]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/es.po
PO: update template.
[lilypond.git] / po / es.po
index 6f80b3db3c044bc1f31e7e1c2bc16b3b39d33a6a..bc34b5f5bebe1756d8867ba8e7a3084b459f50e7 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of lilypond-2.15.37.1.po to Español
+# translation of lilypond-2.19.26.po to Español
 # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
 # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
 # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,16 +7,16 @@
 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002, 2004.
 # Daniel Tonda <daniel dot tonda (at) gmail dot com>, 2006.
 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002, 2004.
 # Daniel Tonda <daniel dot tonda (at) gmail dot com>, 2006.
 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
-# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Francisco Vila <paconet.org@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond-2.15.41\n"
+"Project-Id-Version: lilypond-2.19.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-05 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 10:35+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-30 16:09+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Vila <paconet.org@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,76 +24,96 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: fontextract.py:25
+#: book_base.py:26
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Explorando %s"
+msgid "file not found: %s"
+msgstr "archivo no encontrado: %s"
 
 
-#: fontextract.py:70
+#: book_base.py:164
+msgid "Output function not implemented"
+msgstr "Función de salida sin implementar"
+
+#: book_latex.py:174
+msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
+msgstr "no se encuentra \\begin{document} en el documento de LaTeX"
+
+#: book_latex.py:190
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Extracted %s"
-msgstr "Se ha extraído %s"
+msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
+msgstr "Ejecutando «%s» sobre el archivo «%s» para detectar los ajustes de página predeterminados.\n"
 
 
-#: fontextract.py:85
+#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
+msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
+msgstr "No se pudieron detectar automáticamente los ajustes predeterminados:\n"
+
+#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Escribiendo las tipografías en %s"
+msgid ""
+"Unable to auto-detect default settings:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudieron detectar automáticamente los ajustes predeterminados:\n"
+"%s"
 
 
-#: book_snippets.py:409
+#: book_latex.py:254
+msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
+msgstr "no se puede detectar el valor de textwidth a partir de LaTeX"
+
+#: book_snippets.py:406
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
 msgstr "se ha usado una ly-option obsoleta: %s=%s"
 
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
 msgstr "se ha usado una ly-option obsoleta: %s=%s"
 
-#: book_snippets.py:411
+#: book_snippets.py:408
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
 msgstr "traducción en modo de compatibilidad: %s=%s"
 
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
 msgstr "traducción en modo de compatibilidad: %s=%s"
 
-#: book_snippets.py:414
+#: book_snippets.py:411
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
 msgstr "se usó una ly-option obsoleta: %s"
 
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
 msgstr "se usó una ly-option obsoleta: %s"
 
-#: book_snippets.py:416
+#: book_snippets.py:413
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
 msgstr "traducción en modo compatible: %s"
 
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
 msgstr "traducción en modo compatible: %s"
 
-#: book_snippets.py:533
+#: book_snippets.py:530
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
 msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s"
 
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
 msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s"
 
-#: book_snippets.py:624
+#: book_snippets.py:621
 #, python-format
 msgid "Missing files: %s"
 msgstr "Archivos que faltan: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Missing files: %s"
 msgstr "Archivos que faltan: %s"
 
-#: book_snippets.py:654
+#: book_snippets.py:661
 #, python-format
 msgid "Could not overwrite file %s"
 msgstr "No se puede sobreescribir el archivo %s"
 
 #, python-format
 msgid "Could not overwrite file %s"
 msgstr "No se puede sobreescribir el archivo %s"
 
-#: book_snippets.py:741
+#: book_snippets.py:748
 #, python-format
 msgid "Running through filter `%s'"
 msgstr "Ejecutando a través del filtro «%s»"
 
 #, python-format
 msgid "Running through filter `%s'"
 msgstr "Ejecutando a través del filtro «%s»"
 
-#: book_snippets.py:761
+#: book_snippets.py:769
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 msgstr "«%s» ha fallado (%d)"
 
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 msgstr "«%s» ha fallado (%d)"
 
-#: book_snippets.py:762
+#: book_snippets.py:770
 msgid "The error log is as follows:"
 msgstr "El registro de errores es como sigue:"
 
 msgid "The error log is as follows:"
 msgstr "El registro de errores es como sigue:"
 
-#: book_snippets.py:882
+#: book_snippets.py:890
 #, python-format
 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
 msgstr "Conviertiendo archivo MusicXML «%s»...\n"
 
 #, python-format
 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
 msgstr "Conviertiendo archivo MusicXML «%s»...\n"
 
-#: book_snippets.py:909
+#: book_snippets.py:917
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
@@ -102,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "%s: nombre duplicado pero contenido diferente del archivo original,\n"
 "se imprime la diferencia respecto al archivo existente."
 
 "%s: nombre duplicado pero contenido diferente del archivo original,\n"
 "se imprime la diferencia respecto al archivo existente."
 
-#: book_snippets.py:922
+#: book_snippets.py:930
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
@@ -111,129 +131,137 @@ msgstr ""
 "%s: nombre duplicado pero contenido diferente del archivo convertido de lilypond,\n"
 "se imprime la diferencia respecto al archivo existente."
 
 "%s: nombre duplicado pero contenido diferente del archivo convertido de lilypond,\n"
 "se imprime la diferencia respecto al archivo existente."
 
-#: convertrules.py:12
+#. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
+#. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
+#. detected as such and this command fails:
+#: book_texinfo.py:206
+#, python-format
+msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
+msgstr "Ejecutando texi2pdf sobre el archivo %s para detectar los ajustes predeterminados de página.\n"
+
+#: convertrules.py:13
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s."
 msgstr "No soy tan listo como para convertir %s."
 
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s."
 msgstr "No soy tan listo como para convertir %s."
 
-#: convertrules.py:13
+#: convertrules.py:14
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
 msgstr "Consulte el manual para ver los detalles, y efectúe una actualización manual."
 
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
 msgstr "Consulte el manual para ver los detalles, y efectúe una actualización manual."
 
-#: convertrules.py:14
+#: convertrules.py:15
 #, python-format
 msgid "%s has been replaced by %s"
 msgstr "%s se ha sustituido por %s"
 
 #, python-format
 msgid "%s has been replaced by %s"
 msgstr "%s se ha sustituido por %s"
 
-#: convertrules.py:24 lilylib.py:131 warn.cc:223
+#: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
 #, c-format, python-format
 msgid "warning: %s"
 msgstr "advertencia: %s"
 
 #, c-format, python-format
 msgid "warning: %s"
 msgstr "advertencia: %s"
 
-#: convertrules.py:49 convertrules.py:94
+#: convertrules.py:50 convertrules.py:95
 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
 msgstr "\\header { clave = concatenar + con + este + operador}"
 
 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
 msgstr "\\header { clave = concatenar + con + este + operador}"
 
-#: convertrules.py:56
+#: convertrules.py:57
 #, python-format
 msgid "deprecated %s"
 msgstr "%s en desuso"
 
 #, python-format
 msgid "deprecated %s"
 msgstr "%s en desuso"
 
-#: convertrules.py:65
+#: convertrules.py:66
 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
 msgstr "\\textstyle en desuso, sintaxis nueva para \\key"
 
 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
 msgstr "\\textstyle en desuso, sintaxis nueva para \\key"
 
-#: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031
-#: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800
-#: convertrules.py:3150
+#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
+#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
 msgid "bump version for release"
 msgstr "actualizar la versión para el lanzamiento"
 
 msgid "bump version for release"
 msgstr "actualizar la versión para el lanzamiento"
 
-#: convertrules.py:97
+#: convertrules.py:98
 msgid "new \\header format"
 msgstr "formato nuevo de \\header"
 
 msgid "new \\header format"
 msgstr "formato nuevo de \\header"
 
-#: convertrules.py:124
+#: convertrules.py:125
 msgid "\\translator syntax"
 msgstr "sintaxis de \\translator"
 
 msgid "\\translator syntax"
 msgstr "sintaxis de \\translator"
 
-#: convertrules.py:175
+#: convertrules.py:176
 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
 msgstr "\\repeat NÚMERO Alternativa de Música -> \\repeat FOLDSTR Alternativa de Música"
 
 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
 msgstr "\\repeat NÚMERO Alternativa de Música -> \\repeat FOLDSTR Alternativa de Música"
 
-#: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350
-#: convertrules.py:2317
+#: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
+#: convertrules.py:2318
 #, python-format
 msgid "deprecate %s"
 msgstr "%s en desuso"
 
 #, python-format
 msgid "deprecate %s"
 msgstr "%s en desuso"
 
-#: convertrules.py:279
+#: convertrules.py:280
 #, python-format
 msgid "deprecate %s "
 msgstr "%s en desuso "
 
 #, python-format
 msgid "deprecate %s "
 msgstr "%s en desuso "
 
-#: convertrules.py:305
+#: convertrules.py:306
 msgid "new \\notenames format"
 msgstr "formato nuevo de \\notenames"
 
 msgid "new \\notenames format"
 msgstr "formato nuevo de \\notenames"
 
-#: convertrules.py:321
+#: convertrules.py:322
 msgid "new tremolo format"
 msgstr "formato nuevo de tremolo"
 
 msgid "new tremolo format"
 msgstr "formato nuevo de tremolo"
 
-#: convertrules.py:325
+#: convertrules.py:326
 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
 msgstr "Staff_margin_engraver en desuso, utilice Instrument_name_engraver"
 
 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
 msgstr "Staff_margin_engraver en desuso, utilice Instrument_name_engraver"
 
-#: convertrules.py:376
+#: convertrules.py:377
 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
 msgstr "cambiar las mayúsculas de la definición de propiedad (p.ej. onevoice -> oneVoice)"
 
 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
 msgstr "cambiar las mayúsculas de la definición de propiedad (p.ej. onevoice -> oneVoice)"
 
-#: convertrules.py:437
+#: convertrules.py:438
 msgid "new \\textscript markup text"
 msgstr "nuevo texto de marcado \\textscript"
 
 msgid "new \\textscript markup text"
 msgstr "nuevo texto de marcado \\textscript"
 
-#: convertrules.py:509
+#: convertrules.py:510
 #, python-format
 msgid "identifier names: %s"
 msgstr "nombres de identificador: %s"
 
 #, python-format
 msgid "identifier names: %s"
 msgstr "nombres de identificador: %s"
 
-#: convertrules.py:548
+#: convertrules.py:549
 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
 msgstr "argumento de apuntar-y-pulsar cambiado a procedimiento."
 
 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
 msgstr "argumento de apuntar-y-pulsar cambiado a procedimiento."
 
-#: convertrules.py:590
+#: convertrules.py:591
 msgid "semicolons removed"
 msgstr "retirado el punto y coma"
 
 #. 40 ?
 msgid "semicolons removed"
 msgstr "retirado el punto y coma"
 
 #. 40 ?
-#: convertrules.py:633
+#: convertrules.py:634
 #, python-format
 msgid "%s property names"
 msgstr "nombres de propiedad %s"
 
 #, python-format
 msgid "%s property names"
 msgstr "nombres de propiedad %s"
 
-#: convertrules.py:703
+#: convertrules.py:704
 msgid "automaticMelismata turned on by default"
 msgstr "automaticMelismata activado por omisión"
 
 msgid "automaticMelismata turned on by default"
 msgstr "automaticMelismata activado por omisión"
 
-#: convertrules.py:708
+#: convertrules.py:709
 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
 msgstr "automaticMelismata activado por omisión desde 1.5.67."
 
 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
 msgstr "automaticMelismata activado por omisión desde 1.5.67."
 
-#: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889
-#: convertrules.py:2134
+#: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
+#: convertrules.py:2135
 #, python-format
 msgid "remove %s"
 msgstr "suprimir %s"
 
 #, python-format
 msgid "remove %s"
 msgstr "suprimir %s"
 
-#: convertrules.py:977 convertrules.py:980
+#: convertrules.py:978 convertrules.py:981
 msgid "cluster syntax"
 msgstr "sintaxis de los racimos (clusters)"
 
 msgid "cluster syntax"
 msgstr "sintaxis de los racimos (clusters)"
 
-#: convertrules.py:987
+#: convertrules.py:988
 msgid "new Pedal style syntax"
 msgstr "sintaxis nueva de estilo de Pedal"
 
 msgid "new Pedal style syntax"
 msgstr "sintaxis nueva de estilo de Pedal"
 
-#: convertrules.py:1246
+#: convertrules.py:1247
 msgid ""
 "New relative mode,\n"
 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
 msgid ""
 "New relative mode,\n"
 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
@@ -241,28 +269,28 @@ msgstr ""
 "Nuevo modo relativo,\n"
 "articulaciones posfijas, sintaxis de marcado de texto nueva, sintaxis de acordes nueva."
 
 "Nuevo modo relativo,\n"
 "articulaciones posfijas, sintaxis de marcado de texto nueva, sintaxis de acordes nueva."
 
-#: convertrules.py:1259
+#: convertrules.py:1260
 msgid "Remove - before articulation"
 msgstr "Quitar el guión antes de la articulación"
 
 msgid "Remove - before articulation"
 msgstr "Quitar el guión antes de la articulación"
 
-#: convertrules.py:1294
+#: convertrules.py:1295
 #, python-format
 msgid "%s misspelling"
 msgstr "fallo de escritura en %s"
 
 #, python-format
 msgid "%s misspelling"
 msgstr "fallo de escritura en %s"
 
-#: convertrules.py:1313
+#: convertrules.py:1314
 msgid "Swap < > and << >>"
 msgstr "Intercambiar < > y << >>"
 
 msgid "Swap < > and << >>"
 msgstr "Intercambiar < > y << >>"
 
-#: convertrules.py:1316
+#: convertrules.py:1317
 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
 msgstr "intento de conversión automática de \\figures. ¡Compruebe el resultado!"
 
 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
 msgstr "intento de conversión automática de \\figures. ¡Compruebe el resultado!"
 
-#: convertrules.py:1362
+#: convertrules.py:1363
 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
 msgstr "Usar código de Scheme para construir eventos arbitrarios de nota."
 
