]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/es.po
Doc: Issue 4528/3 Document ssaattbb.ly built-in template
[lilypond.git] / po / es.po
index 485f3c2090e4f3d15cb3557a672260141369531d..c927d29f39721a6948700fe06b6c117fd908639c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of lilypond-2.17.29.po to Español
+# translation of lilypond-2.17.96.po to Español
 # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
 # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
 # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond-2.17.29\n"
+"Project-Id-Version: lilypond-2.17.96\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-20 10:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-27 11:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-24 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:11+0100\n"
 "Last-Translator: Francisco Vila <paconet.org@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "Last-Translator: Francisco Vila <paconet.org@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -627,10 +627,10 @@ msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
 msgstr "\\bar \".\" ahora produce una línea divisoria gruesa.\n"
 
 #: convertrules.py:2849
 msgstr "\\bar \".\" ahora produce una línea divisoria gruesa.\n"
 
 #: convertrules.py:2849
-msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
+msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
 msgstr ""
 "Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras\n"
 msgstr ""
 "Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras\n"
-"de expresión y de unión ahora están en 'dash-details.\n"
+"de expresión y de unión ahora están en 'dash-definition.\n"
 
 #: convertrules.py:2854
 msgid ""
 
 #: convertrules.py:2854
 msgid ""
@@ -1278,76 +1278,76 @@ msgstr "ejecutar PROG en lugar de texi2pdf"
 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
 msgstr "crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX"
 
 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
 msgstr "crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX"
 
-#: lilypond-book.py:460
+#: lilypond-book.py:463
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Escribiendo fragmentos..."
 
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Escribiendo fragmentos..."
 
-#: lilypond-book.py:465
+#: lilypond-book.py:468
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesando..."
 
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesando..."
 
-#: lilypond-book.py:470
+#: lilypond-book.py:473
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..."
 
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..."
 
-#: lilypond-book.py:472
+#: lilypond-book.py:475
 msgid "Linking files..."
 msgstr "Enlazando los archivos..."
 
 msgid "Linking files..."
 msgstr "Enlazando los archivos..."
 
-#: lilypond-book.py:492
+#: lilypond-book.py:495
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
 msgstr "no se puede determinar el formato de: %s"
 
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
 msgstr "no se puede determinar el formato de: %s"
 
-#: lilypond-book.py:501
+#: lilypond-book.py:504
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s está actualizado."
 
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s está actualizado."
 
-#: lilypond-book.py:514
+#: lilypond-book.py:517
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 msgstr "Escribiendo «%s»..."
 
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 msgstr "Escribiendo «%s»..."
 
-#: lilypond-book.py:577
+#: lilypond-book.py:580
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output."
 
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output."
 
-#: lilypond-book.py:581
+#: lilypond-book.py:584
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: lilypond-book.py:588
+#: lilypond-book.py:591
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Diseccionando..."
 
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Diseccionando..."
 
-#: lilypond-book.py:599
+#: lilypond-book.py:602
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Compilando %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Compilando %s..."
 
-#: lilypond-book.py:607
+#: lilypond-book.py:610
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s"
 
-#: lilypond-book.py:618
+#: lilypond-book.py:621
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
 msgstr "Suprimiendo «%s»"
 
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
 msgstr "Suprimiendo «%s»"
 
-#: lilypond-book.py:711
+#: lilypond-book.py:714
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
 msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s"
 
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
 msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s"
 
-#: lilypond-book.py:715
+#: lilypond-book.py:718
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
 msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s (a partir de la variable de entorno LILYPOND_LOGLEVEL)"
 
 #, python-format
 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
 msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s (a partir de la variable de entorno LILYPOND_LOGLEVEL)"
 
-#: lilypond-book.py:718
+#: lilypond-book.py:721
 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
 msgstr "Se establece la salida de LilyPond a --verbose (prolija), implícita por el ajuste de lilypond-book"
 
 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
 msgstr "Se establece la salida de LilyPond a --verbose (prolija), implícita por el ajuste de lilypond-book"
 
@@ -1566,12 +1566,12 @@ msgstr ""
 
 #: musicxml2ly.py:2576
 msgid ""
 
 #: musicxml2ly.py:2576
 msgid ""
-"Copyright (c) 2005--2012 by\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 by\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 msgstr ""
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 msgstr ""
-"Copyright (c) 2005--2012 por\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 por\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> y\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> y\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
@@ -1772,24 +1772,24 @@ msgstr "¿No se han encontrado notas para el arpegio?"
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
 msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s"
 
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
 msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s"
 
-#: axis-group-engraver.cc:147
+#: axis-group-engraver.cc:149
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro"
 
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro"
 
-#: axis-group-engraver.cc:148
+#: axis-group-engraver.cc:150
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
 msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?"
 
