
 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
 msgstr "Indication métronomique inconnue et ignorée."
 
 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
 msgstr "Indication métronomique inconnue et ignorée."
 
 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
-#: musicxml2ly.py:1455
+#: musicxml2ly.py:1456
 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
 msgstr ""
 "Les indications métronomiques aux relations complexes (<metronome-note> pour \n"
 "MusicXML) n'ont pas encore été implémentées."
 
 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
 msgstr ""
 "Les indications métronomiques aux relations complexes (<metronome-note> pour \n"
 "MusicXML) n'ont pas encore été implémentées."
 
-#: musicxml2ly.py:1657
+#: musicxml2ly.py:1658
 #, python-format
 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
 msgstr "Impossible de convertir le type d'accord %s au format LilyPond"
 
 #, python-format
 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
 msgstr "Impossible de convertir le type d'accord %s au format LilyPond"
 
-#: musicxml2ly.py:1806
+#: musicxml2ly.py:1807
 #, python-format
 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
 msgstr ""
-"%s n'est pas un type de percussion connu. \n"
+"%s n'est pas un type de percussion connu.\n"
 "L'ajouter à instrument_drumtype_dict"
 
 "L'ajouter à instrument_drumtype_dict"
 
-#: musicxml2ly.py:1810
+#: musicxml2ly.py:1811
 msgid "cannot find suitable event"
 msgstr "Aucun événement correspondant"
 
 msgid "cannot find suitable event"
 msgstr "Aucun événement correspondant"
 
-#: musicxml2ly.py:1958
+#: musicxml2ly.py:1959
 #, python-format
 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
 msgstr "Retour en arrière de %s (partant de %s et jusqu'à %s)"
 
 #, python-format
 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
 msgstr "Retour en arrière de %s (partant de %s et jusqu'à %s)"
 
-#: musicxml2ly.py:2099
+#: musicxml2ly.py:2100
 #, python-format
 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
 msgstr "Retour en arrière, de %s à %s ; différence = %s"
 
 #, python-format
 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
 msgstr "Retour en arrière, de %s à %s ; différence = %s"
 
-#: musicxml2ly.py:2180
+#: musicxml2ly.py:2181
 #, python-format
 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
 msgstr "%s détecté, au lieu de %s, %s ou %s"
 
 #, python-format
 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
 msgstr "%s détecté, au lieu de %s, %s ou %s"
 
-#: musicxml2ly.py:2286
+#: musicxml2ly.py:2287
 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
 msgstr "Terminaison d'une liaison qui n'a pas été débutée"
 
 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
 msgstr "Terminaison d'une liaison qui n'a pas été débutée"
 
-#: musicxml2ly.py:2289
+#: musicxml2ly.py:2290
 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
 msgstr "deux liaisons ne peuvent se terminer simultanément"
 
 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
 msgstr "deux liaisons ne peuvent se terminer simultanément"
 
-#: musicxml2ly.py:2298
+#: musicxml2ly.py:2299
 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
 msgstr "des liaisons ne peuvent s'imbriquer"
 
 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
 msgstr "des liaisons ne peuvent s'imbriquer"
 
-#: musicxml2ly.py:2301
+#: musicxml2ly.py:2302
 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
 msgstr "deux liaisons ne peuvent intervenir simultanément"
 
 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
 msgstr "deux liaisons ne peuvent intervenir simultanément"
 
-#: musicxml2ly.py:2435
+#: musicxml2ly.py:2436
 #, python-format
 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
 msgstr "SVP, un seul mode à la fois : %s"
 
 #, python-format
 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
 msgstr "SVP, un seul mode à la fois : %s"
 
-#: musicxml2ly.py:2543
+#: musicxml2ly.py:2544
 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
 msgstr "Conversion en expressions LilyPond..."
 
 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
 msgstr "Conversion en expressions LilyPond..."
 
-#: musicxml2ly.py:2554
+#: musicxml2ly.py:2555
 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
-msgstr "musicxml2ly [options]... FICHIER.xml"
+msgstr "musicxml2ly [OPTION]... FICHIER.xml"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2556
+#: musicxml2ly.py:2557
 msgid ""
 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
 msgid ""
 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
@@ -991,12 +1017,12 @@ msgstr ""
 "Convertit FICHIER.xml (MusicXML) au format LilyPond.\n"
 "Si le nom du fichier est « - », musicxml2ly lira la ligne de commande.\n"
 
 "Convertit FICHIER.xml (MusicXML) au format LilyPond.\n"
 "Si le nom du fichier est « - », musicxml2ly lira la ligne de commande.\n"
 
-#: musicxml2ly.py:2562 midi2ly.py:987 abc2ly.py:1386 lilypond-book.py:140
-#: convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 main.cc:157
+#: musicxml2ly.py:2563 midi2ly.py:1060 abc2ly.py:1386 lilypond-book.py:140
+#: convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 main.cc:159
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "visualiser cette aide et quitter"
 
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "visualiser cette aide et quitter"
 
-#: musicxml2ly.py:2566
+#: musicxml2ly.py:2567
 msgid ""
 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 msgid ""
 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
@@ -1008,67 +1034,69 @@ msgstr ""
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 
-#: musicxml2ly.py:2580 midi2ly.py:1015 abc2ly.py:1382 lilypond-book.py:212
-#: convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 main.cc:168
+#: musicxml2ly.py:2581 midi2ly.py:1091 abc2ly.py:1382 lilypond-book.py:217
+#: convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 main.cc:174
 msgid "show version number and exit"
 msgid "show version number and exit"
-msgstr "afficher le numéro de version et quitter"
+msgstr "affiche le numéro de version et quitte"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2585 midi2ly.py:1009 lilypond-book.py:204 main.cc:169
+#: musicxml2ly.py:2586 midi2ly.py:1085 lilypond-book.py:209 main.cc:175
 msgid "be verbose"
 msgid "be verbose"
-msgstr "Passe en mode verbeux"
+msgstr "passe en mode verbeux"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2591
+#: musicxml2ly.py:2592
 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
 msgstr ""
 "utilise lxml.etree pour consommer moins de mémoire\n"
 "et de temps processeur."
 
 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
 msgstr ""
 "utilise lxml.etree pour consommer moins de mémoire\n"
 "et de temps processeur."
 
-#: musicxml2ly.py:2597
+#: musicxml2ly.py:2598
 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
 msgstr "le fichier d'entrée est un fichier MusicXML compressé"
 
 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
 msgstr "le fichier d'entrée est un fichier MusicXML compressé"
 
-#: musicxml2ly.py:2603
+#: musicxml2ly.py:2604
 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
 msgstr "convertit les hauteurs en mode relatif (par défaut)"
 
 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
 msgstr "convertit les hauteurs en mode relatif (par défaut)"
 
-#: musicxml2ly.py:2608
+#: musicxml2ly.py:2609
 msgid "convert pitches in absolute mode"
 msgstr "convertit les hauteurs en mode absolu"
 
 msgid "convert pitches in absolute mode"
 msgstr "convertit les hauteurs en mode absolu"
 
-#: musicxml2ly.py:2611
+#: musicxml2ly.py:2612
 msgid "LANG"
 msgstr "LANG"
 
 msgid "LANG"
 msgstr "LANG"
 
-#: musicxml2ly.py:2613
+#: musicxml2ly.py:2614
 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
-msgstr "utilise une autre définition linguistique (LANG), p.ex. deutsch l'allemand"
+msgstr ""
+"utilise une autre définition linguistique (LANG),\n"
+"p.ex. deutsch pour l'allemand"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2619
+#: musicxml2ly.py:2620
 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
 msgstr ""
 "ne convertit pas les emplacements (^, _ ou -) des articulations, \n"
 "nuances, etc."
 
 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
 msgstr ""
 "ne convertit pas les emplacements (^, _ ou -) des articulations, \n"
 "nuances, etc."
 
-#: musicxml2ly.py:2625
+#: musicxml2ly.py:2626
 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
 msgstr "ne convertit pas le positionnement absolu des silences"
 
 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
 msgstr "ne convertit pas le positionnement absolu des silences"
 
-#: musicxml2ly.py:2631
+#: musicxml2ly.py:2632
 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
 msgstr "ne convertit pas les sauts et la mise en page"
 
 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
 msgstr "ne convertit pas les sauts et la mise en page"
 
-#: musicxml2ly.py:2637
+#: musicxml2ly.py:2638
 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
 msgstr ""
 "ne convertit pas les informations de ligature ; \n"
 "laisse LilyPond gérer les ligatures automatiques"
 
 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
 msgstr ""
 "ne convertit pas les informations de ligature ; \n"
 "laisse LilyPond gérer les ligatures automatiques"
 
-#: musicxml2ly.py:2640 midi2ly.py:992 midi2ly.py:997 etf2ly.py:1208
-#: main.cc:161 main.cc:166
+#: musicxml2ly.py:2641 midi2ly.py:1065 midi2ly.py:1070 etf2ly.py:1208
+#: main.cc:165 main.cc:172
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
-#: musicxml2ly.py:2645
+#: musicxml2ly.py:2646
 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
 msgstr "produit la sortie dans FICHIER (stdout si -)"
 
 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
 msgstr "produit la sortie dans FICHIER (stdout si -)"
 
@@ -1076,8 +1104,8 @@ msgstr "produit la sortie dans FICHIER (stdout si -)"
 #. "Report bugs in English via %s",
 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
 #. "Report bugs in English via %s",
 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
-#: musicxml2ly.py:2648 midi2ly.py:1028 abc2ly.py:1395 lilypond-book.py:234
-#: convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 main.cc:281
+#: musicxml2ly.py:2649 midi2ly.py:1104 abc2ly.py:1395 lilypond-book.py:239
+#: convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 main.cc:285
 #, c-format, python-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgstr ""
 #, c-format, python-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgstr ""
@@ -1086,145 +1114,159 @@ msgstr ""
 "ou en anglais à\n"
 "%s"
 
 "ou en anglais à\n"
 "%s"
 
-#: musicxml2ly.py:2728
+#: musicxml2ly.py:2729
 #, python-format
 msgid "unknown part in part-list: %s"
 msgstr "la partie %s n'est pas mentionnée dans part-list"
 
 #, python-format
 msgid "unknown part in part-list: %s"
 msgstr "la partie %s n'est pas mentionnée dans part-list"
 
-#: musicxml2ly.py:2790
+#: musicxml2ly.py:2791
 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
 msgstr ""
 "Le fichier d'entrée est compressé.\n"
 "Extraction des données MusicXML brutes à partir de stdin"
 
 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
 msgstr ""
 "Le fichier d'entrée est compressé.\n"
 "Extraction des données MusicXML brutes à partir de stdin"
 
-#: musicxml2ly.py:2793
+#: musicxml2ly.py:2804
 #, python-format
 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
 msgstr ""
 "Le fichier d'entrée (%s) est compressé.\n"
 "Extraction des données MusicXML brutes"
 
 #, python-format
 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
 msgstr ""
 "Le fichier d'entrée (%s) est compressé.\n"
 "Extraction des données MusicXML brutes"
 
-#: musicxml2ly.py:2823
+#: musicxml2ly.py:2834
 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
 msgstr "Lecture du fichier MusicXML à partir de l'entrée standard..."
 