 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
 msgstr "Usar código de Scheme para construir eventos arbitrarios de nota."
 
-#: convertrules.py:1369
+#: convertrules.py:1370
 msgid ""
 "use symbolic constants for alterations,\n"
 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
 msgid ""
 "use symbolic constants for alterations,\n"
 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
@@ -270,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "usar constantes simbólicas para las alteraciones,\n"
 "eliminar \\outputproperty, cambiar ly:verbose por ly:get-option"
 
 "usar constantes simbólicas para las alteraciones,\n"
 "eliminar \\outputproperty, cambiar ly:verbose por ly:get-option"
 
-#: convertrules.py:1394
+#: convertrules.py:1395
 #, python-format
 msgid ""
 "\\outputproperty found,\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\\outputproperty found,\n"
@@ -287,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "como texto de sustitución."
 
 "\n"
 "como texto de sustitución."
 
-#: convertrules.py:1406
+#: convertrules.py:1407
 msgid ""
 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
 msgid ""
 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
@@ -301,15 +329,15 @@ msgstr ""
 "* llamadas a ly:make-pitch y a ly:pitch-alteration\n"
 "* ajustes de keySignature hechos con \\property\n"
 
 "* llamadas a ly:make-pitch y a ly:pitch-alteration\n"
 "* ajustes de keySignature hechos con \\property\n"
 
-#: convertrules.py:1449
+#: convertrules.py:1450
 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
 msgstr "eliminación de automaticMelismata; utilice en su lugar melismaBusyProperties."
 
 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
 msgstr "eliminación de automaticMelismata; utilice en su lugar melismaBusyProperties."
 
-#: convertrules.py:1556
+#: convertrules.py:1557
 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
 msgstr "cambio en la sintaxis de \\partcombine a \\newpartcombine"
 
 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
 msgstr "cambio en la sintaxis de \\partcombine a \\newpartcombine"
 
-#: convertrules.py:1581
+#: convertrules.py:1582
 msgid ""
 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
 msgid ""
 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
@@ -317,11 +345,11 @@ msgstr ""
 "Cambios en la notación de percusión, eliminación de \\chordmodifiers y \\notenames.\n"
 "Notas armónicas. Eliminado el contexto Thread. Eliminado el contexto Lyrics."
 
 "Cambios en la notación de percusión, eliminación de \\chordmodifiers y \\notenames.\n"
 "Notas armónicas. Eliminado el contexto Thread. Eliminado el contexto Lyrics."
 
-#: convertrules.py:1585
+#: convertrules.py:1586
 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
 msgstr "Se han encontrado percusiones. Encierre las notas de percusión dentro de \\drummode"
 
 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
 msgstr "Se han encontrado percusiones. Encierre las notas de percusión dentro de \\drummode"
 
-#: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614
+#: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -330,33 +358,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "se han encontrado %s. ¡Compruebe el archivo a mano!\n"
 
 "\n"
 "se han encontrado %s. ¡Compruebe el archivo a mano!\n"
 
-#: convertrules.py:1596
+#: convertrules.py:1597
 msgid "Drum notation"
 msgstr "Notación de percusión"
 
 msgid "Drum notation"
 msgstr "Notación de percusión"
 
-#: convertrules.py:1655
+#: convertrules.py:1656
 msgid "new syntax for property settings:"
 msgstr "sintaxis nueva para los ajustes de propiedades:"
 
 msgid "new syntax for property settings:"
 msgstr "sintaxis nueva para los ajustes de propiedades:"
 
-#: convertrules.py:1681
+#: convertrules.py:1682
 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
 msgstr "sintaxis para el establecimiento de propiedades en \\translator{ }"
 
 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
 msgstr "sintaxis para el establecimiento de propiedades en \\translator{ }"
 
-#: convertrules.py:1720
+#: convertrules.py:1721
 msgid "Scheme grob function renaming"
 msgstr "renombrado de la función de grob de Scheme"
 
 msgid "Scheme grob function renaming"
 msgstr "renombrado de la función de grob de Scheme"
 
-#: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142
-#: convertrules.py:2708
+#: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
+#: convertrules.py:2709
 #, python-format
 msgid "Use %s\n"
 msgstr "Utilice %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "Use %s\n"
 msgstr "Utilice %s\n"
 
-#: convertrules.py:1747
+#: convertrules.py:1748
 msgid "More Scheme function renaming"
 msgstr "Más renombrado de funciones de Scheme"
 
 msgid "More Scheme function renaming"
 msgstr "Más renombrado de funciones de Scheme"
 
-#: convertrules.py:1871
+#: convertrules.py:1872
 msgid ""
 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
 "textheight is no longer used.\n"
 msgid ""
 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
 "textheight is no longer used.\n"
@@ -364,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "La disposición de la página se ha cambiado, utilizando tamaño de página y márgenes.\n"
 "textheight ya no se utiliza.\n"
 
 "La disposición de la página se ha cambiado, utilizando tamaño de página y márgenes.\n"
 "textheight ya no se utiliza.\n"
 
-#: convertrules.py:1957
+#: convertrules.py:1958
 msgid ""
 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
 msgid ""
 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
@@ -372,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "\\loquesea -> \\loqueseamode (para acordes, notas, etc.)\n"
 "plegar \\new LoqueseaContext \\loqueseamode en \\loquesea."
 
 "\\loquesea -> \\loqueseamode (para acordes, notas, etc.)\n"
 "plegar \\new LoqueseaContext \\loqueseamode en \\loquesea."
 
-#: convertrules.py:1995
+#: convertrules.py:1996
 msgid ""
 "staff size should be changed at top-level\n"
 "with\n"
 msgid ""
 "staff size should be changed at top-level\n"
 "with\n"
@@ -386,40 +414,40 @@ msgstr ""
 "  #(set-global-staff-size <ALTURA-DEL-PENTAGRAMA-EN-PUNTOS>)\n"
 "\n"
 
 "  #(set-global-staff-size <ALTURA-DEL-PENTAGRAMA-EN-PUNTOS>)\n"
 "\n"
 
-#: convertrules.py:2015
+#: convertrules.py:2016
 msgid "regularize other identifiers"
 msgstr "regularizar otros identificadores"
 
 msgid "regularize other identifiers"
 msgstr "regularizar otros identificadores"
 
-#: convertrules.py:2083
+#: convertrules.py:2084
 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
 msgstr "\\encoding: recodificación inteligente de latin1 a utf-8. Eliminación de ly:point-and-click"
 
 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
 msgstr "\\encoding: recodificación inteligente de latin1 a utf-8. Eliminación de ly:point-and-click"
 
-#: convertrules.py:2094
+#: convertrules.py:2095
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
 msgstr "El código de entrada de LilyPond debe ser UTF-8"
 
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
 msgstr "El código de entrada de LilyPond debe ser UTF-8"
 
-#: convertrules.py:2097
+#: convertrules.py:2098
 msgid "Try the texstrings backend"
 msgstr "Pruebe con el 'backend' texstrings"
 
 msgid "Try the texstrings backend"
 msgstr "Pruebe con el 'backend' texstrings"
 
-#: convertrules.py:2100
+#: convertrules.py:2101
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
 msgstr "Haga algo parecido a %s"
 
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
 msgstr "Haga algo parecido a %s"
 
-#: convertrules.py:2103
+#: convertrules.py:2104
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
 msgstr "O guarde como UTF-8 en su editor"
 
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
 msgstr "O guarde como UTF-8 en su editor"
 
-#: convertrules.py:2153
+#: convertrules.py:2154
 msgid "warn about auto beam settings"
 msgstr "advertir acerca de los ajustes de barrado automático"
 
 msgid "warn about auto beam settings"
 msgstr "advertir acerca de los ajustes de barrado automático"
 
-#: convertrules.py:2157
+#: convertrules.py:2158
 msgid "auto beam settings"
 msgstr "ajustes de barrado automático"
 
 msgid "auto beam settings"
 msgstr "ajustes de barrado automático"
 
-#: convertrules.py:2158
+#: convertrules.py:2159
 msgid ""
 "\n"
 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
@@ -430,39 +458,39 @@ msgstr ""
 "momentos interesantes de un compás explícitamente; 1/4 ya no se multiplica \n"
 "para que cubra también los momentos 1/2 y 3/4.\n"
 
 "momentos interesantes de un compás explícitamente; 1/4 ya no se multiplica \n"
 "para que cubra también los momentos 1/2 y 3/4.\n"
 
-#: convertrules.py:2271
+#: convertrules.py:2272
 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
 msgstr "verticalAlignmentChildCallback ha caído en desuso"
 
 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
 msgstr "verticalAlignmentChildCallback ha caído en desuso"
 
-#: convertrules.py:2276
+#: convertrules.py:2277
 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
 msgstr "Eliminar la propiedad de «callbacks», despreciar XY-extent-callback."
 
 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
 msgstr "Eliminar la propiedad de «callbacks», despreciar XY-extent-callback."
 
-#: convertrules.py:2297
+#: convertrules.py:2298
 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
 msgstr "Utilizar cerraduras de grob en lugar de XY-offset-callbacks."
 
 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
 msgstr "Utilizar cerraduras de grob en lugar de XY-offset-callbacks."
 
-#: convertrules.py:2359
+#: convertrules.py:2360
 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
 msgstr "fulanomengano -> fulano-mengano para \\paper, \\layout"
 
 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
 msgstr "fulanomengano -> fulano-mengano para \\paper, \\layout"
 
-#: convertrules.py:2469
+#: convertrules.py:2470
 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
 msgstr "despreciar \\tempo dentro de \\midi"
 
 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
 msgstr "despreciar \\tempo dentro de \\midi"
 
-#: convertrules.py:2522
+#: convertrules.py:2523
 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
 msgstr "despreciar cautionary-style. Utilizar las propiedades AccidentalCautionary"
 
 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
 msgstr "despreciar cautionary-style. Utilizar las propiedades AccidentalCautionary"
 
-#: convertrules.py:2535
+#: convertrules.py:2536
 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
 msgstr "Renombrar los glifos de las alteraciones accidentales, usar glyph-name-alist."
 
 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
 msgstr "Renombrar los glifos de las alteraciones accidentales, usar glyph-name-alist."
 
-#: convertrules.py:2590
+#: convertrules.py:2591
 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
 msgstr "ajustes de edge-text para TextSpanner"
 
 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
 msgstr "ajustes de edge-text para TextSpanner"
 
-#: convertrules.py:2591
+#: convertrules.py:2592
 #, python-format
 msgid ""
 "Use\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Use\n"
@@ -473,35 +501,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: convertrules.py:2624
+#: convertrules.py:2625
 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
 msgstr "Utilice la sub-propiedad «alignment-offsets» de\n"
 
 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
 msgstr "Utilice la sub-propiedad «alignment-offsets» de\n"
 
-#: convertrules.py:2625
+#: convertrules.py:2626
 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
 
 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
 
-#: convertrules.py:2626
+#: convertrules.py:2627
 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
 msgstr "para establecer distancias fijas entre pautas.\n"
 
 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
 msgstr "para establecer distancias fijas entre pautas.\n"
 
-#: convertrules.py:2638
+#: convertrules.py:2639
 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
 msgstr "Usar #'style en lugar de #'dash-fraction para elegir entre líneas continuas e intermitentes."
 
 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
 msgstr "Usar #'style en lugar de #'dash-fraction para elegir entre líneas continuas e intermitentes."
 
-#: convertrules.py:2644
+#: convertrules.py:2645
 msgid "all settings related to dashed lines"
 msgstr "todos los ajustes relacionados con líneas intermitentes"
 
 msgid "all settings related to dashed lines"
 msgstr "todos los ajustes relacionados con líneas intermitentes"
 
-#: convertrules.py:2645
+#: convertrules.py:2646
 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
 msgstr "Usar \\override ... #'style = #'line para las líneas continuas y\n"
 
 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
 msgstr "Usar \\override ... #'style = #'line para las líneas continuas y\n"
 
-#: convertrules.py:2646
+#: convertrules.py:2647
 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line para líneas intermintentes."
 
 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line para líneas intermintentes."
 
-#: convertrules.py:2682
+#: convertrules.py:2683
 msgid ""
 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
 msgid ""
 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
@@ -509,11 +537,11 @@ msgstr ""
 "metronomeMarkFormatter utiliza marcas de texto como segundo argumento,\n"
 "propiedades de diagramas de trastes trasladadas a fret-diagram-details."
 
 "metronomeMarkFormatter utiliza marcas de texto como segundo argumento,\n"
 "propiedades de diagramas de trastes trasladadas a fret-diagram-details."
 
-#: convertrules.py:2688
+#: convertrules.py:2689
 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
 msgstr "metronomeMarkFormatter ha tomado un argumento adicional de texto.\n"
 
 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
 msgstr "metronomeMarkFormatter ha tomado un argumento adicional de texto.\n"
 
-#: convertrules.py:2689
+#: convertrules.py:2690
 #, python-format
 msgid ""
 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
@@ -522,56 +550,56 @@ msgstr ""
 "La función asignada a Score.metronomeMarkFunction usa ahora la indicación\n"
 "%s"
 
 "La función asignada a Score.metronomeMarkFunction usa ahora la indicación\n"
 "%s"
 
-#: convertrules.py:2707
+#: convertrules.py:2708
 #, python-format
 msgid "%s in fret-diagram properties"
 msgstr "%s en las propiedades de fret-diagram"
 
 #, python-format
 msgid "%s in fret-diagram properties"
 msgstr "%s en las propiedades de fret-diagram"
 
-#: convertrules.py:2751
+#: convertrules.py:2752
 msgid "\\put-adjacent argument order"
 msgstr "orden de argumentos de \\put-adjacent"
 
 msgid "\\put-adjacent argument order"
 msgstr "orden de argumentos de \\put-adjacent"
 
-#: convertrules.py:2752
+#: convertrules.py:2753
 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
 msgstr "El eje y la dirección ahora van antes de los marcados:\n"
 
 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
 msgstr "El eje y la dirección ahora van antes de los marcados:\n"
 
-#: convertrules.py:2753
+#: convertrules.py:2754
 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
 msgstr "\\put-adjacent eje dirección marcado marcado."
 