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
 msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?"
 
-#: axis-group-engraver.cc:149
+#: axis-group-engraver.cc:151
 msgid "removing this vertical group"
 msgstr "se suprime este grupo vertical"
 
 msgid "removing this vertical group"
 msgstr "se suprime este grupo vertical"
 
-#: axis-group-interface.cc:704
+#: axis-group-interface.cc:714
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
 msgstr "«%s» no es una directiva válida de colocación fuera del pentagrama"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
 msgstr "«%s» no es una directiva válida de colocación fuera del pentagrama"
 
-#: axis-group-interface.cc:776
+#: axis-group-interface.cc:786
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba"
 
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba"
 
@@ -2552,12 +2552,12 @@ msgstr "opción de caso por defecto inesperada"
 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
 msgstr "se ignora el cambio de valor fuera de rango para la propiedad MIDI «%s»"
 
 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
 msgstr "se ignora el cambio de valor fuera de rango para la propiedad MIDI «%s»"
 
-#: midi-item.cc:92
+#: midi-item.cc:93
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
 msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
 msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»"
 
-#: midi-item.cc:178
+#: midi-item.cc:179
 msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
 msgstr "Indicación de compás con más de 255 partes.  Se recorta."
 
 msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
 msgstr "Indicación de compás con más de 255 partes.  Se recorta."
 
@@ -2670,35 +2670,35 @@ msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
 msgid "Finding the ideal number of pages..."
 msgstr "Buscando el número de páginas ideal..."
 
 msgid "Finding the ideal number of pages..."
 msgstr "Buscando el número de páginas ideal..."
 
-#: optimal-page-breaking.cc:92
+#: optimal-page-breaking.cc:94
 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
 msgstr "no se pueden satisfacer systems-per-page y page-count al mismo tiempo, se ignora systems-per-page"
 
 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
 msgstr "no se pueden satisfacer systems-per-page y page-count al mismo tiempo, se ignora systems-per-page"
 
-#: optimal-page-breaking.cc:112
+#: optimal-page-breaking.cc:114
 msgid "Fitting music on 1 page..."
 msgstr "Disponiendo la música en una página..."
 
 msgid "Fitting music on 1 page..."
 msgstr "Disponiendo la música en una página..."
 
-#: optimal-page-breaking.cc:114
+#: optimal-page-breaking.cc:116
 #, c-format
 msgid "Fitting music on %d pages..."
 msgstr "Disponiendo la música en %d páginas..."
 
 #, c-format
 msgid "Fitting music on %d pages..."
 msgstr "Disponiendo la música en %d páginas..."
 
-#: optimal-page-breaking.cc:116
+#: optimal-page-breaking.cc:118
 #, c-format
 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
 msgstr "Disponiendo la música en %d o %d páginas..."
 
 #, c-format
 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
 msgstr "Disponiendo la música en %d o %d páginas..."
 
-#: optimal-page-breaking.cc:126 optimal-page-breaking.cc:179
+#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
 #, c-format
 msgid "trying %d systems"
 msgstr "probando %d sistemas"
 
 #, c-format
 msgid "trying %d systems"
 msgstr "probando %d sistemas"
 
-#: optimal-page-breaking.cc:145 optimal-page-breaking.cc:207
+#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
 #, c-format
 msgid "best score for this sys-count: %f"
 msgstr "mejor puntuación para este número de sistemas: %f"
 
 #, c-format
 msgid "best score for this sys-count: %f"
 msgstr "mejor puntuación para este número de sistemas: %f"
 