 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
 msgstr "Lecture du fichier MusicXML à partir de l'entrée standard..."
 
-#: musicxml2ly.py:2825
+#: musicxml2ly.py:2836
 #, python-format
 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
 msgstr "Lecture du fichier MusicXML %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
 msgstr "Lecture du fichier MusicXML %s..."
 
-#: musicxml2ly.py:2858
+#: musicxml2ly.py:2869
 #, python-format
 msgid "Output to `%s'"
 msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
 
 #, python-format
 msgid "Output to `%s'"
 msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
 
-#: musicxml2ly.py:2925
+#: musicxml2ly.py:2936
 #, python-format
 msgid "Unable to find input file %s"
 msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée : « %s »"
 
 #, python-format
 msgid "Unable to find input file %s"
 msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée : « %s »"
 
-#: midi2ly.py:90 lilypond-book.py:116 convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189
+#: midi2ly.py:81 lilypond-book.py:116 convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
 msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
 
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
 msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
 
-#: midi2ly.py:92 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191
+#: midi2ly.py:83 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
 
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
 
-#: midi2ly.py:93 lilypond-book.py:119 convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192
+#: midi2ly.py:84 lilypond-book.py:119 convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
 
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
 
-#: midi2ly.py:99
+#: midi2ly.py:90
 msgid "warning: "
 msgstr "Avertissement : "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "Avertissement : "
 
-#: midi2ly.py:102 midi2ly.py:1041
+#: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1121
 msgid "error: "
 msgstr "Erreur : "
 
 msgid "error: "
 msgstr "Erreur : "
 
-#: midi2ly.py:103
+#: midi2ly.py:94
 msgid "Exiting... "
 msgstr "Fin d'exécution... "
 
 msgid "Exiting... "
 msgstr "Fin d'exécution... "
 
-#: midi2ly.py:960
+#: midi2ly.py:834
+msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
+msgstr ""
+"l'une des portées contient plus de cinq voix ;\n"
+"attendez-vous à un piètre résultat."
+
+#: midi2ly.py:1030
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
 msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
 
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
 msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
 
-#: midi2ly.py:972 abc2ly.py:1373 lilypond-book.py:122 convert-ly.py:87
+#: midi2ly.py:1042 abc2ly.py:1373 lilypond-book.py:122 convert-ly.py:87
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
 
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
 
-#: midi2ly.py:973
+#: midi2ly.py:1043
 #, python-format
 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
 #, python-format
 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
-msgstr "Convertir %s au format source LilyPond.\n"
+msgstr "convertit %s au format source LilyPond.\n"
 
 
-#: midi2ly.py:978
+#: midi2ly.py:1048
 msgid "print absolute pitches"
 msgid "print absolute pitches"
-msgstr "Afficher des hauteurs absolues"
+msgstr "affecte des hauteurs absolues"
 
 
-#: midi2ly.py:980 midi2ly.py:1002
+#: midi2ly.py:1050 midi2ly.py:1075
 msgid "DUR"
 msgstr "DUR"
 
 msgid "DUR"
 msgstr "DUR"
 
-#: midi2ly.py:981
+#: midi2ly.py:1051
 msgid "quantise note durations on DUR"
 msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr "Quantifier les durées de note d'après DUR"
+msgstr "quantifie les durées de note d'après DUR"
+
+#: midi2ly.py:1054
+msgid "debug printing"
+msgstr "affiche des informations de débogage"
 
 
-#: midi2ly.py:984
+#: midi2ly.py:1057
 msgid "print explicit durations"
 msgid "print explicit durations"
-msgstr "Écrit des durées explicites"
+msgstr "affecte des durées explicites"
 
 
-#: midi2ly.py:989
+#: midi2ly.py:1062
 msgid "prepend FILE to output"
 msgid "prepend FILE to output"
-msgstr "ajout de FICHIER à la sortie"
+msgstr "ajoute FICHIER à la sortie"
 
 
-#: midi2ly.py:993
+#: midi2ly.py:1066
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr "Définit l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
+msgstr "définit l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
 
 
-#: midi2ly.py:994
+#: midi2ly.py:1067
 msgid "ALT[:MINOR]"
 msgstr "ALT[:MINEUR]"
 
 msgid "ALT[:MINOR]"
 msgstr "ALT[:MINEUR]"
 
-#: midi2ly.py:996 abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207
+#: midi2ly.py:1069 abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207
 msgid "write output to FILE"
 msgid "write output to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+msgstr "produit la sortie dans le FICHIER"
 
 
-#: midi2ly.py:999
+#: midi2ly.py:1072
 msgid "preview of first 4 bars"
 msgstr "prévisualisation des quatre premières mesures"
 
 msgid "preview of first 4 bars"
 msgstr "prévisualisation des quatre premières mesures"
 
-#: midi2ly.py:1001
+#: midi2ly.py:1074
 msgid "quantise note starts on DUR"
 msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr "Quantifie les débuts de note sur DUR"
+msgstr "quantifie les débuts de note sur DUR"
 
 
-#: midi2ly.py:1004
+#: midi2ly.py:1078
+msgid "use s instead of r for rests"
+msgstr "traduit les silences en « s », non en « r »"
+
+#: midi2ly.py:1080
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgstr "DUR*NUM/DEN"
 
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgstr "DUR*NUM/DEN"
 
-#: midi2ly.py:1007
+#: midi2ly.py:1083
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "Permet des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permet des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
 
 
-#: midi2ly.py:1016 lilypond-book.py:215 convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210
-#: main.cc:170
+#: midi2ly.py:1092 lilypond-book.py:220 convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210
+#: main.cc:176
 msgid "show warranty and copyright"
 msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur"
+msgstr "affiche les notices de garantie et du droit d'auteur"
 
 
-#: midi2ly.py:1019
+#: midi2ly.py:1095
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr "Traite tout texte comme étant des paroles"
+msgstr "traite tout texte comme étant des paroles"
 
 
-#: midi2ly.py:1022
+#: midi2ly.py:1098
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
-#: midi2ly.py:1042
+#: midi2ly.py:1122
 msgid "no files specified on command line."
 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
 
 msgid "no files specified on command line."
 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
 
@@ -1270,12 +1312,12 @@ msgstr "FILTRE"
 
 #: lilypond-book.py:130
 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
 
 #: lilypond-book.py:130
 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
-msgstr "Passe les extraits à travers le FILTRE [par défaut : `convert-ly -n -']"
+msgstr "passe les extraits à travers le FILTRE [par défaut : `convert-ly -n -']"
 
 #: lilypond-book.py:134
 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
 msgstr ""
 
 #: lilypond-book.py:134
 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
 msgstr ""
-"Utilise le format de sortie FORMAT (texi par défaut, texi-html, latex,\n"
+"utilise le format de sortie FORMAT (texi par défaut, texi-html, latex,\n"
 "html ou docbook)"
 
 #: lilypond-book.py:135
 "html ou docbook)"
 
 #: lilypond-book.py:135
@@ -1284,16 +1326,16 @@ msgstr "FORMAT"
 
 #: lilypond-book.py:142
 msgid "add DIR to include path"
 
 #: lilypond-book.py:142
 msgid "add DIR to include path"
-msgstr "Ajoute le RÉP au chemin de recherche des inclusions"
+msgstr "ajoute le RÉP au chemin de recherche des inclusions"
 
 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163
 
 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163
-#: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:189 lilypond-book.py:195 main.cc:160
+#: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:194 lilypond-book.py:200 main.cc:164
 msgid "DIR"
 msgstr "RÉP"
 
 #: lilypond-book.py:148
 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
 msgid "DIR"
 msgstr "RÉP"
 
 #: lilypond-book.py:148
 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
-msgstr "Formate la sortie Texinfo pour qu'Info cherche les images dans RÉP"
+msgstr "formate la sortie Texinfo pour qu'Info cherche les images dans RÉP"
 
 #: lilypond-book.py:155
 msgid "PAD"
 
 #: lilypond-book.py:155
 msgid "PAD"
@@ -1302,19 +1344,19 @@ msgstr "PAD"
 #: lilypond-book.py:157
 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
 msgstr ""
 #: lilypond-book.py:157
 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
 msgstr ""
-"Tasse la musique par la gauche pour la répartir en dépit du nombre irrégulier\n"
+"tasse la musique par la gauche pour la répartir en dépit du nombre irrégulier\n"
 "de mesures (en mm)"
 