 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
 msgstr "\\put-adjacent eje dirección marcado marcado."
 
-#: convertrules.py:2784
+#: convertrules.py:2785
 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
 msgstr "redefinición de InnerStaffGroup"
 
 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
 msgstr "redefinición de InnerStaffGroup"
 
-#: convertrules.py:2789
+#: convertrules.py:2790
 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
 msgstr "redefinición de InnerChoirStaff"
 
 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
 msgstr "redefinición de InnerChoirStaff"
 
-#: convertrules.py:2799
+#: convertrules.py:2800
 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
 msgstr "Cambios sintácticos para \\addChordShape y \\chord-shape"
 
 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
 msgstr "Cambios sintácticos para \\addChordShape y \\chord-shape"
 
-#: convertrules.py:2804
+#: convertrules.py:2805
 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
 msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a addChordShape.\n"
 
 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
 msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a addChordShape.\n"
 
-#: convertrules.py:2809
+#: convertrules.py:2810
 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
 msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a chord-shape.\n"
 
 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
 msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a chord-shape.\n"
 
-#: convertrules.py:2815
+#: convertrules.py:2816
 msgid "Remove oldaddlyrics"
 msgstr "Eliminar oldaddlyrics"
 
 msgid "Remove oldaddlyrics"
 msgstr "Eliminar oldaddlyrics"
 
-#: convertrules.py:2819
+#: convertrules.py:2820
 msgid ""
 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
 msgid ""
 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
-"         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
+"         Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
 msgstr ""
 "oldaddlyrics ya no está contemplado. \n"
 msgstr ""
 "oldaddlyrics ya no está contemplado. \n"
-"         Utilice en su lugar addlyrics o lyrsicsto.\n"
+"         Utilice en su lugar addlyrics o lyricsto.\n"
 
 
-#: convertrules.py:2825
+#: convertrules.py:2826
 msgid ""
 "keySignature property not reversed any more\n"
 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
 msgid ""
 "keySignature property not reversed any more\n"
 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
@@ -579,11 +607,11 @@ msgstr ""
 "la propiedad keySignature ya no se revierte\n"
 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
 
 "la propiedad keySignature ya no se revierte\n"
 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
 
-#: convertrules.py:2830
+#: convertrules.py:2831
 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
 msgstr "La lista-A de Staff.keySignature ya no está en orden inverso.\n"
 
 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
 msgstr "La lista-A de Staff.keySignature ya no está en orden inverso.\n"
 
-#: convertrules.py:2836
+#: convertrules.py:2837
 msgid ""
 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
 msgid ""
 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
@@ -594,17 +622,15 @@ msgstr ""
 "Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras\n"
 "de expresión y de unión ahora están en dash-definition"
 
 "Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras\n"
 "de expresión y de unión ahora están en dash-definition"
 
-#: convertrules.py:2842
+#: convertrules.py:2843
 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
 msgstr "\\bar \".\" ahora produce una línea divisoria gruesa.\n"
 
 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
 msgstr "\\bar \".\" ahora produce una línea divisoria gruesa.\n"
 
-#: convertrules.py:2848
-msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
-msgstr ""
-"Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras\n"
-"de expresión y de unión ahora están en 'dash-details.\n"
+#: convertrules.py:2849
+msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
+msgstr "Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras de expresión y de unión ahora están en 'dash-definition.\n"
 
 
-#: convertrules.py:2853
+#: convertrules.py:2854
 msgid ""
 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
 msgid ""
 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
@@ -631,15 +657,15 @@ msgstr ""
 "`Piano centered dynamics'\n"
 "por el nuevo contexto `Dynamics'."
 
 "`Piano centered dynamics'\n"
 "por el nuevo contexto `Dynamics'."
 
-#: convertrules.py:2867
+#: convertrules.py:2868
 msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
 msgstr "   Los ajustes de barrado automático se sobreescriben ahora con \\overrideBeamSettings.\n"
 
 msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
 msgstr "   Los ajustes de barrado automático se sobreescriben ahora con \\overrideBeamSettings.\n"
 
-#: convertrules.py:2872
+#: convertrules.py:2873
 msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
 msgstr "   Los ajustes de barrado automático se revierten ahora con \\revertBeamSettings.\n"
 
 msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
 msgstr "   Los ajustes de barrado automático se revierten ahora con \\revertBeamSettings.\n"
 
-#: convertrules.py:2878
+#: convertrules.py:2879
 msgid ""
 "    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
 "   \\overrideBeamSettings.\n"
 msgid ""
 "    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
 "   \\overrideBeamSettings.\n"
@@ -647,14 +673,14 @@ msgstr ""
 "   beatGrouping con un contexto especificado se hace ahora con\n"
 "   \\overrideBeamSettings.\n"
 
 "   beatGrouping con un contexto especificado se hace ahora con\n"
 "   \\overrideBeamSettings.\n"
 
-#: convertrules.py:2884
+#: convertrules.py:2885
 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
 msgstr ""
 "alignment-offsets ha cambiado a alignment-distances:\n"
 "  ahora se deben especificar las distancias entre pautas\n"
 "  en lugar del desplazamiento de cada pauta.\n"
 
 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
 msgstr ""
 "alignment-offsets ha cambiado a alignment-distances:\n"
 "  ahora se deben especificar las distancias entre pautas\n"
 "  en lugar del desplazamiento de cada pauta.\n"
 
-#: convertrules.py:2895
+#: convertrules.py:2896
 msgid ""
 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
 msgid ""
 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
@@ -666,23 +692,23 @@ msgstr ""
 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
 "Nuevas variables de espaciado vertical."
 
 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
 "Nuevas variables de espaciado vertical."
 
-#: convertrules.py:2926
+#: convertrules.py:2927
 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
 msgstr "El espaciado vertical ya no depende de la dimensión Y-extent de un VerticalAxisGroup.\n"
 
 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
 msgstr "El espaciado vertical ya no depende de la dimensión Y-extent de un VerticalAxisGroup.\n"
 
-#: convertrules.py:2932
+#: convertrules.py:2933
 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
 msgstr "Unificar las codificaciones fetaNumber y fetaDynamic"
 
 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
 msgstr "Unificar las codificaciones fetaNumber y fetaDynamic"
 
-#: convertrules.py:2937
+#: convertrules.py:2938
 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
 
 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
 
-#: convertrules.py:2948
+#: convertrules.py:2949
 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
 msgstr "\\cresc etc. ahora son operadores posfijos"
 
 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
 msgstr "\\cresc etc. ahora son operadores posfijos"
 
-#: convertrules.py:2960
+#: convertrules.py:2961
 msgid ""
 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
 msgid ""
 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
@@ -690,23 +716,23 @@ msgstr ""
 "Eliminar beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings y \\revertBeamSettings.\n"
 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
 
 "Eliminar beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings y \\revertBeamSettings.\n"
 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
 
-#: convertrules.py:2978
+#: convertrules.py:2979
 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
 msgstr "Use \\set beamExceptions u \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
 
 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
 msgstr "Use \\set beamExceptions u \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
 
-#: convertrules.py:2982
+#: convertrules.py:2983
 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
 msgstr "Use \\set beamExceptions o \\revertTimeSignatureSettings.\n"
 
 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
 msgstr "Use \\set beamExceptions o \\revertTimeSignatureSettings.\n"
 
-#: convertrules.py:2986
+#: convertrules.py:2987
 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
 msgstr "Use baseMoment, beatStructure y beamExceptions.\n"
 
 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
 msgstr "Use baseMoment, beatStructure y beamExceptions.\n"
 
-#: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994
+#: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
 msgstr "Use baseMoment y beatStructure.\n"
 
 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
 msgstr "Use baseMoment y beatStructure.\n"
 
-#: convertrules.py:2999
+#: convertrules.py:3000
 msgid ""
 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
 msgid ""
 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
@@ -715,11 +741,11 @@ msgstr ""
 "Mover el tamaño, grosor y forma gráfica de la lista de argumentos a propiedades.\n"
 "Se desprecia el período de discontinuidad negativo para líneas ocultas: use #'style = #'none en su lugar."
 
 "Mover el tamaño, grosor y forma gráfica de la lista de argumentos a propiedades.\n"
 "Se desprecia el período de discontinuidad negativo para líneas ocultas: use #'style = #'none en su lugar."
 
-#: convertrules.py:3004
+#: convertrules.py:3005
 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
 msgstr "Mover el tamaño, grosor y forma gráfica a propiedades.  El único argumento debe ser la lista de claves.\n"
 
 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
 msgstr "Mover el tamaño, grosor y forma gráfica a propiedades.  El único argumento debe ser la lista de claves.\n"
 
-#: convertrules.py:3012
+#: convertrules.py:3013
 msgid ""
 "Rename vertical spacing variables.\n"
 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
 msgid ""
 "Rename vertical spacing variables.\n"
 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
@@ -727,23 +753,23 @@ msgstr ""
 "Renombrado de las variables de espaciado vertical.\n"
 "Añadir argumento de tabla de diagramas de posiciones a savePredefinedFretboard."
 
 "Renombrado de las variables de espaciado vertical.\n"
 "Añadir argumento de tabla de diagramas de posiciones a savePredefinedFretboard."
 
-#: convertrules.py:3030
+#: convertrules.py:3031
 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
 msgstr "Renombrado de las propiedades de grob del espaciado vertical."
 
 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
 msgstr "Renombrado de las propiedades de grob del espaciado vertical."
 
-#: convertrules.py:3046
+#: convertrules.py:3047
 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
 msgstr "Eliminación de las variables de \\paper head-separation y foot-separation."
 
 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
 msgstr "Eliminación de las variables de \\paper head-separation y foot-separation."
 
-#: convertrules.py:3050
+#: convertrules.py:3051
 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
 msgstr "Ajuste los valores para top-system-spacing en su lugar.\n"
 
 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
 msgstr "Ajuste los valores para top-system-spacing en su lugar.\n"
 
-#: convertrules.py:3054
+#: convertrules.py:3055
 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
 msgstr "Ajuste los valores para last-bottom-spacing en su lugar.\n"
 
 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
 msgstr "Ajuste los valores para last-bottom-spacing en su lugar.\n"
 
-#: convertrules.py:3060
+#: convertrules.py:3061
 msgid ""
 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
 msgid ""
 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
@@ -751,19 +777,19 @@ msgstr ""
 "Renombrar space a basic-distance en varias listas-A de espaciado.\n"
 "Eliminar el grob HarmonicParenthesesItem."
 
 "Renombrar space a basic-distance en varias listas-A de espaciado.\n"
 "Eliminar el grob HarmonicParenthesesItem."
 
-#: convertrules.py:3067
+#: convertrules.py:3068
 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
 msgstr "HarmonicParenthesesItem se ha eliminado.\n"
 
 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
 msgstr "HarmonicParenthesesItem se ha eliminado.\n"
 
-#: convertrules.py:3068
+#: convertrules.py:3069
 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
 msgstr "Los paréntesis en los armónicos forman parte del grob TabNoteHead.\n"
 
 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
 msgstr "Los paréntesis en los armónicos forman parte del grob TabNoteHead.\n"
 
-#: convertrules.py:3073
+#: convertrules.py:3074
 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
 msgstr "Eliminar el contexto de overrideTimeSignatureSettings y revertTimeSignatureSettings.\n"
 
 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
 msgstr "Eliminar el contexto de overrideTimeSignatureSettings y revertTimeSignatureSettings.\n"
 
-#: convertrules.py:3080
+#: convertrules.py:3081
 msgid ""
 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
 msgid ""
 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
@@ -773,94 +799,108 @@ msgstr ""
 "Cambiar los nombres tenor y baritone en las afinaciones de cuerdas del ukelele.\n"
 "Generar mensajes para la conversión manual del espaciado vertical si es necesario."
 
 "Cambiar los nombres tenor y baritone en las afinaciones de cuerdas del ukelele.\n"
 "Generar mensajes para la conversión manual del espaciado vertical si es necesario."
 
-#: convertrules.py:3123
+#: convertrules.py:3124
 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
 msgstr "Los cambios en el espaciado vertical pueden afectar a los contextos definidos por el usuario."
 
 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
 msgstr "Los cambios en el espaciado vertical pueden afectar a los contextos definidos por el usuario."
 
-#: convertrules.py:3129
+#: convertrules.py:3130
 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
 msgstr "Sustituir bar-size con bar-extent."
 
 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
 msgstr "Sustituir bar-size con bar-extent."
 
-#: convertrules.py:3141
+#: convertrules.py:3142
 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
 msgstr "Diagramas de viento madera: cambios en el diagrama de clarinete."
 
 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
 msgstr "Diagramas de viento madera: cambios en el diagrama de clarinete."
 
-#: convertrules.py:3145
+#: convertrules.py:3146
 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
 msgstr "Se cambia la digitación del clarinete para que refleje la anatomía real del instrumento.\n"
 
 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
 msgstr "Se cambia la digitación del clarinete para que refleje la anatomía real del instrumento.\n"
 
-#: convertrules.py:3155
+#: convertrules.py:3156
 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
 msgstr "Manejo de notas al pie no automáticas."
 
 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
 msgstr "Manejo de notas al pie no automáticas."
 