-#: optimal-page-breaking.cc:214 page-turn-page-breaking.cc:248
+#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
 #: paper-score.cc:162
 msgid "Drawing systems..."
 msgstr "Dibujando los sistemas..."
 #: paper-score.cc:162
 msgid "Drawing systems..."
 msgstr "Dibujando los sistemas..."
@@ -3202,6 +3202,10 @@ msgstr "la altura flexa-height no está definida; se supone que es 0"
 msgid "ascending vaticana style flexa"
 msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana"
 
 msgid "ascending vaticana style flexa"
 msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana"
 
+#: vertical-align-engraver.cc:95
+msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
+msgstr "Se ignora el grabador Vertical_align_engraver dentro de VerticalAxisGroup"
+
 #. fixme: be more verbose.
 #: volta-engraver.cc:110
 msgid "cannot end volta spanner"
 #. fixme: be more verbose.
 #: volta-engraver.cc:110
 msgid "cannot end volta spanner"
@@ -3220,111 +3224,115 @@ msgstr "ya hay un trazador finalizado"
 msgid "giving up"
 msgstr "abandonando"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "abandonando"
 
-#: parser.yy:154 parser.yy:168
+#: parser.yy:158 parser.yy:172
 msgid "Too much lookahead"
 msgstr "Lectura previa por delante excesiva"
 
 msgid "Too much lookahead"
 msgstr "Lectura previa por delante excesiva"
 
-#: parser.yy:434 parser.yy:744 parser.yy:810
+#: parser.yy:441 parser.yy:752 parser.yy:818
 msgid "bad expression type"
 msgstr "tipo de expresión incorrecto"
 
 msgid "bad expression type"
 msgstr "tipo de expresión incorrecto"
 
-#: parser.yy:642 parser.yy:1138
+#: parser.yy:650 parser.yy:1159
 msgid "not a context mod"
 msgstr "no es un modificador de contexto"
 
 msgid "not a context mod"
 msgstr "no es un modificador de contexto"
 
-#: parser.yy:845
+#: parser.yy:853
 msgid "score expected"
 msgstr "se esperaba «score»"
 
 msgid "score expected"
 msgstr "se esperaba «score»"
 
-#: parser.yy:861
+#: parser.yy:869
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar"
 
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar"
 
-#: parser.yy:885
+#: parser.yy:893
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'"
 
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'"
 
-#: parser.yy:1025 parser.yy:1047
+#: parser.yy:1033 parser.yy:1055
 msgid "unexpected post-event"
 msgstr "post-evento inseperado"
 
 msgid "unexpected post-event"
 msgstr "post-evento inseperado"
 
-#: parser.yy:1055
+#: parser.yy:1063
 msgid "Ignoring non-music expression"
 msgstr "Se ignora la expresión no musical"
 
 msgid "Ignoring non-music expression"
 msgstr "Se ignora la expresión no musical"
 
-#: parser.yy:1066 parser.yy:2475
+#: parser.yy:1075 parser.yy:2493
 msgid "music expected"
 msgstr "se esperaba algo de música"
 
 msgid "music expected"
 msgstr "se esperaba algo de música"
 
-#: parser.yy:1353
+#: parser.yy:1370
 msgid "not a symbol"
 msgstr "no es un símbolo"
 
 msgid "not a symbol"
 msgstr "no es un símbolo"
 
-#: parser.yy:2146 parser.yy:2260 parser.yy:2273 parser.yy:2282
+#: parser.yy:2182 parser.yy:2296 parser.yy:2309 parser.yy:2318
 msgid "bad grob property path"
 msgstr "la ruta de la propiedad del grob no es válida"
 
 msgid "bad grob property path"
 msgstr "la ruta de la propiedad del grob no es válida"
 
-#: parser.yy:2240
+#: parser.yy:2276
 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
 msgstr "solo \\consists y \\remove admiten un argumento no de cadena."
 
 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
 msgstr "solo \\consists y \\remove admiten un argumento no de cadena."
 