 #: lilypond-book.py:162
 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
 msgstr ""
 "de mesures (en mm)"
 
 #: lilypond-book.py:162
 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
 msgstr ""
-"Ã\89crit les fichiers lily-XXX dans RÉP et crée un lien vers le répertoire\n"
+"écrit les fichiers lily-XXX dans RÉP et crée un lien vers le répertoire\n"
 "spécifié par --output"
 
 #: lilypond-book.py:167
 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
 msgstr ""
 "spécifié par --output"
 
 #: lilypond-book.py:167
 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
 msgstr ""
-"Charge le PAQUETAGE python supplémentaire (contenant p.ex. un format\n"
+"charge le PAQUETAGE python supplémentaire (contenant p.ex. un format\n"
 "de sortie particulier)"
 
 #: lilypond-book.py:168
 "de sortie particulier)"
 
 #: lilypond-book.py:168
@@ -1323,7 +1365,7 @@ msgstr "PAQUETAGE"
 
 #: lilypond-book.py:172
 msgid "write output to DIR"
 
 #: lilypond-book.py:172
 msgid "write output to DIR"
-msgstr "Produit la sortie dans RÉP"
+msgstr "produit la sortie dans RÉP"
 
 #: lilypond-book.py:177
 msgid "COMMAND"
 
 #: lilypond-book.py:177
 msgid "COMMAND"
@@ -1331,95 +1373,99 @@ msgstr "COMMANDE"
 
 #: lilypond-book.py:178
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
 
 #: lilypond-book.py:178
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "Traîte ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
+msgstr "traîte ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
+
+#: lilypond-book.py:183
+msgid "Redirect the lilypond output"
+msgstr "redirige la sortie la sortie lilypond"
 
 
-#: lilypond-book.py:182
+#: lilypond-book.py:187
 msgid "Compile snippets in safe mode"
 msgid "Compile snippets in safe mode"
-msgstr "Compile des extraits en mode protégé"
+msgstr "compile des extraits en mode protégé"
 
 
-#: lilypond-book.py:188
+#: lilypond-book.py:193
 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
-msgstr "Désactive la mise en échec en l’absence de sortie de lilypond"
+msgstr "désactive la mise en échec en l’absence de sortie de lilypond"
 
 
-#: lilypond-book.py:194
+#: lilypond-book.py:199
 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
 msgstr ""
 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
 msgstr ""
-"Désactive la mise en échec en l’absence d’images PNG correspondant aux\n"
-"fichiers EPS"
+"désactive la mise en échec en l’absence d’images PNG\n"
+"correspondant aux fichiers EPS"
 
 
-#: lilypond-book.py:200
+#: lilypond-book.py:205
 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
 msgstr ""
 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
 msgstr ""
-"Affecte au résultat des extraits la même racine\n"
+"affecte au résultat des extraits la même racine\n"
 "que celle des fichiers source"
 
 "que celle des fichiers source"
 
-#: lilypond-book.py:220
+#: lilypond-book.py:225
 msgid ""
 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
 msgstr ""
 msgid ""
 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
 msgstr ""
-"Utilise l’exécutable PROG en lieu et place de latex,\n"
+"utilise l’exécutable PROG en lieu et place de latex,\n"
 "ou lorsque l'option --pdf remplace pdflatex"
 
 "ou lorsque l'option --pdf remplace pdflatex"
 
-#: lilypond-book.py:222
+#: lilypond-book.py:227
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: lilypond-book.py:228
+#: lilypond-book.py:233
 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
-msgstr "Crée des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
+msgstr "crée des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
 
 
-#: lilypond-book.py:419
+#: lilypond-book.py:428
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Écriture des extraits..."
 
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Écriture des extraits..."
 
-#: lilypond-book.py:425
+#: lilypond-book.py:434
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traitement..."
 
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traitement..."
 
-#: lilypond-book.py:431
+#: lilypond-book.py:440
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
 
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
 
-#: lilypond-book.py:452
+#: lilypond-book.py:461
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
 msgstr "format indéterminé pour %s"
 
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
 msgstr "format indéterminé pour %s"
 
-#: lilypond-book.py:461
+#: lilypond-book.py:470
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s est à jour."
 
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s est à jour."
 
-#: lilypond-book.py:475
+#: lilypond-book.py:484
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 msgstr "Écriture de « %s »..."
 
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 msgstr "Écriture de « %s »..."
 
-#: lilypond-book.py:537
+#: lilypond-book.py:546
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
 
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
 
-#: lilypond-book.py:541
+#: lilypond-book.py:550
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture en cours de %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture en cours de %s..."
 
-#: lilypond-book.py:549
+#: lilypond-book.py:558
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Dissection en cours..."
 
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Dissection en cours..."
 
-#: lilypond-book.py:561
+#: lilypond-book.py:570
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Compilation de %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Compilation de %s..."
 
-#: lilypond-book.py:570
+#: lilypond-book.py:579
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
 
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
 
-#: lilypond-book.py:582
+#: lilypond-book.py:591
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
 msgstr "Suppression de « %s »"
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
 msgstr "Suppression de « %s »"
@@ -1493,7 +1539,9 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 #: convert-ly.py:339
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
 #: convert-ly.py:339
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
-msgstr "impossible de déterminer la version  de « %s ». Au suivant !"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer la version  de « %s ».\n"
+" Au suivant !"
 
 #: convert-ly.py:344
 #, python-format
 
 #: convert-ly.py:344
 #, python-format
@@ -1532,7 +1580,7 @@ msgstr "Autres langues"
 msgid "success: %s"
 msgstr "Résultat : %s"
 
 msgid "success: %s"
 msgstr "Résultat : %s"
 
-#: warn.cc:86 grob.cc:617 input.cc:97
+#: warn.cc:86 grob.cc:613 input.cc:97
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgstr "erreur de programmation : %s"
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgstr "erreur de programmation : %s"
@@ -1577,7 +1625,7 @@ msgstr "flexe de style vaticana ascendant"
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
 msgstr "Vaticana_ligature: aucun joint (delta_pitch == 0)"
 
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
 msgstr "Vaticana_ligature: aucun joint (delta_pitch == 0)"
 
-#: parse-scm.cc:101
+#: parse-scm.cc:100
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
@@ -1586,15 +1634,15 @@ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
 msgstr "tête rythmique non rattachée à un empilement rythmique"
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
 msgstr "tête rythmique non rattachée à un empilement rythmique"
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
-#: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207
+#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
 
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
 
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:78
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:62
 msgid "do not have that many brackets"
 msgstr "n'a pas autant de crochets"
 
 msgid "do not have that many brackets"
 msgstr "n'a pas autant de crochets"
 
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:87
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:71
 msgid "conflicting note group events"
 msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
 
 msgid "conflicting note group events"
 msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
 
@@ -1606,12 +1654,12 @@ msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
 msgid "unterminated hyphen; removing"
 msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
 
 msgid "unterminated hyphen; removing"
 msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
 
-#: pango-font.cc:187 open-type-font.cc:319
+#: pango-font.cc:189 open-type-font.cc:318
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
 msgstr "Erreur FT_Get_Glyph_Name () : %s"
 
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
 msgstr "Erreur FT_Get_Glyph_Name () : %s"
 
-#: pango-font.cc:204
+#: pango-font.cc:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
@@ -1620,16 +1668,16 @@ msgstr ""
 "Le glyphe n'a pas de nom alors que la fonte prend en charge leur nommage.\n"
 "Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier %s"
 
 "Le glyphe n'a pas de nom alors que la fonte prend en charge leur nommage.\n"
 "Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier %s"
 
-#: pango-font.cc:241
+#: pango-font.cc:242
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
 
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
 
-#: pango-font.cc:290
+#: pango-font.cc:291
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
 
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
 
-#: midi-item.cc:92
+#: midi-item.cc:89
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
 msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
 msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
@@ -1638,7 +1686,7 @@ msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent sans hauteur"
 
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent sans hauteur"
 
-#: rest.cc:159
+#: rest.cc:160
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
 msgstr "silence « %s » inconnu"
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
 msgstr "silence « %s » inconnu"
@@ -1656,7 +1704,7 @@ msgstr "ligature déjà présente"
 msgid "unterminated beam"
 msgstr "ligature non terminée"
 
 msgid "unterminated beam"
 msgstr "ligature non terminée"
 
-#: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:150
+#: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
 msgstr "la hampe doit avoir une structure Rythmic"
 
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
 msgstr "la hampe doit avoir une structure Rythmic"
 
@@ -1668,26 +1716,28 @@ msgstr "la hampe ne s'insère pas dans la ligature"
 msgid "beam was started here"
 msgstr "la ligature a débuté ici"
 
 msgid "beam was started here"
 msgstr "la ligature a débuté ici"
 
-#: music-iterator.cc:182
+#: music-iterator.cc:181
 msgid "Sending non-event to context"
 msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
 
 msgid "Sending non-event to context"
 msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
 
-#: context.cc:149
+#: context.cc:148
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
 
-#: context.cc:207
+#: context.cc:206
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
 
-#: context.cc:269
+#: context.cc:268
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-msgstr "Événement CreateContext invalide : impossible de créer le contexte %s"
+msgstr ""
+"Événement CreateContext invalide :\n"
+" impossible de créer le contexte %s"
 
 
-#: context.cc:400
+#: context.cc:399
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
@@ -1707,11 +1757,11 @@ msgstr ""
 "Un saut explicite a été outrepassé par un autre événement.\n"
 "Positionnez quelques contrôles de mesure (bar check) pour vérifier."
 
 "Un saut explicite a été outrepassé par un autre événement.\n"
 "Positionnez quelques contrôles de mesure (bar check) pour vérifier."
 