-#: convertrules.py:3159
+#: convertrules.py:3160
 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
 msgstr "Si está utilizando notas al pie no automáticas, asegúrese de establecer footnote-auto-numbering = ##f en el bloque paper.\n"
 
 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
 msgstr "Si está utilizando notas al pie no automáticas, asegúrese de establecer footnote-auto-numbering = ##f en el bloque paper.\n"
 
-#: convertrules.py:3164
+#: convertrules.py:3165
 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
 msgstr "Cambio en propiedad interna de MultiMeasureRest"
 
 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
 msgstr "Cambio en propiedad interna de MultiMeasureRest"
 
-#: convertrules.py:3168
+#: convertrules.py:3169
 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
 msgstr "Esta propiedad interna se ha sustituido por round-to-longer-rest,round-up-exceptions y usable-duration-logs.\n"
 
 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
 msgstr "Esta propiedad interna se ha sustituido por round-to-longer-rest,round-up-exceptions y usable-duration-logs.\n"
 
-#: convertrules.py:3173
+#: convertrules.py:3174
 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
 msgstr "Creación de un grob de Flag y mover ciertas propiedades de Stem a este grob"
 
 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
 msgstr "Creación de un grob de Flag y mover ciertas propiedades de Stem a este grob"
 
-#: convertrules.py:3209
+#: convertrules.py:3210
 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
 msgstr "consistent-broken-slope se maneja ahora a través del callback «positions».\n"
 
 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
 msgstr "consistent-broken-slope se maneja ahora a través del callback «positions».\n"
 
-#: convertrules.py:3210
+#: convertrules.py:3211
 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly muestra cómo se manejan ahora las barras divididas.\n"
 
 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly muestra cómo se manejan ahora las barras divididas.\n"
 
-#: convertrules.py:3368
+#: convertrules.py:3372
 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
 msgstr "beamExceptions controla el barrado de compases completos."
 
 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
 msgstr "beamExceptions controla el barrado de compases completos."
 
-#: book_base.py:26
+#: convertrules.py:3609
+msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
+msgstr "Flag.transparent y Flag.color se heredan de Stem"
+
+#: convertrules.py:3675
+msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
+msgstr "Staff-padding ahora controla la distancia a la línea de base, no al punto más próximo."
+
+#: fontextract.py:25
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "file not found: %s"
-msgstr "archivo no encontrado: %s"
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Explorando %s"
 
 
-#: book_base.py:164
-msgid "Output function not implemented"
-msgstr "Función de salida sin implementar"
+#: fontextract.py:70
+#, python-format
+msgid "Extracted %s"
+msgstr "Se ha extraído %s"
+
+#: fontextract.py:85
+#, python-format
+msgid "Writing fonts to %s"
+msgstr "Escribiendo las tipografías en %s"
 
 
-#: lilylib.py:96
+#: lilylib.py:101
 #, python-format
 msgid "Setting loglevel to %s"
 msgstr "Se establece el nivel de registro a %s"
 
 #, python-format
 msgid "Setting loglevel to %s"
 msgstr "Se establece el nivel de registro a %s"
 
-#: lilylib.py:99
+#: lilylib.py:104
 #, python-format
 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
 msgstr "Nivel de registro «%s» desconocido o no válido"
 
 #, python-format
 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
 msgstr "Nivel de registro «%s» desconocido o no válido"
 
-#: lilylib.py:128 warn.cc:211
+#: lilylib.py:133 warn.cc:211
 #, c-format, python-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "error: %s"
 
 #, c-format, python-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "error: %s"
 
-#: lilylib.py:185
+#: lilylib.py:190
 #, python-format
 msgid "Processing %s.ly"
 msgstr "Procesando «%s.ly»"
 
 #, python-format
 msgid "Processing %s.ly"
 msgstr "Procesando «%s.ly»"
 
-#: lilylib.py:189 lilylib.py:250
+#: lilylib.py:194 lilylib.py:255
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 msgstr "Invocando «%s»"
 
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 msgstr "Invocando «%s»"
 
-#: lilylib.py:191 lilylib.py:252
+#: lilylib.py:196 lilylib.py:257
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Ejecutando %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Ejecutando %s..."
 
-#: lilylib.py:328
+#: lilylib.py:333
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "uso: %s"
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "uso: %s"
@@ -917,326 +957,418 @@ msgstr "¡Se ha proporcionado una octava de alteración de tonalidad para un nú
 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
 msgstr "No se ha podido encontrar el instrumento con el ID=%s\n"
 
 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
 msgstr "No se ha podido encontrar el instrumento con el ID=%s\n"
 
-#. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
-#. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
-#. detected as such and this command fails:
-#: book_texinfo.py:206
+#: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
-msgstr "Ejecutando texi2pdf sobre el archivo %s para detectar los ajustes predeterminados de página.\n"
-
-#: book_texinfo.py:228 book_latex.py:209
-msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
-msgstr "No se pudieron detectar automáticamente los ajustes predeterminados:\n"
+msgid "%s [OPTION]... FILE"
+msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO"
 
 
-#: book_texinfo.py:240 book_latex.py:221
+#: abc2ly.py:1390
 #, python-format
 msgid ""
 #, python-format
 msgid ""
-"Unable to auto-detect default settings:\n"
-"%s"
+"abc2ly converts ABC music files (see\n"
+"%s) to LilyPond input.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudieron detectar automáticamente los ajustes predeterminados:\n"
-"%s"
+"abc2ly convierte archivos de música de ABC\n"
+"(véase %s) en código de entrada de LilyPond.\n"
 
 
-#: book_latex.py:170
-msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
-msgstr "no se encuentra \\begin{document} en el documento de LaTeX"
+#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
+msgid "show version number and exit"
+msgstr "mostrar el número de versión y salir"
 
 
-#: book_latex.py:188
-#, python-format
-msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
-msgstr "Ejecutando «%s» sobre el archivo «%s» para detectar los ajustes de página predeterminados.\n"
+#: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
+msgid "show this help and exit"
+msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
 
 
-#: musicxml2ly.py:228
-#, python-format
-msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
-msgstr "Se encontró un archivo creado por %s, que contiene información de barrado errónea. Toda la información de barrado del archivo MusicXML se ignorará"
+#: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO"
 
 
-#: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
-#, python-format
-msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
-msgstr "Se ha encontrado el PartGroupInfo sin procesar %s"
+#: abc2ly.py:1407
+msgid "be strict about success"
+msgstr "ser estricto respecto al éxito"
 
 
-#: musicxml2ly.py:500
-#, python-format
-msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
-msgstr "Se ha encontrado una nota en %s sin typo y duración (=%s)"
+#: abc2ly.py:1410
+msgid "preserve ABC's notion of beams"
+msgstr "preservar la noción de las barras de ABC"
 
 
-#: musicxml2ly.py:520
-#, python-format
-msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
-msgstr "Se ha encontrado una duración racional con denominador %s, no se puede convertir a duracion de lilypond"
+#: abc2ly.py:1413
+msgid "suppress progress messages"
+msgstr "suprimir mensajes de avance"
 
 
-#: musicxml2ly.py:767
-msgid "Unable to extract key signature!"
-msgstr "¡No se ha podido extraer la armadura de la tonalidad!"
+#. Translators, please translate this string as
+#. "Report bugs in English via %s",
+#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
+#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
+#: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
+#, c-format, python-format
+msgid "Report bugs via %s"
+msgstr ""
+"Informe de los fallos en español a http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-es\n"
+"o en inglés a %s"
 
 
-#: musicxml2ly.py:794
-#, python-format
-msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
-msgstr "¡Modo %s desconocido, se esperaba «major», «minor» o un modo eclesiástico!"
+#: convert-ly.py:47
+msgid ""
+"Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
+"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
+msgstr ""
+"Actualizar el código de entrada de LilyPond a una versión más reciente.\n"
+"De manera predeterminada, actualizarlo desde la versión sacada de\n"
+"la instrucción \\version, a la versión actual de LilyPond."
 
 
-#: musicxml2ly.py:932
-#, python-format
-msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
-msgstr "Se ha encontrado el marcador sin procesar %s\n"
+#: convert-ly.py:50
+msgid "If FILE is `-', read from standard input."
+msgstr "si ARCHIVO es `-', leer de la entrada estándar."
 
 
-#: musicxml2ly.py:1026
-#, python-format
-msgid "unknown span event %s"
-msgstr "evento de extensión %s desconocido"
+#: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplos:"
 
 
-#: musicxml2ly.py:1036
+#: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "unknown span type %s for %s"
-msgstr "tipo de extensión %s deconocido para %s"
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright (c) %s por"
 
 
-#: musicxml2ly.py:1456
-msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
-msgstr "Marca de metrónomo desconocida, se ignora"
+#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
+msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
+msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU."
 
 
-#. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
-#: musicxml2ly.py:1461
-msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
-msgstr "Las marcas metronómicas con relaciones complejas (<metronome-note> en MusicXML) no se encuentran implementadas aún."
+#: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
+msgid "It comes with NO WARRANTY."
+msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA."
 
 
-#: musicxml2ly.py:1663
-#, python-format
-msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
-msgstr "No se pudo convertir el acorde de tipo %s a lilypond."
+#: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSIÓN"
 
 
-#: musicxml2ly.py:1816
-#, python-format
-msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
-msgstr "tipo de percusión %s desconocido, añádalo al diccionario instrument_drumtype_dict"
+#: convert-ly.py:102
+msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
+msgstr "comenzar a partir de VERSIÓN [predeterminado: \\version del archivo]"
 
 
-#: musicxml2ly.py:1820
-msgid "cannot find suitable event"
-msgstr "no se encuentra un evento adecuado"
+#: convert-ly.py:105
+msgid "edit in place"
+msgstr "editar in situ"
 
 
-#: musicxml2ly.py:1968
+#: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
+msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
+msgstr "Imprimir los mensajes de registro según NIVEL_DE_REGISTRO (NONE (ninguno), ERROR (error), WARNING (advertencias), PROGRESS (avance; predeterminado), DEBUG (depuración))"
+
+#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
+msgid "LOGLEVEL"
+msgstr "NIVEL_DE_REGISTRO"
+
+#: convert-ly.py:117
+msgid "do not add \\version command if missing"
+msgstr "no añadir la instrucción \\version si no está presente"
+
+#: convert-ly.py:123
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
-msgstr "Desplazamiento negativo %s (desde la posición %s hasta la %s)"
+msgid "force updating \\version number to %s"
+msgstr "forzar la actualización del número de  \\version a %s"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2109
+#: convert-ly.py:129
+msgid "only update \\version number if file is modified"
+msgstr "actualizar solo el número de \\version si el archivo ha sido modificado"
+
+#: convert-ly.py:135
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
-msgstr "Se ha encontrado un desplazamiento negativo: desde %s hasta %s, la diferencia es %s"
+msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
+msgstr "mostrar las reglas [predeterminado: -f 0, -t %s]"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2190
+#: convert-ly.py:140
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
-msgstr "%s inesperado; se esperaba %s o %s o %s"
+msgid "convert to VERSION [default: %s]"
+msgstr "convertir a VERSIÓN [predeterminado: %s]"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2296
-msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
-msgstr "Se ha encontrado el cierre de una ligadura de expresión, pero no hay ninguna abierta"
+#: convert-ly.py:147
+msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
+msgstr "hacer una copia de respaldo numerada [predeterminado: nombre.ext~]"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2299
-msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
-msgstr "No puede haber dos ligaduras de expresión (cerrándose) simultáneas"
+#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
+#: main.cc:186
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2308
-msgid "Cannot have a slur inside another slur"
-msgstr "No puede haber una ligadura de expresión dentro de otra"
+#: convert-ly.py:196
+msgid "Applying conversion: "
+msgstr "Aplicando la conversión: "
 
 
-#: musicxml2ly.py:2311
-msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
-msgstr "No puede haber dos ligaduras de expresión simultáneas"
+#: convert-ly.py:215
+msgid "Error while converting"
+msgstr "Error al convertir"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2445
-#, python-format
-msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
-msgstr "no puede haber más de un modo al mismo tiempo: %s"
+#: convert-ly.py:217
+msgid "Stopping at last successful rule"
+msgstr "Detención en la última regla satisfactoria"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2553
-msgid "Converting to LilyPond expressions..."
-msgstr "Conversión a expresiones de LilyPond..."
+#: convert-ly.py:256
+#, python-format
+msgid "Processing `%s'... "
+msgstr "Procesando «%s»... "
 
 
-#: musicxml2ly.py:2564
-msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
-msgstr "musicxml2ly [OPCIÓN]... ARCHIVO.xml"
+#: convert-ly.py:366
+#, python-format
+msgid "%s: Unable to open file"
+msgstr "%s: No se pudo abrir el archivo"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2566
+#: convert-ly.py:372
+#, python-format
+msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
+msgstr "%s: no se puede determinar la versión.  Se salta"
+
+#: convert-ly.py:378
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
-"If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
+"%s: Invalid version string `%s' \n"
+"Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Convertir MusicXML desde ARCHIVO.xml a entrada de LilyPond.\n"
-"SI el nombre de archivo aportado es -, musicxml2ly lee de la línea de órdenes.\n"
+"%s: Cadena de versión no válida `%s' \n"
+"Las cadenas de versión válidas se componen de tres números separados por puntos, p.ej. `2.8.12'"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2572 midi2ly.py:1062 abc2ly.py:1388 lilypond-book.py:140
-#: convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 main.cc:153
-msgid "show this help and exit"
-msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
+#: convert-ly.py:384
+#, python-format
+msgid "There was %d error."
+msgid_plural "There were %d errors."
+msgstr[0] "Se ha producido %d error."
+msgstr[1] "Se han producido %d errores."
 
 
-#: musicxml2ly.py:2576
+#: etf2ly.py:1197
+#, python-format
+msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
+msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO_ETF"
+
+#: etf2ly.py:1198
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (c) 2005--2012 by\n"
-"    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
-"    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
-"    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
+"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
+"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (c) 2005--2012 por\n"
-"    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
-"    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> y\n"
-"    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
+"El formato transportable de Enigma (ETF) es un formato utilizado por el producto\n"
+"Finale de Coda Music Technology.  etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un\n"
+"archivo de LilyPond listo para usar.\n"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2590 midi2ly.py:1095 abc2ly.py:1385 lilypond-book.py:231
-#: convert-ly.py:88 etf2ly.py:1208 main.cc:174
-msgid "show version number and exit"
-msgstr "mostrar el número de versión y salir"
+#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
+#: main.cc:169 main.cc:181
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2596 midi2ly.py:1090 lilypond-book.py:223
-msgid "be verbose"
-msgstr "ser prolijo"
+#: lilypond-book.py:80
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
+msgstr "Procesar los fragmentos de LylyPond en un documento de HTML híbrido, LaTeX, texinfo o DocBook."
 