-#: parser.yy:2301
+#: parser.yy:2337
 msgid "bad context property path"
 msgstr "la ruta de la propiedad de contexto no es válida"
 
 msgid "bad context property path"
 msgstr "la ruta de la propiedad de contexto no es válida"
 
-#: parser.yy:2402
+#: parser.yy:2438
 msgid "simple string expected"
 msgstr "se esperaba una cadena sencilla de caracteres"
 
 msgid "simple string expected"
 msgstr "se esperaba una cadena sencilla de caracteres"
 
-#: parser.yy:2420
+#: parser.yy:2456
 msgid "symbol expected"
 msgstr "se esperaba un símbolo"
 
 msgid "symbol expected"
 msgstr "se esperaba un símbolo"
 
-#: parser.yy:2584
+#: parser.yy:2611
 msgid "not a rhythmic event"
 msgstr "no es un evento rítmico"
 
 msgid "not a rhythmic event"
 msgstr "no es un evento rítmico"
 
-#: parser.yy:2658
+#: parser.yy:2685
 msgid "post-event expected"
 msgstr "se esperaba un post-evento"
 
 msgid "post-event expected"
 msgstr "se esperaba un post-evento"
 
-#: parser.yy:2667 parser.yy:2672
+#: parser.yy:2694 parser.yy:2699
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric"
 
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric"
 
-#: parser.yy:2740
+#: parser.yy:2767
 msgid "expecting string as script definition"
 msgstr "se espera una cadena como definición del guión"
 
 msgid "expecting string as script definition"
 msgstr "se espera una cadena como definición del guión"
 
-#: parser.yy:2835
+#: parser.yy:2875
 msgid "not an articulation"
 msgstr "no es una articulación"
 
 msgid "not an articulation"
 msgstr "no es una articulación"
 
-#: parser.yy:2907 parser.yy:2950
+#: parser.yy:2947 parser.yy:2990
 msgid "not a duration"
 msgstr "no es una duración"
 
 msgid "not a duration"
 msgstr "no es una duración"
 
-#: parser.yy:2967
+#: parser.yy:3007
 msgid "bass number expected"
 msgstr "se esperaba un número de bajo"
 
 msgid "bass number expected"
 msgstr "se esperaba un número de bajo"
 
-#: parser.yy:3066
+#: parser.yy:3106
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note"
 
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note"
 
-#: parser.yy:3125
+#: parser.yy:3166
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord"
 
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord"
 
-#: parser.yy:3140
+#: parser.yy:3181
 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
 msgstr "elemento de marcado fuera de elemento de texto o \\lyricmode"
 
 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
 msgstr "elemento de marcado fuera de elemento de texto o \\lyricmode"
 
-#: parser.yy:3145
+#: parser.yy:3186
 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
 msgstr "cadena no reconocida, no está dentro de un elemento de texto o \\lyricmode"
 
 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
 msgstr "cadena no reconocida, no está dentro de un elemento de texto o \\lyricmode"
 
-#: parser.yy:3362
+#: parser.yy:3347 parser.yy:3356
+msgid "not an unsigned integer"
+msgstr "no es un entero sin signo"
+
+#: parser.yy:3424
 msgid "not a markup"
 msgstr "no es una instrucción de marcado"
 
 msgid "not a markup"
 msgstr "no es una instrucción de marcado"
 
@@ -3499,31 +3507,31 @@ msgstr "No se puede redefinir la clase de evento «~S»"
 msgid "Undefined parent event class `~S'"
 msgstr "Clase de evento del padre «~S» no definida"
 
 msgid "Undefined parent event class `~S'"
 msgstr "Clase de evento del padre «~S» no definida"
 
-#: define-markup-commands.scm:1037
+#: define-markup-commands.scm:1083
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?"
 
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?"
 
-#: define-markup-commands.scm:2856
+#: define-markup-commands.scm:2847
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "No se encuentra el glifo ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "No se encuentra el glifo ~a"
 
-#: define-markup-commands.scm:3282
+#: define-markup-commands.scm:3273
 #, scheme-format
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "no se ha encontrado ninguna llave para el tamaño en puntos ~S "
 
 #, scheme-format
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "no se ha encontrado ninguna llave para el tamaño en puntos ~S "
 
-#: define-markup-commands.scm:3283
+#: define-markup-commands.scm:3274
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "fijando al valor predeterminado ~S pt"
 
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "fijando al valor predeterminado ~S pt"
 
-#: define-markup-commands.scm:3535
+#: define-markup-commands.scm:3526
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a"
 
-#: define-markup-commands.scm:3746
+#: define-markup-commands.scm:3737
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
 msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a. Se ignora."
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
 msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a. Se ignora."