-#: tie-engraver.cc:116
+#: tie-engraver.cc:117
 msgid "unterminated tie"
 msgstr "liaison de prolongation non terminée"
 
 msgid "unterminated tie"
 msgstr "liaison de prolongation non terminée"
 
-#: tie-engraver.cc:312
+#: tie-engraver.cc:348
 msgid "lonely tie"
 msgstr "liaison de prolongation orpheline"
 
 msgid "lonely tie"
 msgstr "liaison de prolongation orpheline"
 
@@ -1797,27 +1847,27 @@ msgstr ""
 "l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
 "sinon la ligature doit être LB ou SSB"
 
 "l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
 "sinon la ligature doit être LB ou SSB"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:386
+#: mensural-ligature-engraver.cc:387
 msgid "unexpected case fall-through"
 msgstr "cas inattendu et non interprétable"
 
 msgid "unexpected case fall-through"
 msgstr "cas inattendu et non interprétable"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:298
+#: piano-pedal-engraver.cc:296
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
 msgstr "Les pédales de piano nécessitent 3 cordes. Il y en a %ld"
 
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
 msgstr "Les pédales de piano nécessitent 3 cordes. Il y en a %ld"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324
+#: piano-pedal-engraver.cc:311 piano-pedal-engraver.cc:322
 #: piano-pedal-performer.cc:104
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
 msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
 
 #: piano-pedal-performer.cc:104
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
 msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:359
+#: piano-pedal-engraver.cc:357
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
 msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
 msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
 
-#: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194
+#: input.cc:130 source-file.cc:178 source-file.cc:193
 msgid "position unknown"
 msgstr "position inconnue"
 
 msgid "position unknown"
 msgstr "position inconnue"
 
@@ -1826,32 +1876,32 @@ msgstr "position inconnue"
 msgid "Layout output to `%s'..."
 msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
 
 msgid "Layout output to `%s'..."
 msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
 
-#: general-scheme.cc:306
+#: general-scheme.cc:305
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
 msgstr "Infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
 
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
 msgstr "Infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
 
-#: general-scheme.cc:307
+#: general-scheme.cc:306
 msgid "setting to zero"
 msgstr "initialisation à zéro"
 
 msgid "setting to zero"
 msgstr "initialisation à zéro"
 
-#: general-scheme.cc:543
+#: general-scheme.cc:540
 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
 msgstr ""
 "La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique.\n"
 "Substitution par 0.0"
 
 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
 msgstr ""
 "La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique.\n"
 "Substitution par 0.0"
 
-#: music.cc:151
+#: music.cc:150
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
 msgstr ""
 "Échec de vérification d'octave.\n"
 "Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
 
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
 msgstr ""
 "Échec de vérification d'octave.\n"
 "Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
 
-#: music.cc:219
+#: music.cc:218
 msgid "(normalized pitch)"
 msgstr "(hauteur normalisée)"
 
 msgid "(normalized pitch)"
 msgstr "(hauteur normalisée)"
 
-#: music.cc:223
+#: music.cc:222
 #, c-format
 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
 msgstr "La transposition de %s à %s crée des altérations supérieures aux doubles"
 #, c-format
 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
 msgstr "La transposition de %s à %s crée des altérations supérieures aux doubles"
@@ -1865,21 +1915,21 @@ msgstr "translateur inconnu : « %s »"
 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
 msgstr "\\partial ne devrait intervenir qu'en début de morceau"
 
 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
 msgstr "\\partial ne devrait intervenir qu'en début de morceau"
 
-#: new-fingering-engraver.cc:106
+#: new-fingering-engraver.cc:105
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles"
 
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles"
 
-#: new-fingering-engraver.cc:250
+#: new-fingering-engraver.cc:249
 msgid "no placement found for fingerings"
 msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
 
 msgid "no placement found for fingerings"
 msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
 
-#: new-fingering-engraver.cc:251
+#: new-fingering-engraver.cc:250
 msgid "placing below"
 msgstr "on les place en dessous"
 
 #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
 msgid "cannot find start of ligature"
 msgid "placing below"
 msgstr "on les place en dessous"
 
 #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
 msgid "cannot find start of ligature"
-msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature"
+msgstr "impossible de trouver le début de la ligature"
 
 #: ligature-engraver.cc:109
 msgid "no right bound"
 
 #: ligature-engraver.cc:109
 msgid "no right bound"
@@ -1893,15 +1943,15 @@ msgstr "a déjà une ligature"
 msgid "no left bound"
 msgstr "pas de borne à gauche"
 
 msgid "no left bound"
 msgstr "pas de borne à gauche"
 
-#: ligature-engraver.cc:185
+#: ligature-engraver.cc:184
 msgid "unterminated ligature"
 msgstr "ligature non terminée"
 
 msgid "unterminated ligature"
 msgstr "ligature non terminée"
 
-#: ligature-engraver.cc:214
+#: ligature-engraver.cc:211
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
 msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
 
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
 msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
 
-#: ligature-engraver.cc:215
+#: ligature-engraver.cc:212
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "la ligature a débuté ici"
 
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "la ligature a débuté ici"
 
@@ -1910,32 +1960,32 @@ msgstr "la ligature a débuté ici"
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
 msgstr "modification impossible, c'est déjà dans le translateur : %s"
 
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
 msgstr "modification impossible, c'est déjà dans le translateur : %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:180
+#: accidental-engraver.cc:179
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 msgstr ""
 "La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
 "par un nom de contexte : %s"
 
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 msgstr ""
 "La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
 "par un nom de contexte : %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:210
+#: accidental-engraver.cc:209
 #, c-format
 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr ""
 "procédure ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
 "%s trouvé"
 
 #, c-format
 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr ""
 "procédure ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
 "%s trouvé"
 
-#: ttf.cc:481 ttf.cc:530
+#: ttf.cc:480 ttf.cc:529
 #, c-format
 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
 msgstr ""
 "index %d trop grand pour la fonte « %s » ;\n"
 "réindexé sur 0"
 
 #, c-format
 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
 msgstr ""
 "index %d trop grand pour la fonte « %s » ;\n"
 "réindexé sur 0"
 
-#: ttf.cc:513 ttf.cc:565
+#: ttf.cc:512 ttf.cc:564
 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
 msgstr "l'index de fonte ne peut être négatif ; réindexé sur 0"
 
 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
 msgstr "l'index de fonte ne peut être négatif ; réindexé sur 0"
 
-#: break-alignment-interface.cc:206
+#: break-alignment-interface.cc:199
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
 msgstr "Pas d'espacement entre %s et « %s »"
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
 msgstr "Pas d'espacement entre %s et « %s »"
@@ -1996,7 +2046,7 @@ msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
 msgid "Aborting"
 msgstr "Abandon"
 
 msgid "Aborting"
 msgstr "Abandon"
 
-#: note-collision.cc:497
+#: note-collision.cc:494
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
 msgstr "trop d'empilements de notes se chevauchent. On fera au mieux."
 
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
 msgstr "trop d'empilements de notes se chevauchent. On fera au mieux."
 
@@ -2017,22 +2067,22 @@ msgstr "a déjà une extension terminée"
 msgid "giving up"
 msgstr "abandon"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "abandon"
 
-#: page-layout-problem.cc:322
+#: page-layout-problem.cc:603
 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
 msgstr ""
 "impossible de faire tenir la musique sur la page :\n"
 "  justification demandée, mais page déjà compressée"
 
 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
 msgstr ""
 "impossible de faire tenir la musique sur la page :\n"
 "  justification demandée, mais page déjà compressée"
 
-#: page-layout-problem.cc:325
+#: page-layout-problem.cc:606
 #, c-format
 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
 msgstr "impossible de faire tenir la musique sur la page.  Débordement de %f"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
 msgstr "impossible de faire tenir la musique sur la page.  Débordement de %f"
 
-#: page-layout-problem.cc:327
+#: page-layout-problem.cc:608
 msgid "compressing music to fit"
 msgstr "compression de la musique pour que cela tienne"
 
 msgid "compressing music to fit"
 msgstr "compression de la musique pour que cela tienne"
 
-#: page-layout-problem.cc:765
+#: page-layout-problem.cc:1047
 msgid "staff-affinities should only decrease"
 msgstr "staff-affinities devraient aller en ordre décroissant"
 
 msgid "staff-affinities should only decrease"
 msgstr "staff-affinities devraient aller en ordre décroissant"
 
@@ -2049,7 +2099,7 @@ msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
 
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
 
-#: new-dynamic-engraver.cc:142
+#: new-dynamic-engraver.cc:168
 #, c-format
 msgid ""
 "unknown crescendo style: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unknown crescendo style: %s\n"
@@ -2058,35 +2108,34 @@ msgstr ""
 "style de crescendo inconnu : %s\n"
 "retour à la valeur par défaut (soufflet)."
 
 "style de crescendo inconnu : %s\n"
 "retour à la valeur par défaut (soufflet)."
 
-#: new-dynamic-engraver.cc:200
+#: new-dynamic-engraver.cc:233
 #, c-format
 msgid "unterminated %s"
 msgstr "%s non terminé(e)"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated %s"
 msgstr "%s non terminé(e)"
 
-#: stem-engraver.cc:103
+#: stem-engraver.cc:102
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "durée du tremolo trop longue"
 
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "durée du tremolo trop longue"
 
-#. FIXME:
-#: stem-engraver.cc:140
+#: stem-engraver.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d)"
+msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
+msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d/%d)"
 
 
-#: stem-engraver.cc:142
+#: stem-engraver.cc:157
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
 
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
 
-#: lily-lexer.cc:264
+#: lily-lexer.cc:265
 msgid "include files are not allowed in safe mode"
 msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sans échec"
 
 msgid "include files are not allowed in safe mode"
 msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sans échec"
 
-#: lily-lexer.cc:291
+#: lily-lexer.cc:292
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
 
-#: lily-lexer.cc:312
+#: lily-lexer.cc:313
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
@@ -2096,12 +2145,12 @@ msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
 msgid "cannot find Voice `%s'"
 msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
 
 msgid "cannot find Voice `%s'"
 msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
 
-#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109
+#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:86 lily-parser-scheme.cc:109
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
 msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
 msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
 
-#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
+#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:101
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
@@ -2115,40 +2164,54 @@ msgid "removing beam with no stems"
 msgstr "suppression d'une ligature ayant moins de deux hampes"
 
 #. We are completely screwed.
 msgstr "suppression d'une ligature ayant moins de deux hampes"
 
 #. We are completely screwed.
-#: beam.cc:1274
+#: beam.cc:1350
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgstr ""
 "pas de configuration initiale viable repérée : \n"
 "la pente de la ligature pourrait être inesthétique."
 