 
-#: musicxml2ly.py:2602
-msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
-msgstr "usar lxml.etree; utiliza menos memoria y tiempo de procesador"
+#: lilypond-book.py:87
+msgid "BOOK"
+msgstr "LIBRO"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2608
-msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
-msgstr "el archivo de entrada es un archivo MusicXML comprimido en zip"
+#: lilypond-book.py:95
+#, python-format
+msgid "Exiting (%d)..."
+msgstr "Saliendo (%d)..."
 
 
-#: musicxml2ly.py:2614
-msgid "convert pitches in relative mode (default)"
-msgstr "convertir las notas al modo relativo (por omisión)"
+#: lilypond-book.py:127
+msgid "FILTER"
+msgstr "FILTRO"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2619
-msgid "convert pitches in absolute mode"
-msgstr "convertir las notas al modo absoluto"
+#: lilypond-book.py:130
+msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
+msgstr "redirigir fragmentos a través de FILTRO [predeterminado: `convert-ly -n -']"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2622
-msgid "LANG"
-msgstr "IDIOMA"
+#: lilypond-book.py:134
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr "usar el formato de salida FORMATO (texi [predeterminado], texi-html, latex, html, docbook)"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2624
-msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
-msgstr "usar IDIOMA para los nombres de las notas, p.ej. 'espanol' para los nombres de las notas en español"
+#: lilypond-book.py:135
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATO"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2627 lilypond-book.py:179 convert-ly.py:105
-msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
-msgstr "Imprimir los mensajes de registro según NIVEL_DE_REGISTRO (NONE (ninguno), ERROR (error), WARNING (advertencias), PROGRESS (avance; predeterminado), DEBUG (depuración))"
+#: lilypond-book.py:142
+msgid "add DIR to include path"
+msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de inclusión"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2629 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: convert-ly.py:107 main.cc:167
-msgid "LOGLEVEL"
-msgstr "NIVEL_DE_REGISTRO"
+#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
+msgid "DIR"
+msgstr "DIRECTORIO"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2638
-msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
-msgstr "no convertir las direcciones (^, _ o -) para las articulaciones, expresiones de dinámica, etc."
+#: lilypond-book.py:148
+msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
+msgstr "formatear la salida de Texinfo de manera que Info busque las imágenes de música en DIRECTORIO"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2644
-msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
-msgstr "no convertir las posiciones verticales exactas de los silencios"
+#: lilypond-book.py:155
+msgid "PAD"
+msgstr "RELLENAR"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2650
-msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
-msgstr "no convertir la disposición y saltos de página exactos"
+#: lilypond-book.py:157
+msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
+msgstr "rellenar el lado izquierdo de la música para alinear la música aunque haya un número desigual de compases (en mm)"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2656
-msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
-msgstr "no convertir la información de barrado, en vez de ello utilizar el barrado automático de lilypond"
+#: lilypond-book.py:162
+msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
+msgstr "Imprimir los mensajes de registro de lilypond según NIVEL_DE_REGISTRO"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2659 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 etf2ly.py:1210
-#: main.cc:159 main.cc:171
-msgid "FILE"
-msgstr "ARCHIVO"
+#: lilypond-book.py:168
+msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
+msgstr "escribir archivos lily-XXX en DIR, enlazar al directorio de --output"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2664
-msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
-msgstr "establecer el nombre del archivo de salida a ARCHIVO, y a la salida estándar si es -"
+#: lilypond-book.py:173
+msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
+msgstr "Cargar el PAQUETE adicional de python (que contiene p.ej. un formato de salida personalizado)"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2670
-msgid "activate midi-block"
-msgstr "activar el bloque midi"
+#: lilypond-book.py:174
+msgid "PACKAGE"
+msgstr "PAQUETE"
 
 
-#. Translators, please translate this string as
-#. "Report bugs in English via %s",
-#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
-#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
-#: musicxml2ly.py:2674 midi2ly.py:1107 abc2ly.py:1403 lilypond-book.py:258
-#: convert-ly.py:146 etf2ly.py:1218 main.cc:285
-#, c-format, python-format
-msgid "Report bugs via %s"
-msgstr ""
-"Informe de los fallos en español a http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-es\n"
-"o en inglés a %s"
+#: lilypond-book.py:186
+msgid "write output to DIR"
+msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2754
-#, python-format
-msgid "unknown part in part-list: %s"
-msgstr "parte desconocida en la lista part-list: %s"
+#: lilypond-book.py:191
+msgid "COMMAND"
+msgstr "INSTRUCCIÓN"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2816
-msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
-msgstr "El archivo de entrada está comprimido, extrayendo los datos de MusicXML en bruto a partir de la entrada estándar"
+#: lilypond-book.py:192
+msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
+msgstr "procesar ly_files utilizando INSTRUCCIÓN ARCHIVO..."
 
 
-#: musicxml2ly.py:2829
-#, python-format
-msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
-msgstr "El archivo de entrada %s está comprimido, extrayendo los datos de MusicXML en bruto"
+#: lilypond-book.py:197
+msgid "Redirect the lilypond output"
+msgstr "Redirigir la salida de lilypond"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2859
-msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
-msgstr "Leyendo MusicXML desde la entrada estándar..."
+#: lilypond-book.py:201
+msgid "Compile snippets in safe mode"
+msgstr "Compilar los fragmentos de código en modo seguro"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2861
-#, python-format
-msgid "Reading MusicXML from %s ..."
-msgstr "Leyendo MusicXML desde %s ..."
+#: lilypond-book.py:207
+msgid "do not fail if no lilypond output is found"
+msgstr "no fracasar si no se encuentra ninguna salida de lilypond"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2894
-#, python-format
-msgid "Output to `%s'"
-msgstr "La salida se dirige hacia `%s'"
+#: lilypond-book.py:213
+msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
+msgstr "no fracasar si no se encuentra ninguna imagen PNG para los archivos EPS"
 
 
-#: musicxml2ly.py:2964
-#, python-format
-msgid "Unable to find input file %s"
-msgstr "No se encuentra el archivo de entrada %s"
+#: lilypond-book.py:219
+msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
+msgstr "escribir los archivos de salida de los fragmentos de código con el mismo nombra de base que su archivo fuente"
 
 
-#: midi2ly.py:81 lilypond-book.py:115 convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191
-#, python-format
-msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s por"
+#: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
+msgid "be verbose"
+msgstr "ser prolijo"
 
 
-#: midi2ly.py:83 lilypond-book.py:117 convert-ly.py:77 etf2ly.py:1193
-msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU."
+#: lilypond-book.py:239
+msgid ""
+"run executable PROG instead of latex, or in\n"
+"case --pdf option is set instead of pdflatex"
+msgstr ""
+"ejecutar PROG en lugar de latex, o en caso de que\n"
+"esté seleccionada la opción --pdf, en lugar de pdflatex"
 
 
-#: midi2ly.py:84 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:78 etf2ly.py:1194
-msgid "It comes with NO WARRANTY."
-msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA."
+#: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
+msgid "PROG"
+msgstr "PROGRAMA"
 
 
-#: midi2ly.py:90
-msgid "warning: "
-msgstr "advertencia: "
+#: lilypond-book.py:245
+msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
+msgstr "ejecutar PROG en lugar de texi2pdf"
 
 
-#: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
+#: lilypond-book.py:252
+msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
+msgstr "crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX"
 
 
-#: midi2ly.py:94
-msgid "Exiting... "
-msgstr "Saliendo... "
+#: lilypond-book.py:463
+msgid "Writing snippets..."
+msgstr "Escribiendo fragmentos..."
 
 
-#: midi2ly.py:835
-msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
-msgstr "se han encontrado más de 5 voces en una sola pauta, es de esperar un resultado defectuoso"
+#: lilypond-book.py:468
+msgid "Processing..."
+msgstr "Procesando..."
 
 
-#: midi2ly.py:1032
-#, python-format
-msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "salida de %s hacia «%s»..."
+#: lilypond-book.py:473
+msgid "All snippets are up to date..."
+msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..."
 
 
-#: midi2ly.py:1044 abc2ly.py:1376 lilypond-book.py:122 convert-ly.py:81
+#: lilypond-book.py:475
+msgid "Linking files..."
+msgstr "Enlazando los archivos..."
+
+#: lilypond-book.py:495
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "%s [OPTION]... FILE"
-msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO"
+msgid "cannot determine format for: %s"
+msgstr "no se puede determinar el formato de: %s"
+
+#: lilypond-book.py:504
+#, python-format
+msgid "%s is up to date."
+msgstr "%s está actualizado."
+
+#: lilypond-book.py:517
+#, python-format
+msgid "Writing `%s'..."
+msgstr "Escribiendo «%s»..."
+
+#: lilypond-book.py:580
+msgid "Output would overwrite input file; use --output."
+msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output."
+
+#: lilypond-book.py:584
+#, python-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Leyendo %s..."
+
+#: lilypond-book.py:591
+msgid "Dissecting..."
+msgstr "Diseccionando..."
+
+#: lilypond-book.py:602
+#, python-format
+msgid "Compiling %s..."
+msgstr "Compilando %s..."
+
+#: lilypond-book.py:610
+#, python-format
+msgid "Processing include: %s"
+msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s"
+
+#: lilypond-book.py:621
+#, python-format
+msgid "Removing `%s'"
+msgstr "Suprimiendo «%s»"
+
+#: lilypond-book.py:727
+#, python-format
+msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
+msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s"
+
+#: lilypond-book.py:731
+#, python-format
+msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
+msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s (a partir de la variable de entorno LILYPOND_LOGLEVEL)"
+
+#: lilypond-book.py:734
+msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
+msgstr "Se establece la salida de LilyPond a --verbose (prolija), implícita por el ajuste de lilypond-book"
+
+#: midi2ly.py:90
+msgid "warning: "
+msgstr "advertencia: "
+
+#: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: midi2ly.py:94
+msgid "Exiting... "
+msgstr "Saliendo... "
+
+#: midi2ly.py:835
+msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
+msgstr "se han encontrado más de 5 voces en una sola pauta, es de esperar un resultado defectuoso"
+
+#: midi2ly.py:1032
+#, python-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "salida de %s hacia «%s»..."
 
 #: midi2ly.py:1045
 #, python-format
 
 #: midi2ly.py:1045
 #, python-format
@@ -1275,10 +1407,6 @@ msgstr "establecer la tonalidad: ALT=+sostenidos|-bemoles; MENOR=1"
 msgid "ALT[:MINOR]"
 msgstr "ALT[:MENOR]"
 
 msgid "ALT[:MINOR]"
 msgstr "ALT[:MENOR]"
 
-#: midi2ly.py:1071 abc2ly.py:1391 etf2ly.py:1209
-msgid "write output to FILE"
-msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO"
-
 #: midi2ly.py:1074
 msgid "preview of first 4 bars"
 msgstr "vista previa de los cuatro primeros compases"
 #: midi2ly.py:1074
 msgid "preview of first 4 bars"
 msgstr "vista previa de los cuatro primeros compases"
@@ -1303,11 +1431,6 @@ msgstr "DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR"
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
 msgstr "permitir duraciones de grupos irregulares DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR"
 
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
 msgstr "permitir duraciones de grupos irregulares DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR"
 
-#: midi2ly.py:1096 lilypond-book.py:234 convert-ly.py:141 etf2ly.py:1212
-#: main.cc:176
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
-
 #: midi2ly.py:1098
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgstr "tratar todos los textos como letra"
 #: midi2ly.py:1098
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgstr "tratar todos los textos como letra"
@@ -1320,969 +1443,654 @@ msgstr "Ejemplos"
 msgid "no files specified on command line."
 msgstr "no se ha especificado ningún archivo en la línea de órdenes."
 
 msgid "no files specified on command line."
 msgstr "no se ha especificado ningún archivo en la línea de órdenes."
 
-#: abc2ly.py:1377
+#: musicxml2ly.py:228
 #, python-format
 #, python-format
-msgid ""
-"abc2ly converts ABC music files (see\n"
-"%s) to LilyPond input.\n"
-msgstr ""
-"abc2ly convierte archivos de música de ABC\n"
-"(véase %s) en código de entrada de LilyPond.\n"
-
-#: abc2ly.py:1394
-msgid "be strict about success"
-msgstr "ser estricto respecto al éxito"
-
-#: abc2ly.py:1397
-msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr "preservar la noción de las barras de ABC"
-
-#: abc2ly.py:1400
-msgid "suppress progress messages"
-msgstr "suprimir mensajes de avance"
-
-#: lilypond-book.py:80
-msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
-msgstr "Procesar los fragmentos de LylyPond en un documento de HTML híbrido, LaTeX, texinfo o DocBook."
-
-#: lilypond-book.py:82 convert-ly.py:48
-msgid "Examples:"
-msgstr "Ejemplos:"
+msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
+msgstr "Se encontró un archivo creado por %s, que contiene información de barrado errónea. Toda la información de barrado del archivo MusicXML se ignorará"
 
 
-#: lilypond-book.py:87
-msgid "BOOK"
-msgstr "LIBRO"
+#: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
+#, python-format
+msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
+msgstr "Se ha encontrado el PartGroupInfo sin procesar %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:95
+#: musicxml2ly.py:500
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Exiting (%d)..."
-msgstr "Saliendo (%d)..."
+msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
+msgstr "Se ha encontrado una nota en %s sin typo y duración (=%s)"
 
 
-#: lilypond-book.py:127
-msgid "FILTER"
-msgstr "FILTRO"
+#: musicxml2ly.py:520
+#, python-format
+msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
+msgstr "Se ha encontrado una duración racional con denominador %s, no se puede convertir a duracion de lilypond"
 
 
-#: lilypond-book.py:130
-msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
-msgstr "redirigir fragmentos a través de FILTRO [predeterminado: `convert-ly -n -']"
+#: musicxml2ly.py:767
+msgid "Unable to extract key signature!"
+msgstr "¡No se ha podido extraer la armadura de la tonalidad!"
 