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgstr ""
 "pas de configuration initiale viable repérée : \n"
 "la pente de la ligature pourrait être inesthétique."
 
-#: slur-engraver.cc:93
+#: staff-performer.cc:257
+msgid "MIDI channel wrapped around"
+msgstr "Bouclage du canal MIDI"
+
+#: staff-performer.cc:258
+msgid "remapping modulo 16"
+msgstr "réaffectation modulo 16"
+
+#: slur-engraver.cc:90 phrasing-slur-engraver.cc:89
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
 msgstr "l'orientation de %s n'est pas valide : %d"
 
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
 msgstr "l'orientation de %s n'est pas valide : %d"
 
-#: slur-engraver.cc:162
+#: slur-engraver.cc:158
 msgid "unterminated slur"
 msgstr "liaison non terminée"
 
 msgid "unterminated slur"
 msgstr "liaison non terminée"
 
-#: slur-engraver.cc:174
+#: slur-engraver.cc:183
 msgid "cannot end slur"
 msgstr "impossible de terminer la liaison"
 
 msgid "cannot end slur"
 msgstr "impossible de terminer la liaison"
 
-#: font-config.cc:40
+#. We already have a slur, so give a warning and completely ignore
+#. the new slur.
+#: slur-engraver.cc:200
+msgid "already have slur"
+msgstr "a déjà une liaison"
+
+#: font-config.cc:39
 msgid "Initializing FontConfig..."
 msgstr "Initialisation de FontConfig..."
 
 msgid "Initializing FontConfig..."
 msgstr "Initialisation de FontConfig..."
 
-#: font-config.cc:55 font-config-scheme.cc:152
+#: font-config.cc:54 font-config-scheme.cc:151
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
 msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
 msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
 
-#: font-config.cc:57 font-config-scheme.cc:154
+#: font-config.cc:56 font-config-scheme.cc:153
 #, c-format
 msgid "adding font directory: %s"
 msgstr "ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "adding font directory: %s"
 msgstr "ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
 
-#: font-config.cc:61
+#: font-config.cc:60
 msgid "Building font database..."
 msgstr "Construction de la base de donnée des fontes..."
 
 msgid "Building font database..."
 msgstr "Construction de la base de donnée des fontes..."
 
@@ -2194,29 +2257,29 @@ msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
 msgid "natural alteration glyph not found"
 msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
 
 msgid "natural alteration glyph not found"
 msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
 
-#: system.cc:197
+#: system.cc:201
 #, c-format
 msgid "Element count %d"
 msgstr "%d éléments dénombrés."
 
 #, c-format
 msgid "Element count %d"
 msgstr "%d éléments dénombrés."
 
-#: system.cc:303
+#: system.cc:402
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
 msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés"
 
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
 msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés"
 
-#: slur.cc:362
+#: slur.cc:359
 #, c-format
 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
 msgstr ""
 "objet graphique (grob) non concerné par la liaison : %s.\n"
 "avoid-slur non définie ?"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
 msgstr ""
 "objet graphique (grob) non concerné par la liaison : %s.\n"
 "avoid-slur non définie ?"
 
-#: font-config-scheme.cc:168
+#: font-config-scheme.cc:167
 #, c-format
 msgid "failed adding font file: %s"
 msgstr "échec lors de l'ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "failed adding font file: %s"
 msgstr "échec lors de l'ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
 
-#: font-config-scheme.cc:170
+#: font-config-scheme.cc:169
 #, c-format
 msgid "adding font file: %s"
 msgstr "ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
 #, c-format
 msgid "adding font file: %s"
 msgstr "ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
@@ -2225,36 +2288,36 @@ msgstr "ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo trop petit"
 
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo trop petit"
 
-#: extender-engraver.cc:170 extender-engraver.cc:179
+#: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "prolongation ou extenseur non terminé"
 
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "prolongation ou extenseur non terminé"
 
-#: lily-guile.cc:89
+#: lily-guile.cc:88
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
 
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
 
-#: lily-guile.cc:437
+#: lily-guile.cc:431
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
 msgstr "vérification du type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
 msgstr "vérification du type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
 
-#: lily-guile.cc:440
+#: lily-guile.cc:434
 msgid "perhaps a typing error?"
 msgstr "Probable faute de frappe"
 
 msgid "perhaps a typing error?"
 msgstr "Probable faute de frappe"
 
-#: lily-guile.cc:447
+#: lily-guile.cc:441
 msgid "doing assignment anyway"
 msgstr "affectation faite malgré tout"
 
 msgid "doing assignment anyway"
 msgstr "affectation faite malgré tout"
 
-#: lily-guile.cc:459
+#: lily-guile.cc:453
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 msgstr ""
 "la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
 "   la valeur « %s » doit être du type « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 msgstr ""
 "la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
 "   la valeur « %s » doit être du type « %s »"
 
-#: main.cc:109
+#: main.cc:107
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -2267,11 +2330,12 @@ msgstr ""
 "sous certaines conditions.\n"
 "Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
 
 "sous certaines conditions.\n"
 "Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
 
-#: main.cc:115
+#: main.cc:113
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
-"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
+"the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "\n"
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -2297,11 +2361,11 @@ msgstr ""
 " écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 " écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: main.cc:146
+#: main.cc:147
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SYM[=VAL]"
 
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SYM[=VAL]"
 
-#: main.cc:147
+#: main.cc:148
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
@@ -2310,43 +2374,43 @@ msgstr ""
 "à l'option Scheme SYM.\n"
 "Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
 
 "à l'option Scheme SYM.\n"
 "Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
 
-#: main.cc:150
+#: main.cc:152
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
-#: main.cc:150
+#: main.cc:152
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "évaluation du code Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "évaluation du code Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:153
+#: main.cc:155
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATs"
 
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATs"
 
-#: main.cc:153
+#: main.cc:155
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr ""
 "produire FORMAT,...\n"
 "Aussi comme options séparées :"
 
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr ""
 "produire FORMAT,...\n"
 "Aussi comme options séparées :"
 
-#: main.cc:154
+#: main.cc:156
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "générer le PDF (par défaut)"
 
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "générer le PDF (par défaut)"
 
-#: main.cc:155
+#: main.cc:157
 msgid "generate PNG"
 msgstr "générer le PNG"
 
 msgid "generate PNG"
 msgstr "générer le PNG"
 
-#: main.cc:156
+#: main.cc:158
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "générer le PostScript"
 
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "générer le PostScript"
 
-#: main.cc:158
+#: main.cc:161
 msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
-#: main.cc:158
+#: main.cc:161
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
@@ -2354,21 +2418,21 @@ msgstr ""
 "écrire le champ d'entête CHAMP dans le\n"
 "fichier nommé BASENAME.CHAMP"
 
 "écrire le champ d'entête CHAMP dans le\n"
 "fichier nommé BASENAME.CHAMP"
 
-#: main.cc:160
+#: main.cc:164
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
 
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
 
-#: main.cc:161
+#: main.cc:165
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr ""
 "utiliser FICHIER comme\n"
 "fichier d'initialisation"
 
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr ""
 "utiliser FICHIER comme\n"
 "fichier d'initialisation"
 
-#: main.cc:163
+#: main.cc:168
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "USER,GROUP,CAGE,RÉP"
 
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "USER,GROUP,CAGE,RÉP"
 
-#: main.cc:163
+#: main.cc:168
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
@@ -2376,20 +2440,20 @@ msgstr ""
 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
 "et cd dans RÉPERTOIRE"
 
 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
 "et cd dans RÉPERTOIRE"
 
-#: main.cc:166
+#: main.cc:172
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr ""
 "produire la sortie dans FICHIER \n"
 "(adjonction automatique du suffixe)"
 
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr ""
 "produire la sortie dans FICHIER \n"
 "(adjonction automatique du suffixe)"
 
-#: main.cc:167
+#: main.cc:173
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr ""
 "redétermine le chemin d'exécution\n"
 "des composants de LilyPond"
 
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr ""
 "redétermine le chemin d'exécution\n"
 "des composants de LilyPond"
 
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:238
+#: main.cc:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
@@ -2399,88 +2463,88 @@ msgstr ""
 "%s et autres."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 "%s et autres."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:265
+#: main.cc:269
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
 
-#: main.cc:267
+#: main.cc:271
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
 
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
 
-#: main.cc:269
+#: main.cc:273
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
 
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
 
-#: main.cc:271
+#: main.cc:275
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
 
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
 
-#: main.cc:273
+#: main.cc:277
 msgid "Options:"
 msgstr "Options :"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Options :"
 
-#: main.cc:327
+#: main.cc:331
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
 
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
 
-#: main.cc:341
+#: main.cc:345
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
 
-#: main.cc:343
+#: main.cc:347
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr ""
 "impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
 "%s : %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr ""
 "impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
 "%s : %s"
 
-#: main.cc:358
+#: main.cc:362
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgstr "groupe inconnu : %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgstr "groupe inconnu : %s"
 