 
-#: lilypond-book.py:134
-msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
-msgstr "usar el formato de salida FORMATO (texi [predeterminado], texi-html, latex, html, docbook)"
+#: musicxml2ly.py:794
+#, python-format
+msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
+msgstr "¡Modo %s desconocido, se esperaba «major», «minor» o un modo eclesiástico!"
 
 
-#: lilypond-book.py:135
-msgid "FORMAT"
-msgstr "FORMATO"
+#: musicxml2ly.py:932
+#, python-format
+msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
+msgstr "Se ha encontrado el marcador sin procesar %s\n"
 
 
-#: lilypond-book.py:142
-msgid "add DIR to include path"
-msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de inclusión"
+#: musicxml2ly.py:1026
+#, python-format
+msgid "unknown span event %s"
+msgstr "evento de extensión %s desconocido"
 
 
-#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:158
-msgid "DIR"
-msgstr "DIRECTORIO"
+#: musicxml2ly.py:1036
+#, python-format
+msgid "unknown span type %s for %s"
+msgstr "tipo de extensión %s deconocido para %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:148
-msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
-msgstr "formatear la salida de Texinfo de manera que Info busque las imágenes de música en DIRECTORIO"
+#: musicxml2ly.py:1456
+msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
+msgstr "Marca de metrónomo desconocida, se ignora"
 
 
-#: lilypond-book.py:155
-msgid "PAD"
-msgstr "RELLENAR"
+#. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
+#: musicxml2ly.py:1461
+msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
+msgstr "Las marcas metronómicas con relaciones complejas (<metronome-note> en MusicXML) no se encuentran implementadas aún."
 
 
-#: lilypond-book.py:157
-msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
-msgstr "rellenar el lado izquierdo de la música para alinear la música aunque haya un número desigual de compases (en mm)"
+#: musicxml2ly.py:1663
+#, python-format
+msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
+msgstr "No se pudo convertir el acorde de tipo %s a lilypond."
 
 
-#: lilypond-book.py:162
-msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
-msgstr "Imprimir los mensajes de registro de lilypond según NIVEL_DE_REGISTRO"
+#: musicxml2ly.py:1816
+#, python-format
+msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
+msgstr "tipo de percusión %s desconocido, añádalo al diccionario instrument_drumtype_dict"
 
 
-#: lilypond-book.py:168
-msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
-msgstr "escribir archivos lily-XXX en DIR, enlazar al directorio de --output"
+#: musicxml2ly.py:1820
+msgid "cannot find suitable event"
+msgstr "no se encuentra un evento adecuado"
 
 
-#: lilypond-book.py:173
-msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
-msgstr "Cargar el PAQUETE adicional de python (que contiene p.ej. un formato de salida personalizado)"
+#: musicxml2ly.py:1968
+#, python-format
+msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
+msgstr "Desplazamiento negativo %s (desde la posición %s hasta la %s)"
 
 
-#: lilypond-book.py:174
-msgid "PACKAGE"
-msgstr "PAQUETE"
+#: musicxml2ly.py:2109
+#, python-format
+msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
+msgstr "Se ha encontrado un desplazamiento negativo: desde %s hasta %s, la diferencia es %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:186
-msgid "write output to DIR"
-msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO"
+#: musicxml2ly.py:2190
+#, python-format
+msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
+msgstr "%s inesperado; se esperaba %s o %s o %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:191
-msgid "COMMAND"
-msgstr "INSTRUCCIÓN"
+#: musicxml2ly.py:2296
+msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
+msgstr "Se ha encontrado el cierre de una ligadura de expresión, pero no hay ninguna abierta"
 
 
-#: lilypond-book.py:192
-msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "procesar ly_files utilizando INSTRUCCIÓN ARCHIVO..."
+#: musicxml2ly.py:2299
+msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
+msgstr "No puede haber dos ligaduras de expresión (cerrándose) simultáneas"
 
 
-#: lilypond-book.py:197
-msgid "Redirect the lilypond output"
-msgstr "Redirigir la salida de lilypond"
+#: musicxml2ly.py:2308
+msgid "Cannot have a slur inside another slur"
+msgstr "No puede haber una ligadura de expresión dentro de otra"
 
 
-#: lilypond-book.py:201
-msgid "Compile snippets in safe mode"
-msgstr "Compilar los fragmentos de código en modo seguro"
+#: musicxml2ly.py:2311
+msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
+msgstr "No puede haber dos ligaduras de expresión simultáneas"
 
 
-#: lilypond-book.py:207
-msgid "do not fail if no lilypond output is found"
-msgstr "no fracasar si no se encuentra ninguna salida de lilypond"
+#: musicxml2ly.py:2445
+#, python-format
+msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
+msgstr "no puede haber más de un modo al mismo tiempo: %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:213
-msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
-msgstr "no fracasar si no se encuentra ninguna imagen PNG para los archivos EPS"
+#: musicxml2ly.py:2553
+msgid "Converting to LilyPond expressions..."
+msgstr "Conversión a expresiones de LilyPond..."
 
 
-#: lilypond-book.py:219
-msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
-msgstr "escribir los archivos de salida de los fragmentos de código con el mismo nombra de base que su archivo fuente"
+#: musicxml2ly.py:2564
+msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
+msgstr "musicxml2ly [OPCIÓN]... ARCHIVO.xml"
 
 
-#: lilypond-book.py:239
+#: musicxml2ly.py:2566
 msgid ""
 msgid ""
-"run executable PROG instead of latex, or in\n"
-"case --pdf option is set instead of pdflatex"
+"Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
+"If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ejecutar PROG en lugar de latex, o en caso de que\n"
-"esté seleccionada la opción --pdf, en lugar de pdflatex"
+"Convertir MusicXML desde ARCHIVO.xml a entrada de LilyPond.\n"
+"SI el nombre de archivo aportado es -, musicxml2ly lee de la línea de órdenes.\n"
 
 
-#: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
-msgid "PROG"
-msgstr "PROGRAMA"
-
-#: lilypond-book.py:245
-msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
-msgstr "ejecutar PROG en lugar de texi2pdf"
-
-#: lilypond-book.py:252
-msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
-msgstr "crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX"
-
-#: lilypond-book.py:455
-msgid "Writing snippets..."
-msgstr "Escribiendo fragmentos..."
-
-#: lilypond-book.py:460
-msgid "Processing..."
-msgstr "Procesando..."
-
-#: lilypond-book.py:465
-msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..."
-
-#: lilypond-book.py:467
-msgid "Linking files..."
-msgstr "Enlazando los archivos..."
-
-#: lilypond-book.py:487
-#, python-format
-msgid "cannot determine format for: %s"
-msgstr "no se puede determinar el formato de: %s"
-
-#: lilypond-book.py:496
-#, python-format
-msgid "%s is up to date."
-msgstr "%s está actualizado."
-
-#: lilypond-book.py:509
-#, python-format
-msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Escribiendo «%s»..."
-
-#: lilypond-book.py:570
-msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output."
-
-#: lilypond-book.py:574
-#, python-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Leyendo %s..."
-
-#: lilypond-book.py:581
-msgid "Dissecting..."
-msgstr "Diseccionando..."
-
-#: lilypond-book.py:592
-#, python-format
-msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Compilando %s..."
-
-#: lilypond-book.py:600
-#, python-format
-msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s"
+#: musicxml2ly.py:2576
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005--2015 by\n"
+"    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
+"    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
+"    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005--2015 por\n"
+"    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
+"    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> y\n"
+"    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 
 
-#: lilypond-book.py:611
-#, python-format
-msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Suprimiendo «%s»"
+#: musicxml2ly.py:2602
+msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
+msgstr "usar lxml.etree; utiliza menos memoria y tiempo de procesador"
 
 
-#: lilypond-book.py:704
-#, python-format
-msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
-msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s"
+#: musicxml2ly.py:2608
+msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
+msgstr "el archivo de entrada es un archivo MusicXML comprimido en zip"
 
 
-#: lilypond-book.py:708
-#, python-format
-msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
-msgstr "Se establece el nivel de registro de LilyPond a %s (a partir de la variable de entorno LILYPOND_LOGLEVEL)"
+#: musicxml2ly.py:2614
+msgid "convert pitches in relative mode (default)"
+msgstr "convertir las notas al modo relativo (por omisión)"
 
 
-#: lilypond-book.py:711
-msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
-msgstr "Se establece la salida de LilyPond a --verbose (prolija), implícita por el ajuste de lilypond-book"
+#: musicxml2ly.py:2619
+msgid "convert pitches in absolute mode"
+msgstr "convertir las notas al modo absoluto"
 
 
-#: convert-ly.py:46
-msgid ""
-"Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
-"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
-msgstr ""
-"Actualizar el código de entrada de LilyPond a una versión más reciente.\n"
-"De manera predeterminada, actualizarlo desde la versión sacada de\n"
-"la instrucción \\version, a la versión actual de LilyPond."
+#: musicxml2ly.py:2622
+msgid "LANG"
+msgstr "IDIOMA"
 
 
-#: convert-ly.py:96 convert-ly.py:137
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSIÓN"
+#: musicxml2ly.py:2624
+msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
+msgstr "usar IDIOMA para los nombres de las notas, p.ej. 'espanol' para los nombres de las notas en español"
 
 
-#: convert-ly.py:98
-msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
-msgstr "comenzar a partir de VERSIÓN [predeterminado: \\version del archivo]"
+#: musicxml2ly.py:2638
+msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
+msgstr "no convertir las direcciones (^, _ o -) para las articulaciones, expresiones de dinámica, etc."
 
 
-#: convert-ly.py:101
-msgid "edit in place"
-msgstr "editar in situ"
+#: musicxml2ly.py:2644
+msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
+msgstr "no convertir las posiciones verticales exactas de los silencios"
 
 
-#: convert-ly.py:113
-msgid "do not add \\version command if missing"
-msgstr "no añadir la instrucción \\version si no está presente"
+#: musicxml2ly.py:2650
+msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
+msgstr "no convertir la disposición y saltos de página exactos"
 
 
-#: convert-ly.py:119
-#, python-format
-msgid "force updating \\version number to %s"
-msgstr "forzar la actualización del número de  \\version a %s"
+#: musicxml2ly.py:2656
+msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
+msgstr "no convertir la información de barrado, en vez de ello utilizar el barrado automático de lilypond"
 
 
-#: convert-ly.py:125
-msgid "only update \\version number if file is modified"
-msgstr "actualizar solo el número de \\version si el archivo ha sido modificado"
+#: musicxml2ly.py:2664
+msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
+msgstr "establecer el nombre del archivo de salida a ARCHIVO, y a la salida estándar si es -"
 
 
-#: convert-ly.py:131
-#, python-format
-msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
-msgstr "mostrar las reglas [predeterminado: -f 0, -t %s]"
+#: musicxml2ly.py:2670
+msgid "activate midi-block"
+msgstr "activar el bloque midi"
 
 
-#: convert-ly.py:136
+#: musicxml2ly.py:2754
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "convert to VERSION [default: %s]"
-msgstr "convertir a VERSIÓN [predeterminado: %s]"
-
-#: convert-ly.py:186
-msgid "Applying conversion: "
-msgstr "Aplicando la conversión: "
-
-#: convert-ly.py:202
-msgid "Error while converting"
-msgstr "Error al convertir"
+msgid "unknown part in part-list: %s"
+msgstr "parte desconocida en la lista part-list: %s"
 
 
-#: convert-ly.py:204
-msgid "Stopping at last successful rule"
-msgstr "Detención en la última regla satisfactoria"
+#: musicxml2ly.py:2816
+msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
+msgstr "El archivo de entrada está comprimido, extrayendo los datos de MusicXML en bruto a partir de la entrada estándar"
 
 
-#: convert-ly.py:231
+#: musicxml2ly.py:2829
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Procesando «%s»... "
+msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
+msgstr "El archivo de entrada %s está comprimido, extrayendo los datos de MusicXML en bruto"
 
 
-#: convert-ly.py:338
-#, python-format
-msgid "%s: Unable to open file"
-msgstr "%s: No se pudo abrir el archivo"
+#: musicxml2ly.py:2859
+msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
+msgstr "Leyendo MusicXML desde la entrada estándar..."
 
 
-#: convert-ly.py:345
+#: musicxml2ly.py:2861
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
-msgstr "%s: no se puede determinar la versión.  Se salta"
+msgid "Reading MusicXML from %s ..."
+msgstr "Leyendo MusicXML desde %s ..."
 
 
-#: convert-ly.py:350
+#: musicxml2ly.py:2894
 #, python-format
 #, python-format
-msgid ""
-"%s: Invalid version string `%s' \n"
-"Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
-msgstr ""
-"%s: Cadena de versión no válida `%s' \n"
-"Las cadenas de versión válidas se componen de tres números separados por puntos, p.ej. `2.8.12'"
+msgid "Output to `%s'"
+msgstr "La salida se dirige hacia «%s»"
 
 
-#: etf2ly.py:1197
+#: musicxml2ly.py:2964
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
-msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO_ETF"
-
-#: etf2ly.py:1198
-msgid ""
-"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
-msgstr ""
-"El formato transportable de Enigma (ETF) es un formato utilizado por el producto\n"
-"Finale de Coda Music Technology.  etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un\n"
-"archivo de LilyPond listo para usar.\n"
+msgid "Unable to find input file %s"
+msgstr "No se encuentra el archivo de entrada %s"
 
 
-#: website_post.py:123
+#: website_post.py:129
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: website_post.py:126
+#: website_post.py:132
 msgid "Other languages"
 msgstr "Otros idiomas"
 
 msgid "Other languages"
 msgstr "Otros idiomas"
 
-#: website_post.py:127
+#: website_post.py:133
 #, python-format
 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
 msgstr "Acerca de la <a href=\"%s\">selección automática del idioma</a>."
 