-#: main.cc:360
+#: main.cc:364
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr ""
 "impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
 "%s : %s "
 
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr ""
 "impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
 "%s : %s "
 
-#: main.cc:368
+#: main.cc:372
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
 
-#: main.cc:375
+#: main.cc:379
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en %d : %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en %d : %s"
 
-#: main.cc:381
+#: main.cc:385
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en %d : %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en %d : %s"
 
-#: main.cc:387
+#: main.cc:391
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en %s : %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en %s : %s"
 
-#: main.cc:628
+#: main.cc:631
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 msgstr "exception capturée : %s"
 
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 msgstr "exception capturée : %s"
 
-#: key-signature-interface.cc:78
+#: key-signature-interface.cc:77
 #, c-format
 msgid "No glyph found for alteration: %s"
 msgstr "Pas de glyphe pour l'altération « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "No glyph found for alteration: %s"
 msgstr "Pas de glyphe pour l'altération « %s »"
 
-#: key-signature-interface.cc:88
+#: key-signature-interface.cc:87
 msgid "alteration not found"
 msgstr "altération non trouvée"
 
 msgid "alteration not found"
 msgstr "altération non trouvée"
 
@@ -2489,36 +2553,36 @@ msgstr "altération non trouvée"
 msgid "dot `%s' not found"
 msgstr "point « %s » introuvable"
 
 msgid "dot `%s' not found"
 msgstr "point « %s » introuvable"
 
-#: translator.cc:359
+#: translator.cc:356
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
 
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
 
-#: translator.cc:360
+#: translator.cc:357
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Événement %s précédent ici"
 
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Événement %s précédent ici"
 
-#: glissando-engraver.cc:105
+#: glissando-engraver.cc:156
 msgid "unterminated glissando"
 msgstr "glissando non terminé"
 
 msgid "unterminated glissando"
 msgstr "glissando non terminé"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:73
+#: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "cannot find start of text spanner"
 msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
 
 msgid "cannot find start of text spanner"
 msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:86
+#: text-spanner-engraver.cc:85
 msgid "already have a text spanner"
 msgstr "a déjà une extension de texte"
 
 msgid "already have a text spanner"
 msgstr "a déjà une extension de texte"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:132
+#: text-spanner-engraver.cc:130
 msgid "unterminated text spanner"
 msgstr "extension de texte non terminée"
 
 #: clef.cc:65
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
 msgid "unterminated text spanner"
 msgstr "extension de texte non terminée"
 
 #: clef.cc:65
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "clé `%s' introuvable"
+msgstr "clé « %s » introuvable"
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
@@ -2530,12 +2594,14 @@ msgstr "clé `%s' introuvable"
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
 
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:82
+#: lily-parser-scheme.cc:83
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
-msgstr "Modification du répertoire de travail pour « %s »"
+msgstr ""
+"Modification du répertoire de travail pour\n"
+" « %s »"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:99
+#: lily-parser-scheme.cc:100
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
 msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation « %s »"
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
 msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation « %s »"
@@ -2545,7 +2611,7 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation « %s »"
 msgid "Processing `%s'"
 msgstr "Traitement de « %s »"
 
 msgid "Processing `%s'"
 msgstr "Traitement de « %s »"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:204
+#: lily-parser-scheme.cc:203
 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
 msgstr ""
 "ly:parser-parse-string ne peut foncionner qu'avec un nouvel analyseur.\n"
 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
 msgstr ""
 "ly:parser-parse-string ne peut foncionner qu'avec un nouvel analyseur.\n"
@@ -2556,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 msgid "custos `%s' not found"
 msgstr "custode « %s » introuvable"
 
 msgid "custos `%s' not found"
 msgstr "custode « %s » introuvable"
 
-#: program-option-scheme.cc:237
+#: program-option-scheme.cc:232
 #, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
 msgstr "option interne inconnue : %s"
 #, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
 msgstr "option interne inconnue : %s"
@@ -2565,10 +2631,17 @@ msgstr "option interne inconnue : %s"
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "collision de silences insoluble : positionnement du silence indéterminée"
 
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "collision de silences insoluble : positionnement du silence indéterminée"
 
-#: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:205
+#: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:275
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "trop de silences se chevauchent"
 
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "trop de silences se chevauchent"
 
+#: pdf-scheme.cc:50
+#, c-format
+msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
+msgstr ""
+"La conversion de la chaîne « %s » en UTF-16be a échoué :\n"
+" %s"
+
 #: episema-engraver.cc:75
 msgid "already have an episema"
 msgstr "épisème déjà présent"
 #: episema-engraver.cc:75
 msgid "already have an episema"
 msgstr "épisème déjà présent"
@@ -2586,57 +2659,57 @@ msgstr "épisème non terminé"
 msgid "%d: %s"
 msgstr "%d : %s"
 
 msgid "%d: %s"
 msgstr "%d : %s"
 
-#: grob-property.cc:173
+#: grob-property.cc:169
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
 msgstr "dépendance circulaire : calculation-in-progress rencontrée pour #'%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
 msgstr "dépendance circulaire : calculation-in-progress rencontrée pour #'%s (%s)"
 
-#: relocate.cc:54
+#: relocate.cc:53
 #, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
 msgstr "%s fixé à %s"
 
 #, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
 msgstr "%s fixé à %s"
 
-#: relocate.cc:74
+#: relocate.cc:73
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
 msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
 msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
 
-#: relocate.cc:84 relocate.cc:102
+#: relocate.cc:83 relocate.cc:101
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
 msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
 msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
 
-#: relocate.cc:94
+#: relocate.cc:93
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
 msgstr "%s=%s (ajout)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
 msgstr "%s=%s (ajout)\n"
 
-#: relocate.cc:124
+#: relocate.cc:123
 #, c-format
 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
 msgstr "relocalisation non effectuée, ni %s/ ni courrant/ n'existent sous %s"
 
 #, c-format
 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
 msgstr "relocalisation non effectuée, ni %s/ ni courrant/ n'existent sous %s"
 
-#: relocate.cc:135
+#: relocate.cc:134
 #, c-format
 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
 msgstr "Relocalisation : datadir de compilation=%s, nouveau datadir=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
 msgstr "Relocalisation : datadir de compilation=%s, nouveau datadir=%s"
 
-#: relocate.cc:148
+#: relocate.cc:147
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
 msgstr "Relocalisation : framework_prefix=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
 msgstr "Relocalisation : framework_prefix=%s"
 
-#: relocate.cc:189
+#: relocate.cc:188
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
 msgstr "Relocalisation : argv0=%s est absolu"
 
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
 msgstr "Relocalisation : argv0=%s est absolu"
 
-#: relocate.cc:196
+#: relocate.cc:195
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
 msgstr "Relocalisation : argv0=%s à partir du répertoire courant"
 
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
 msgstr "Relocalisation : argv0=%s à partir du répertoire courant"
 
-#: relocate.cc:213
+#: relocate.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
@@ -2645,25 +2718,45 @@ msgstr ""
 "Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 
 "Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 
-#: relocate.cc:240
+#: relocate.cc:239
 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
 msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
 
 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
 msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
 
-#: relocate.cc:367
+#: relocate.cc:365
 #, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
 msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
 msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
 
-#: relocate.cc:373 source-file.cc:65
+#: relocate.cc:371 source-file.cc:65
 #, c-format
 msgid "cannot open file: `%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file: `%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 
-#: relocate.cc:403
+#: relocate.cc:401
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
 msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
 msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
 
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:70
+#, c-format
+msgid "\\%s ignored"
+msgstr "\\%s ignoré(e)"
+
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:75
+#, c-format
+msgid "implied \\%s added"
+msgstr "\\%s implicite ajouté(e)"
+
+#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
+msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
+
+#. (pitch == prev_pitch)
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:236
+msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
+
 #: translator-group.cc:188
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
 #: translator-group.cc:188
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
@@ -2673,35 +2766,35 @@ msgstr " « %s » inconnu(e)"
 msgid "unterminated phrasing slur"
 msgstr "liaison de phrasé non terminée"
 
 msgid "unterminated phrasing slur"
 msgstr "liaison de phrasé non terminée"
 
-#: lyric-engraver.cc:176
+#: phrasing-slur-engraver.cc:182
+msgid "cannot end phrasing slur"
+msgstr "impossible de terminer la liaison de phrasé"
+
+#: phrasing-slur-engraver.cc:196
+msgid "already have phrasing slur"
+msgstr "il y a déjà une liaison de phrasé"
+
+#: lyric-engraver.cc:186
 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
 msgstr "Syllabe sans note de rattachement. Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice."
 
 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
 msgstr "Syllabe sans note de rattachement. Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice."
 
-#: page-breaking.cc:248
+#: page-breaking.cc:274
 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
 msgstr ""
 "systems-per-page non défini :\n"
 "  min-systems-per-page et max-systems-per-page ignorés"
 
 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
 msgstr ""
 "systems-per-page non défini :\n"
 "  min-systems-per-page et max-systems-per-page ignorés"
 
-#: page-breaking.cc:253
+#: page-breaking.cc:279
 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
 msgstr ""
 "min-systems-per-page supérieur à max-systems-per-page :\n"
 "  tous deux seront ignorés"
 
 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
 msgstr ""
 "min-systems-per-page supérieur à max-systems-per-page :\n"
 "  tous deux seront ignorés"
 
-#: performance.cc:54
+#: performance.cc:55
 msgid "Track..."
 msgstr "Piste..."
 
 msgid "Track..."
 msgstr "Piste..."
 