 #, python-format
 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
 msgstr "Acerca de la <a href=\"%s\">selección automática del idioma</a>."
 
-#: warn.cc:56
-#, c-format
-msgid "Log level set to %d\n"
-msgstr "Nivel de registro establecido a %d\n"
-
-#: warn.cc:89
-#, c-format
-msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
-msgstr "nivel de registro desconocido «%s», se usa el valor por omisión (INFO)"
-
-#. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
-#: warn.cc:112
-#, c-format
-msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
-msgstr "se esperaban %d advertencias pero no se encontraron: "
-
-#: warn.cc:183
-#, c-format
-msgid "fatal error: %s"
-msgstr "error fatal: %s"
-
-#: warn.cc:192
-#, c-format
-msgid "suppressed programming error: %s"
-msgstr "error de programación suprimido: %s"
-
-#: warn.cc:197
-#, c-format
-msgid "programming error: %s"
-msgstr "error de programación: %s"
-
-#: warn.cc:198
-msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "continuamos; cruce los dedos"
-
-#: warn.cc:207
-#, c-format
-msgid "suppressed error: %s"
-msgstr "error suprimido: %s"
-
-#: warn.cc:219
-#, c-format
-msgid "suppressed warning: %s"
-msgstr "advertencia suprimida: %s"
-
-#: getopt-long.cc:153
-#, c-format
-msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "la opción «%s» requiere un argumento"
-
-#: getopt-long.cc:157
-#, c-format
-msgid "option `%s' does not allow an argument"
-msgstr "la opción «%s» no permite argumentos"
-
-#: getopt-long.cc:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "opción no reconocida: «%s»"
-
-#: getopt-long.cc:167
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argumento no válido «%s» para la opción «%s»"
-
-#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
-msgid "position unknown"
-msgstr "posición desconocida"
-
-#: chord-tremolo-engraver.cc:88
-msgid "No tremolo to end"
-msgstr "No hay ningún tremolo hasta el final"
-
-#: chord-tremolo-engraver.cc:109
-msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "trémolo de acorde sin terminar"
-
-#: chord-tremolo-engraver.cc:149 beam-engraver.cc:266
-msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "la plica debe tener estructura rítmica"
-
-#: flag.cc:113
-#, c-format
-msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "no se encuentra el indicador «%s»"
-
-#: flag.cc:133
-#, c-format
-msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "no se encuentra la forma del glifo del corchete «%s»"
-
-#: vaticana-ligature.cc:94
-msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "la altura flexa-height no está definida; se supone que es 0"
-
-#: vaticana-ligature.cc:99
-msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana"
-
-#: slur.cc:430
-#, c-format
-msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
-msgstr "Se ignora el objeto gráfico para la ligadura: %s. ¿No está establecido avoid-slur?"
-
-#: translator-group.cc:188
-#, c-format
-msgid "cannot find: `%s'"
-msgstr "no se encuentra «%s»"
-
-#: hyphen-engraver.cc:104
-msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "se suprime el guión separador sin terminación"
-
-#: hyphen-engraver.cc:118
-msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "guión separador sin terminar; se suprime"
-
-#: page-layout-problem.cc:403
-msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
-msgstr "Ha tenido lugar problema de disposición de página que no puede acomodar notas al pie."
-
-#: page-layout-problem.cc:721
-msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
-msgstr "la música no cabe en la página: se ha solicitado la no justificación del espaciado, pero la página ha resultado comprimida"
-
-#: page-layout-problem.cc:724
-#, c-format
-msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
-msgstr "la música no cabe en la página: el exceso es %f"
-
-#: page-layout-problem.cc:726
-msgid "compressing music to fit"
-msgstr "comprimiendo la música para que quepa"
-
-#: page-layout-problem.cc:1188
-msgid "staff-affinities should only decrease"
-msgstr "staff-affinities solo debe disminuir"
-
-#: arpeggio.cc:115
-msgid "no heads for arpeggio found?"
-msgstr "¿No se han encontrado notas para el arpegio?"
-
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:199
-msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
-msgstr "El argumento de \\lyricsto debe contener un contexto Lyrics"
-
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:337
-#, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "no se encuentra la Voz «%s»"
-
-#: custos.cc:87
-#, c-format
-msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "no se encuentran los custos «%s»"
-
-#: context.cc:149
-#, c-format
-msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "no se encuentra o no se puede crear un «%s» nuevo"
-
-#: context.cc:207
-#, c-format
-msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s» llamado «%s»"
-
-#: context.cc:400
-#, c-format
-msgid "cannot find or create: `%s'"
-msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s»"
-
-#: dispatcher.cc:83
-msgid "Event class should be a list"
-msgstr "La clase del evento debe ser una lista"
-
-#: dispatcher.cc:166
-#, c-format
-msgid "Junking event: %s"
-msgstr "se elimina el evento: %s"
-
-#: dispatcher.cc:262
-msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
-msgstr "Tratando de eliminar un \"listener\" que no existe."
-
-#: dispatcher.cc:284
-msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
-msgstr "Ya se está escuchando al despachador, se ignora la solicitud"
-
-#: grob-property.cc:35
-#, c-format
-msgid "%d: %s"
-msgstr "%d: %s"
-
-#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
-#, c-format
-msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s"
-
-#: tie-engraver.cc:117
-msgid "unterminated tie"
-msgstr "ligadura de unión sin terminar"
-
-#: tie-engraver.cc:348
-msgid "lonely tie"
-msgstr "ligadura de unión solitaria"
-
-#: note-column.cc:147
-msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr "no se pueden tener cabezas de nota y silencios en la misma plica"
-
-#: parse-scm.cc:121
-msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr "GUILE ha señalado un error para la expresión que comienza aquí"
-
-#: footnote-engraver.cc:109
-msgid "Must be footnote-event."
-msgstr "Debe ser un evento de nota al pie."
-
-#: paper-score.cc:122 minimal-page-breaking.cc:40
-msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calculando los saltos de línea..."
-
-#: paper-score.cc:134
-#, c-format
-msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Cantidad de elementos: %d (trazadores: %d)"
-
-#: paper-score.cc:138
-msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Preprocesando los objetos gráficos..."
-
-#: paper-score.cc:162 optimal-page-breaking.cc:207
-#: page-turn-page-breaking.cc:248
-msgid "Drawing systems..."
-msgstr "Dibujando los sistemas..."
-
-#: program-option-scheme.cc:235
-#, c-format
-msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "no existe la opción interna %s"
-
-#: mensural-ligature-engraver.cc:96
-msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligadura con menos de dos cabezas; se salta"
-
-#: mensural-ligature-engraver.cc:123
-msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "no se puede determinar la altura de la primitiva de ligadura; se salta"
-
-#: mensural-ligature-engraver.cc:137
-msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "ligadura de una nota; se salta"
-
-#: mensural-ligature-engraver.cc:148
-msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "intervalo primo dentro de una ligadura; se salta"
-
-#: mensural-ligature-engraver.cc:159
-msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "ligadura mensural: la duración no es Mx, L, B ni S; se salta"
-
-#: mensural-ligature-engraver.cc:202
-msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr "la semibreve debe ir seguida por otra -> se salta"
-
-#: mensural-ligature-engraver.cc:212
-msgid ""
-"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
-"and there may be only zero or two of them"
-msgstr ""
-"las semibreves sólo pueden aparecer al principio de una ligadura,\n"
-"y sólo puede haber dos o ninguna"
-
-#: mensural-ligature-engraver.cc:232
-msgid ""
-"invalid ligatura ending:\n"
-"when the last note is a descending brevis,\n"
-"the penultimate note must be another one,\n"
-"or the ligatura must be LB or SSB"
-msgstr ""
-"finalización inválida de la ligadura:\n"
-"cuando la última nota es una breve descendente,\n"
-"la penúltima nota debe ser otra breve,\n"
-"o la ligadura debe ser LB o SSB"
-
-#: mensural-ligature-engraver.cc:387
-msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr "opción de caso por defecto inesperada"
-
-#: piano-pedal-engraver.cc:279
-#, c-format
-msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr "se eseperaban 3 cadenas para los pedales de piano, se han encontrado: %ld"
-
-#: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
-#: piano-pedal-performer.cc:104
-#, c-format
-msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "no se encuentra el comienzo del pedal de piano «%s»"
-
-#: piano-pedal-engraver.cc:340
+#: getopt-long.cc:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "no se encuentra el comienzo del corchete de pedal de piano «%s»"
+msgid "option `%s' requires an argument"
+msgstr "la opción «%s» requiere un argumento"
 
 
-#: new-dynamic-engraver.cc:168
+#: getopt-long.cc:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"unknown crescendo style: %s\n"
-"defaulting to hairpin."
-msgstr ""
-"estilo de crescendo desconocido: %s\n"
-"se toma regulador como predeterminado."
+msgid "option `%s' does not allow an argument"
+msgstr "la opción «%s» no permite argumentos"
 
 
-#: new-dynamic-engraver.cc:233
+#: getopt-long.cc:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unterminated %s"
-msgstr "%s sin terminar"
+msgid "unrecognized option: `%s'"
+msgstr "opción no reconocida: «%s»"
 
 
-#: general-scheme.cc:390
+#: getopt-long.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
-msgstr "fallo al redirigir la salida stderr a «%s»"
-
-#: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48
-msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
-msgstr "Se ha encontrado Infinito o NaN en la salida. Se sustituye por 0.0"
+msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
+msgstr "argumento no válido «%s» para la opción «%s»"
 
 
-#: music.cc:150
+#: warn.cc:56
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
-msgstr "fallo en la comprobación de octava; se esperaba \"%s\", se ha encontrado: \"%s\""
+msgid "Log level set to %d\n"
+msgstr "Nivel de registro establecido a %d\n"
 
 
-#: music.cc:219
-msgid "(normalized pitch)"
-msgstr "(altura normalizada)"
+#: warn.cc:89
+#, c-format
+msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
+msgstr "nivel de registro desconocido «%s», se usa el valor por omisión (INFO)"
 
 
-#: music.cc:223
+#. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
+#: warn.cc:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "La transposición de %s en %s produce una alteración más que doble"
+msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
+msgstr "se esperaban %d advertencias pero no se encontraron: "
 
 
-#: stem.cc:128
-msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "tamaño de plica extraño, compruebe que no haya barras estrechas"
+#: warn.cc:183
+#, c-format
+msgid "fatal error: %s"
+msgstr "error fatal: %s"
 
 
-#: relative-octave-check.cc:49
-msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "La comprobación de octaba ha fallado, se ha obtenido: "
+#: warn.cc:192
+#, c-format
+msgid "suppressed programming error: %s"
+msgstr "error de programación suprimido: %s"
 
 
-#: translator-ctors.cc:65
+#: warn.cc:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: «%s»"
+msgid "programming error: %s"
+msgstr "error de programación: %s"
 
 
-#: partial-iterator.cc:45
-msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
-msgstr "intento de utilizar \\partial después del inicio de la pieza"
+#: warn.cc:198
+msgid "continuing, cross fingers"
+msgstr "continuamos; cruce los dedos"
 
 
-#: relocate.cc:52
+#: warn.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Setting %s to %s"
-msgstr "Se establece %s a %s"
+msgid "suppressed error: %s"
+msgstr "error suprimido: %s"
 
 
-#. this warning should only be printed in debug mode!
-#: relocate.cc:73
+#: warn.cc:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "no existe el archivo: %s para %s"
+msgid "suppressed warning: %s"
+msgstr "advertencia suprimida: %s"
 
 
-#. this warning should only be printed in debug mode!
-#. this warning should only be printed in debug mode
-#: relocate.cc:84 relocate.cc:102
+#: accidental-engraver.cc:180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "no existe este directorio: %s para %s"
+msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
+msgstr "la lista de tippografiado de alteraciones accidentales debe comenzar con context-name: %s"
 
 
-#: relocate.cc:93
+#: accidental-engraver.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s=%s (prepend)\n"
-msgstr "%s=%s (prefijar)\n"
+msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
+msgstr "se esperaba un procedimiento o un nombre de contexto para la regla de alteración accidental, se ha encontrado %s"
 
 
-#: relocate.cc:124
+#: accidental.cc:141
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
-msgstr "no se relocaliza, no se ha encontrado %s/ ni current/ bajo %s"
+msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
+msgstr "No se ha encontrado el nombre de glifo para la alteración %s"
 
 
-#: relocate.cc:134
+#: accidental.cc:157
+msgid "natural alteration glyph not found"
+msgstr "no se encuentra el glifo del símbolo de becuadro"
+
+#: all-font-metrics.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
-msgstr "Relocalización: en la compilación datadir=%s, el nuevo datadir=%s"
+msgid "cannot find font: `%s'"
+msgstr "no se encuentra la tipografía «%s»"
 
 
-#: relocate.cc:146
+#: apply-context-iterator.cc:42
+msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
+msgstr "el argumento de \\applycontext no es un procedimiento"
+
+#: arpeggio.cc:138
+msgid "no heads for arpeggio found?"
+msgstr "¿No se han encontrado notas para el arpegio?"
+
+#: axis-group-engraver.cc:149
+msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
+msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro"
+
+#: axis-group-engraver.cc:150
+msgid "are there two Axis_group_engravers?"
+msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?"
+
+#: axis-group-engraver.cc:151
+msgid "removing this vertical group"
+msgstr "se suprime este grupo vertical"
+
+#: axis-group-interface.cc:716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s"
+msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
+msgstr "«%s» no es una directiva válida de colocación fuera del pentagrama"
+
+#: axis-group-interface.cc:788
+msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
+msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba"
 