-#: performance.cc:83
-msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr "Bouclage du canal MIDI"
-
-#: performance.cc:84
-msgid "remapping modulo 16"
-msgstr "réaffectation modulo 16"
-
-#: performance.cc:111
+#: performance.cc:85
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
@@ -2710,29 +2803,9 @@ msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
 msgid "No tuplet to end"
 msgstr "Aucun n-olet à terminer"
 
 msgid "No tuplet to end"
 msgstr "Aucun n-olet à terminer"
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:70
-#, c-format
-msgid "\\%s ignored"
-msgstr "\\%s ignoré(e)"
-
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:75
-#, c-format
-msgid "implied \\%s added"
-msgstr "\\%s implicite ajouté(e)"
-
-#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
-msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
-
-#. (pitch == prev_pitch)
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:236
-msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
-
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
-msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer"
+msgstr "Aucun trémolo à terminer"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
 msgid "unterminated chord tremolo"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
 msgid "unterminated chord tremolo"
@@ -2768,22 +2841,22 @@ msgstr "\\override et \\revert requièrent des arguments symboliques"
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
 msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
 
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
 msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
 
-#: axis-group-interface.cc:631
+#: axis-group-interface.cc:627
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr ""
 "un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr ""
 "un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
-"Placé par défaut au-dessus."
+"  Placé par défaut au-dessus."
 
 
-#: coherent-ligature-engraver.cc:111
+#: coherent-ligature-engraver.cc:110
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
-#: percent-repeat-engraver.cc:148
+#: percent-repeat-engraver.cc:147
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "répétition en pourcent non terminée"
 
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "répétition en pourcent non terminée"
 
-#: note-head.cc:76
+#: note-head.cc:75
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
 msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée"
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
 msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée"
@@ -2801,12 +2874,12 @@ msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation"
 msgid " scheme encoding: "
 msgstr "encodage Scheme : "
 
 msgid " scheme encoding: "
 msgstr "encodage Scheme : "
 
-#: all-font-metrics.cc:156
+#: all-font-metrics.cc:153
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
 msgstr "fonte « %s » introuvable"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
 msgstr "fonte « %s » introuvable"
 
-#: property-iterator.cc:85
+#: property-iterator.cc:93
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 msgstr " « %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 msgstr " « %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
@@ -2814,18 +2887,18 @@ msgstr " « %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
 #: bar-check-iterator.cc:84
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 #: bar-check-iterator.cc:84
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à %s"
+msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à %s"
 
 
-#: stem.cc:116
+#: stem.cc:114
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
 msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
 
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
 msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
 
-#: stem.cc:657
+#: stem.cc:652
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
 msgstr "crochet inconnu : « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
 msgstr "crochet inconnu : « %s »"
 
-#: stem.cc:673
+#: stem.cc:668
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
 msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
 msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
@@ -2899,23 +2972,23 @@ msgstr "        nombre de pages : %d"
 msgid "\tprevious break: %d"
 msgstr "        coupure précédente : %d"
 
 msgid "\tprevious break: %d"
 msgstr "        coupure précédente : %d"
 
-#: lily-parser.cc:106
+#: lily-parser.cc:105
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analyse..."
 
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analyse..."
 
-#: lily-parser.cc:134
+#: lily-parser.cc:133
 msgid "braces do not match"
 msgstr "accolades non pairées"
 
 msgid "braces do not match"
 msgstr "accolades non pairées"
 
-#: score.cc:178
+#: score.cc:176
 msgid "already have music in score"
 msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
 
 msgid "already have music in score"
 msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
 
-#: score.cc:179
+#: score.cc:177
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "voici la musique précédente"
 
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "voici la musique précédente"
 
-#: score.cc:184
+#: score.cc:182
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
 
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
 
@@ -2961,7 +3034,9 @@ msgstr "Interface inconnue : « %s »"
 #: grob-interface.cc:79
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
 #: grob-interface.cc:79
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr "L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
+msgstr ""
+"L'objet graphique (Grob) « %s »\n"
+" n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
 
 #: open-type-font.cc:44
 #, c-format
 
 #: open-type-font.cc:44
 #, c-format
@@ -2978,17 +3053,17 @@ msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
 msgid "FreeType error: %s"
 msgstr "Erreur FreeType : %s"
 
 msgid "FreeType error: %s"
 msgstr "Erreur FreeType : %s"
 
-#: open-type-font.cc:111
+#: open-type-font.cc:110
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 msgstr "format de police non supporté : %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 msgstr "format de police non supporté : %s"
 
-#: open-type-font.cc:113
+#: open-type-font.cc:112
 #, c-format
 msgid "error reading font file %s: %s"
 msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
 
 #, c-format
 msgid "error reading font file %s: %s"
 msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
 
-#: open-type-font.cc:188
+#: open-type-font.cc:187
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
 msgstr "erreur Freetype FT_Get_Glyph_Name () : %s"
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
 msgstr "erreur Freetype FT_Get_Glyph_Name () : %s"
@@ -3003,120 +3078,120 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s : %s"
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »"
 
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »"
 
-#: parser.yy:820
+#: parser.yy:825
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
 
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
 
-#: parser.yy:844
+#: parser.yy:849
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
 
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
 
-#: parser.yy:1363
+#: parser.yy:1369
 msgid "only \\consists takes non-string argument."
 msgstr "seul \\consists peut prendre un argument autre qu'une chaîne"
 
 msgid "only \\consists takes non-string argument."
 msgstr "seul \\consists peut prendre un argument autre qu'une chaîne"
 
-#: parser.yy:1376
+#: parser.yy:1382
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
 msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
 
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
 msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
 
-#: parser.yy:1685
+#: parser.yy:1697
 msgid "second argument must be pitch list"
 msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
 
 msgid "second argument must be pitch list"
 msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
 
-#: parser.yy:1716 parser.yy:1721 parser.yy:2194
+#: parser.yy:1728 parser.yy:1733 parser.yy:2206
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
 
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
 
-#: parser.yy:1818
+#: parser.yy:1830
 msgid "expecting string as script definition"
 msgstr "chaîne requise pour définir un script"
 
 msgid "expecting string as script definition"
 msgstr "chaîne requise pour définir un script"
 
-#: parser.yy:1973 parser.yy:2024
+#: parser.yy:1985 parser.yy:2036
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "%d n'est pas une durée"
 
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "%d n'est pas une durée"
 
-#: parser.yy:2148
+#: parser.yy:2160
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
 
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
 
-#: parser.yy:2209
+#: parser.yy:2221
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
 
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
 
-#: lexer.ll:190
+#: lexer.ll:192
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
 
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:194
+#: lexer.ll:196
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
 
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:249
+#: lexer.ll:251
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
 
-#: lexer.ll:266
+#: lexer.ll:268
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
-#: lexer.ll:270
+#: lexer.ll:272
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
-#: lexer.ll:274
+#: lexer.ll:276
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
 
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
 
-#: lexer.ll:287
+#: lexer.ll:289
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
 
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
 
-#: lexer.ll:302
+#: lexer.ll:304
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
 
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
 
-#: lexer.ll:326
+#: lexer.ll:328
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
 
 #. backup rule
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:335
+#: lexer.ll:337
 msgid "end quote missing"
 msgstr "absence de guillemet fermant"
 
 msgid "end quote missing"
 msgstr "absence de guillemet fermant"
 
-#: lexer.ll:485
+#: lexer.ll:487
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il une espace ?"
 
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il une espace ?"
 
-#: lexer.ll:595
+#: lexer.ll:597
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
 msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il une espace ?"
 
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
 msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il une espace ?"
 
-#: lexer.ll:699
+#: lexer.ll:701
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 msgstr "caractère invalide : « %c »"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 msgstr "caractère invalide : « %c »"
 
-#: lexer.ll:814 lexer.ll:815
+#: lexer.ll:822 lexer.ll:823
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
 
-#: lexer.ll:924 lexer.ll:925
+#: lexer.ll:932 lexer.ll:933
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr ""
 "%s est plus qu'obsolète ;\n"
 "le plus ancien pouvant être supporté est %s"
 
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr ""
 "%s est plus qu'obsolète ;\n"
 "le plus ancien pouvant être supporté est %s"
 
-#: lexer.ll:925 lexer.ll:926
+#: lexer.ll:933 lexer.ll:934
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
 
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
 
-#: lexer.ll:931 lexer.ll:932
+#: lexer.ll:939 lexer.ll:940
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
@@ -3131,10 +3206,19 @@ msgstr "Traitement de ~S..."
 msgid "Writing ~S..."
 msgstr "Écriture de ~S..."
 
 msgid "Writing ~S..."
 msgstr "Écriture de ~S..."
 
-#: documentation-lib.scm:198
+#: documentation-lib.scm:184
+#, scheme-format
+msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
+msgstr ""
+"impossible de trouver une description de la propriété « ~S »\n"
+" (~S)"
+
+#: documentation-lib.scm:205
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgstr "impossible de trouver une description de la propriété ~S (~S)"
+msgstr ""
+"impossible de trouver une description de la propriété ~S\n"
+" (~S)"
 
 #: parser-clef.scm:141 parser-clef.scm:181
 #, scheme-format
 
 #: parser-clef.scm:141 parser-clef.scm:181
 #, scheme-format
@@ -3172,23 +3256,23 @@ msgstr "Écriture de ~a..."
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgstr "symbole « ~S » redéfini"
 
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgstr "symbole « ~S » redéfini"
 
-#: paper.scm:115
+#: paper.scm:117
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
 
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
 
-#: paper.scm:296
+#: paper.scm:301
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
 
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
 
-#: paper.scm:308
+#: paper.scm:313
 #, scheme-format
 msgid "Unknown paper size: ~a"
 msgstr "Format de papier inconnu : ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 #, scheme-format
 msgid "Unknown paper size: ~a"
 msgstr "Format de papier inconnu : ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:323
+#: paper.scm:328
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
 
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
 
@@ -3208,22 +3292,24 @@ msgstr "impossible de trouver ~A"
 #: lily.scm:350
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
 #: lily.scm:350
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, ~s trouvé"
+msgstr ""
+"type d'argument erroné pour ~a.\n"
+" Attendait ~a, ~s trouvé"
 
 
-#: lily.scm:716
+#: lily.scm:710
 msgid "Compilation successfully completed"
 msgstr "Compilation menée à son terme, avec succès."
 
 msgid "Compilation successfully completed"
 msgstr "Compilation menée à son terme, avec succès."
 
-#: lily.scm:717
+#: lily.scm:711
 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
 msgstr "Compilation menée à son terme, avec des avertissements ou erreurs."
 
 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
 msgstr "Compilation menée à son terme, avec des avertissements ou erreurs."
 
-#: lily.scm:779
+#: lily.scm:773
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
 msgstr "le travail ~a s'est terminé avec le signal ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
 msgstr "le travail ~a s'est terminé avec le signal ~a"
 
-#: lily.scm:782
+#: lily.scm:776
 #, scheme-format
 msgid ""
 "logfile ~a (exit ~a):\n"
 #, scheme-format
 msgid ""
 "logfile ~a (exit ~a):\n"
@@ -3232,17 +3318,17 @@ msgstr ""
 "fichier journal ~a (sortie ~a) :\n"
 "~a"
 
 "fichier journal ~a (sortie ~a) :\n"
 "~a"
 
-#: lily.scm:804 lily.scm:882
+#: lily.scm:798 lily.scm:876
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 msgstr "erreur sur les fichiers ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 msgstr "erreur sur les fichiers ~S"
 
-#: lily.scm:873
+#: lily.scm:867
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
 
-#: lily.scm:892
+#: lily.scm:886
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'...\n"
 msgstr "Appel de « ~a »...\n"
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'...\n"
 msgstr "Appel de « ~a »...\n"
@@ -3277,7 +3363,7 @@ msgstr "hauteur d'arrivée (to) absente de la gamme ; rien à transposer"
 
 #: modal-transforms.scm:46
 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
 
 #: modal-transforms.scm:46
 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
-msgstr "hauteur à laquelle transposer absente de la gamme ; ignorée"
+msgstr "hauteur à laquelle transposer absente de la gamme ; rien à transposer"
 
 #: modal-transforms.scm:71
 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
 
 #: modal-transforms.scm:71
 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
@@ -3285,7 +3371,7 @@ msgstr "hauteur pivot (around) absente de la gamme : rien à transposer"
 
 #: modal-transforms.scm:79
 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
 
 #: modal-transforms.scm:79
 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
-msgstr "hauteur d'inversion absente de la gamme : ignorée"
+msgstr "hauteur d'inversion absente de la gamme : rien à transposer"
 
 #: modal-transforms.scm:95
 msgid "negative replication count; ignoring"
 
 #: modal-transforms.scm:95
 msgid "negative replication count; ignoring"
@@ -3367,12 +3453,12 @@ msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
 msgstr "Détection d'une valeur infini ou non numérique. Substitution par 0.0"
 
 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
 msgstr "Détection d'une valeur infini ou non numérique. Substitution par 0.0"
 
-#: output-ps.scm:289 output-svg.scm:550
+#: output-ps.scm:299 output-svg.scm:550
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
 msgstr "line-cap-style inconnu : ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
 msgstr "line-cap-style inconnu : ~S"
 
-#: output-ps.scm:294 output-svg.scm:556
+#: output-ps.scm:304 output-svg.scm:556
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-join-style: ~S"
 msgstr "line-join-style inconnu : ~S"
 #, scheme-format
 msgid "unknown line-join-style: ~S"
 msgstr "line-join-style inconnu : ~S"
@@ -3415,50 +3501,56 @@ msgstr "Utilisation de `~a' pour le nom des notes..."
 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
 msgstr "`~a' n'est pas une langue reconnue pour les noms de note. Abandon."
 
 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
 msgstr "`~a' n'est pas une langue reconnue pour les noms de note. Abandon."
 
-#: define-music-types.scm:740
+#: define-music-types.scm:747
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgstr "symbole requis : ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgstr "symbole requis : ~S"
 
-#: define-music-types.scm:743
+#: define-music-types.scm:750
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
 
-#: define-music-types.scm:762
+#: define-music-types.scm:769
 #, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
 msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
 msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
 
-#: define-music-types.scm:763
+#: define-music-types.scm:770
 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
 msgstr "Consulter define-music-types.scm pour connaître les répétitions prises en charge"
 
 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
 msgstr "Consulter define-music-types.scm pour connaître les répétitions prises en charge"
 
-#: translation-functions.scm:341
+#: translation-functions.scm:350
 #, scheme-format
 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "La hauteur ~a sur la corde ~a donne un fret négatif"
 
 #, scheme-format
 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "La hauteur ~a sur la corde ~a donne un fret négatif"
 
-#: translation-functions.scm:385
+#: translation-functions.scm:401
 #, scheme-format
 msgid "No open string for pitch ~a"
 msgstr "Pas de corde à vide pour la hauteur ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "No open string for pitch ~a"
 msgstr "Pas de corde à vide pour la hauteur ~a"
 
-#: translation-functions.scm:400
+#: translation-functions.scm:416 translation-functions.scm:428
 #, scheme-format
 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
 #, scheme-format
 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
-msgstr "Hauteur et corde requises demandent un fret négatif : corde ~a hauteur ~a"
+msgstr ""
+"Hauteur et corde requises demandent un fret négatif :\n"
+" corde ~a hauteur ~a"
 
 
-#: translation-functions.scm:401
-msgid "Ignoring string request."
-msgstr "Cette corde sera ignorée"
+#: translation-functions.scm:419
+msgid "Ignoring string request and recalculating."
+msgstr "Cette corde sera ignorée et redéfinie."
 
 
-#: translation-functions.scm:414
+#: translation-functions.scm:431
+msgid "Ignoring note in tablature."
+msgstr "Cette note sera ignorée dans la tablature."
+
+#: translation-functions.scm:454
 #, scheme-format
 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
 msgstr "Aucune corde ne contient la hauteur ~a avec un fret ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
 msgstr "Aucune corde ne contient la hauteur ~a avec un fret ~a"
 
-#: translation-functions.scm:515
+#: translation-functions.scm:559
 #, scheme-format
 msgid ""
 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
 #, scheme-format
 msgid ""
 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
@@ -3487,7 +3579,7 @@ msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
 
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
 
-#: framework-ps.scm:669
+#: framework-ps.scm:686
 msgid ""
 "\n"
 "The PostScript backend does not support the\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The PostScript backend does not support the\n"
@@ -3526,7 +3618,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
 msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
 
 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
 msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
 
-#: music-functions.scm:618
+#: music-functions.scm:619
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgstr "~S requiert de la musique"
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgstr "~S requiert de la musique"
@@ -3539,21 +3631,21 @@ msgstr ""
 "Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
 "Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
 
 "Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
 "Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
 
-#: music-functions.scm:846
+#: music-functions.scm:845
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
 
-#: music-functions.scm:982
+#: music-functions.scm:979
 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
 msgstr "Ajoute @var{octave-shift} à l'octave de @var{hauteur}."
 
 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
 msgstr "Ajoute @var{octave-shift} à l'octave de @var{hauteur}."
 
-#: music-functions.scm:1037
+#: music-functions.scm:1039
 #, scheme-format
 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
 msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
 
 #, scheme-format
 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
 msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
 
-#: music-functions.scm:1038
+#: music-functions.scm:1040
 msgid "Defaulting to 'any-octave."
 msgstr "Application de la valeur par défaut 'any-octave."
 
 msgid "Defaulting to 'any-octave."
 msgstr "Application de la valeur par défaut 'any-octave."
 
@@ -3581,48 +3673,52 @@ msgstr "la classe d'événement ~A semble être inutilisée"
 #: define-event-classes.scm:155
 #, scheme-format
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
 #: define-event-classes.scm:155
 #, scheme-format
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements ~A inexistante"
+msgstr "le traducteur écoute une classe d'événements ~A inexistante"
 
 #: markup.scm:223
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
 
 #: markup.scm:223
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr "Nombre d'arguments erroné. Requis : ~A, présent(s) ~A : ~S"
+msgstr ""
+"Nombre d'arguments erroné : ~A requis, ~A présent(s) :\n"
+" ~S"
 
 #: markup.scm:229
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
 
 #: markup.scm:229
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr "Argument invalide à la position ~A. ~A attendu, ~S trouvé."
+msgstr ""
+"Argument invalide à la position ~A.\n"
+" ~A requis, trouvé ~S ."
 
 #: markup.scm:292
 #, scheme-format
 msgid "Not a markup command: ~A"
 
 #: markup.scm:292
 #, scheme-format
 msgid "Not a markup command: ~A"
-msgstr "~A n'est pas une commande de type « markup»"
+msgstr "~A n'est pas une commande de type « markup »"
 
 #: ps-to-png.scm:74
 #, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
 msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S"
 
 
 #: ps-to-png.scm:74
 #, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
 msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S"
 
-#: define-markup-commands.scm:803
+#: define-markup-commands.scm:883
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
 
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
 
-#: define-markup-commands.scm:2404
+#: define-markup-commands.scm:2561
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "impossible de trouver le glyphe ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "impossible de trouver le glyphe ~a"
 
-#: define-markup-commands.scm:2830
+#: define-markup-commands.scm:2987
 #, scheme-format
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "il n'y a pas d'accolade qui fasse ~S points"
 
 #, scheme-format
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "il n'y a pas d'accolade qui fasse ~S points"
 
-#: define-markup-commands.scm:2831
+#: define-markup-commands.scm:2988
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "application de la taille par défaut (~S pt)"
 
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "application de la taille par défaut (~S pt)"
 
-#: define-markup-commands.scm:2984
+#: define-markup-commands.scm:3141
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"