 
-#: relocate.cc:186
+#: bar-check-iterator.cc:84
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
-msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s\n"
+msgid "barcheck failed at: %s"
+msgstr "la comprobación de compás ha fallado en: %s"
+
+#: beam-engraver.cc:148
+msgid "already have a beam"
+msgstr "ya tiene una barra"
+
+#: beam-engraver.cc:235
+msgid "unterminated beam"
+msgstr "barra sin terminar"
+
+#: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
+msgid "stem must have Rhythmic structure"
+msgstr "la plica debe tener estructura rítmica"
+
+#: beam-engraver.cc:293
+msgid "stem does not fit in beam"
+msgstr "la plica no cabe dentro de la barra"
+
+#: beam-engraver.cc:294
+msgid "beam was started here"
+msgstr "la barra comenzó aquí"
+
+#. We are completely screwed.
+#: beam-quanting.cc:850
+msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
+msgstr "no se ha encontrado ninguna configuración inicial viable; puede que no se encuentre una buena inclinación de las barras"
+
+#: beam.cc:183
+msgid "removing beam with no stems"
+msgstr "se suprime la barra sin plicas"
 
 
-#: relocate.cc:192
+#: change-iterator.cc:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n"
-msgstr "Relocalización: desde cwd: argv0=%s\n"
+msgid "cannot change `%s' to `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar de «%s» a «%s»"
 
 
-#: relocate.cc:208
+#. FIXME: constant error message.
+#: change-iterator.cc:67
+msgid "cannot find context to switch to"
+msgstr "no se encuentra el contexto al que cambiar"
+
+#. No enclosing context was found because the iterator's immediate
+#. context is the kind that was sought.
+#. We could change the current translator's id, but that would make
+#. errors hard to catch.
+#.
+#. last->translator_id_string () = get_change
+#. ()->change_to_id_string ();
+#: change-iterator.cc:78
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Relocation: from PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
-msgstr ""
-"Relocalización: desde PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
+msgid "not changing to same context type: %s"
+msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s"
 
 
-#: relocate.cc:235
-msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
-msgstr "LILYPONDPREFIX está obsoleto, utilice LILYPOND_DATADIR"
+#. FIXME: incomprehensible message
+#: change-iterator.cc:82
+msgid "none of these in my family"
+msgstr "no hay ninguno de estos en mi familia"
+
+#: chord-tremolo-engraver.cc:88
+msgid "No tremolo to end"
+msgstr "No hay ningún tremolo hasta el final"
+
+#: chord-tremolo-engraver.cc:109
+msgid "unterminated chord tremolo"
+msgstr "trémolo de acorde sin terminar"
 
 
-#: relocate.cc:360
+#: clef.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation file: %s"
-msgstr "Archivo de relocalización: %s"
+msgid "clef `%s' not found"
+msgstr "no se ha encontrado la clave  «%s»"
 
 
-#: relocate.cc:364 source-file.cc:65
+#: cluster.cc:120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el archivo: «%s»"
+msgid "unknown cluster style `%s'"
+msgstr "estilo de cluster (racimo) «%s» desconocido"
+
+#: cluster.cc:157
+msgid "junking empty cluster"
+msgstr "se recorta el racimo (cluster) vacío"
 
 
-#: relocate.cc:394
+#: coherent-ligature-engraver.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr "instrucción de relocalización %s desconocida"
+msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: se establece `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 
-#: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
-msgid "unterminated extender"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
+msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
+msgstr "no se ecnuentra un salto de línea que cumpla las restricciones"
 
 
-#: lily-lexer.cc:255
-msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "no se permiten los archivos de inclusión en el modo seguro"
+#: context-property.cc:46
+msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
+msgstr "se necesitan argumentos de símbolo para \\override y \\revert"
 
 
-#: lily-lexer.cc:282
+#: context.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "el nombre del identificativo es una palabra clave: «%s»"
+msgid "cannot find or create new `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear un «%s» nuevo"
 
 
-#: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316
+#: context.cc:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s:EOF"
-msgstr "%s:EOF"
+msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s» llamado «%s»"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
-msgid "cannot find start of ligature"
-msgstr "no se encuentra el comienzo de la ligadura"
+#: context.cc:416
+#, c-format
+msgid "cannot find or create: `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s»"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:109
-msgid "no right bound"
-msgstr "no hay límite derecho"
+#: context.cc:430
+#, c-format
+msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear un Bottom = «%s» nuevo"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:131 ligature-bracket-engraver.cc:85
-msgid "already have a ligature"
-msgstr "ya tiene una ligadura"
+#: custos.cc:87
+#, c-format
+msgid "custos `%s' not found"
+msgstr "no se encuentran los custos «%s»"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:140
-msgid "no left bound"
-msgstr "no hay límite izquierdo"
+#: dispatcher.cc:82
+msgid "Event class should be a list"
+msgstr "La clase del evento debe ser una lista"
 
 
-# ligature...?
-#: ligature-engraver.cc:184
-msgid "unterminated ligature"
-msgstr "ligadura sin terminar"
+#: dispatcher.cc:165
+#, c-format
+msgid "Junking event: %s"
+msgstr "se elimina el evento: %s"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:211
-msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "se ignora el silencio: la ligadura no puede contener silencios"
+#: dispatcher.cc:279
+msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
+msgstr "Tratando de eliminar un \"listener\" que no existe."
 
 
-#: ligature-engraver.cc:212
-msgid "ligature was started here"
-msgstr "la ligadura comenzó aquí"
+#: dispatcher.cc:305
+msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
+msgstr "Ya se está escuchando al despachador, se ignora la solicitud"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:193
-msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo"
+#: dots.cc:48
+#, c-format
+msgid "dot `%s' not found"
+msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:200
-msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "ya tiene un decrescendo"
+#: dynamic-engraver.cc:169
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown crescendo style: %s\n"
+"defaulting to hairpin."
+msgstr ""
+"estilo de crescendo desconocido: %s\n"
+"se toma regulador como predeterminado."
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:202
-msgid "already have a crescendo"
-msgstr "ya tiene un crescendo"
+#: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
+#, c-format
+msgid "unterminated %s"
+msgstr "%s sin terminar"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:205
-msgid "cresc starts here"
-msgstr "el cresc comenzó aquí"
+#. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
+#. nevertheless a dynamic spanner.  Initialize last_volume_ to a
+#. value within the available range.
+#: dynamic-performer.cc:129
+msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
+msgstr "(De)crescendo con volumen inicial MIDI no especificado."
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:333
-msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "(de)crescendo sin terminar"
+#: episema-engraver.cc:75
+msgid "already have an episema"
+msgstr "ya tiene un episema"
 
 
-#. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:111
-msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "no se puede terminar el trazador de volta"
+#: episema-engraver.cc:88
+msgid "cannot find start of episema"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del episema"
 
 
-#: volta-engraver.cc:121
-msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "ya hay un trazador de volta, se acaba éste de forma prematura"
+#: episema-engraver.cc:137
+msgid "unterminated episema"
+msgstr "episema sin terminar"
 
 
-# also...?
-#: volta-engraver.cc:125
-msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "ya hay un trazador finalizado"
+#: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
+msgid "unterminated extender"
+msgstr "prolongación sin terminar"
 
 
-#: volta-engraver.cc:126
-msgid "giving up"
-msgstr "abandonando"
+#: flag.cc:133
+#, c-format
+msgid "flag `%s' not found"
+msgstr "no se encuentra el indicador «%s»"
 
 
-#: minimal-page-breaking.cc:44
-msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calculando saltos de página..."
+#: flag.cc:153
+#, c-format
+msgid "flag stroke `%s' not found"
+msgstr "no se encuentra la forma del glifo del corchete «%s»"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:180
+#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "la lista de tippografiado de alteraciones accidentales debe comenzar con context-name: %s"
+msgid "failed adding font directory: %s"
+msgstr "fallo al añadir la carpeta de tipografías: %s"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:210
+#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr "se esperaba un procedimiento o un nombre de contexto para la regla de alteración accidental, se ha encontrado %s"
+msgid "Adding font directory: %s"
+msgstr "Añadiendo carpeta de tipografías: %s"
 
 
-#: ttf.cc:480 ttf.cc:528
+#: font-config-scheme.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
-msgstr "índice de fuente tipográfica %d demasiado grande para la tipografía `%s', se usa el índice 0"
+msgid "failed adding font file: %s"
+msgstr "fallo al añadir el archivo de fuente tipográfica: %s"
 
 
-#: ttf.cc:512 ttf.cc:562
-msgid "font index must be non-negative, using index 0"
-msgstr "el índice de la fuente tipográfica debe ser no negativo, se usa el índice 0"
+#: font-config-scheme.cc:169
+#, c-format
+msgid "Adding font file: %s"
+msgstr "Añadiendo archivo de fuente tipográfica: %s"
 
 
-#: score.cc:172
-msgid "already have music in score"
-msgstr "ya tiene música en la partitura"
+#: font-config.cc:38
+msgid "Initializing FontConfig..."
+msgstr "Inicializando FontConfig..."
 
 
-#: score.cc:173
-msgid "this is the previous music"
-msgstr "esta es la música precedente"
+#: font-config.cc:70
+#, c-format
+msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
+msgstr "fallo al añadir el archivo de configuración de fontconfig: «%s»"
 
 
-#: score.cc:178
-msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "se han encontrado errores, se ignora la expresión musical"
+#: font-config.cc:73
+#, c-format
+msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
+msgstr "Añadiendo archivo de configuración de fontconfig: %s"
 
 
-#: multi-measure-rest.cc:138
-msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
-msgstr "usable-duration-logs debe ser una lista no vacía.  Se usan por defecto silencios de redonda."
+#: font-config.cc:86
+msgid "Building font database..."
+msgstr "Construyendo la base de datos de fuentes tipográficas..."
 
 
-#: multi-measure-rest.cc:328
-msgid "Using naive multi measure rest spacing."
-msgstr "Utilizando espaciado ingenuo de silencios multicompás."
+#: footnote-engraver.cc:87
+msgid "Must be footnote-event."
+msgstr "Debe ser un evento de nota al pie."
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:400
+#: general-scheme.cc:403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
-msgstr "prefijo(s) `%s' de esta cabeza ignorado(s) de acuerdo a las restricciones del estilo de ligadura seleccionado"
+msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
+msgstr "fallo al redirigir la salida stderr a «%s»"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:466
-msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
-msgstr "Uso ambiguo de puntos en la ligadura: hay más de una nota con puntillo a la misma altura.  Debería dividirse la ligadura."
+#: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
+msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
+msgstr "Se ha encontrado Infinito o NaN en la salida. Se sustituye por 0.0"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:524
-msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
-msgstr "Esta ligadura tiene una nota con puntillo seguida de una nota sin puntillo.  La ligadura debería dividirse después de la última nota con puntillo y antes de esta nota."
+#: glissando-engraver.cc:158
+msgid "unterminated glissando"
+msgstr "glissando sin terminar"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:736
-#, c-format
-msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver: se establece `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
+#: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
+msgid "no music found in score"
+msgstr "no se ha encontrado música en la partitura"
 
 
-#: paper-book.cc:214
-#, c-format
-msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
-msgstr "la opción de programa -dprint-pages no está contemplada por el backend `%s'"
+#: global-context-scheme.cc:103
+msgid "Interpreting music..."
+msgstr "Interpretando la música..."
 
 
-#: paper-book.cc:233
+#: global-context-scheme.cc:125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
-msgstr "la opción de programa -dpreview no está contemplada por el backend `%s'"
-
-#: note-collision.cc:496
-msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran"
+msgid "elapsed time: %.2f seconds"
+msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
 
 
-#: system.cc:200
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Element count %d"
-msgstr "Número total de elementos %d"
+msgid "\\%s ignored"
+msgstr "\\%s ignorado(s)"
 
 
-#: system.cc:480
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Grob count %d"
-msgstr "Número de objetos gráficos: %d"
-
-#: paper-column-engraver.cc:261
-msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
-msgstr "el salto forzado ha sido sobreestablecido por algún otro evento, ¿quizá deba usar comprobaciones de compás?"
+msgid "implied \\%s added"
+msgstr "se ha añadido el \\%s implícito"
 
 
-#: score-engraver.cc:78
-#, c-format
-msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "No se encuentra «%s»"
+#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
+msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre la primera cabeza de una ligadura"
 
 
-#: score-engraver.cc:80
-msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "La tipografía de música no se ha instalado correctamente."
+#. (pitch == prev_pitch)
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:236
+msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre cabezas de idéntica altura"
 
 
-#: score-engraver.cc:82
+#: grob-interface.cc:68
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Search path `%s'"
-msgstr "Ruta de búsqueda «%s»"
-
-#: score-engraver.cc:84
-msgid "Aborting"
-msgstr "Se detiene la ejecución"
+msgid "Unknown interface `%s'"
+msgstr "interfaz desconocido «%s»"
 
 
-#: apply-context-iterator.cc:42
-msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr "el argumento de \\applycontext no es un procedimiento"
+#: grob-interface.cc:79
+#, c-format
+msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
+msgstr "El grob «%s» no tiene interfaz para la propiedad «%s»"
 
 
-#: includable-lexer.cc:71 lily-parser-scheme.cc:108 lily-guile.cc:91
+#: grob-property.cc:33
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find file: `%s'"
-msgstr "no se encuentra el archivo: «%s»"
+msgid "%d: %s"
+msgstr "%d: %s"
 
 
-#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
+#: grob.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(ruta de búsqueda: «%s»)"
+msgid "ignored infinite %s-offset"
+msgstr "se ignora el desplazamiento infinito de %s"
+
+#: hairpin.cc:60
+msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
+msgstr "Se está solicitando un relleno de límite cortado en un límite que no está cortado."
+
+#: hairpin.cc:257
+msgid "decrescendo too small"
+msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
 msgid "do not have that many brackets"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
 msgid "do not have that many brackets"
@@ -2292,156 +2100,167 @@ msgstr "no tiene tantos corchetes"
 msgid "conflicting note group events"
 msgstr "eventos de grupo de notas en conflicto"
 
 msgid "conflicting note group events"
 msgstr "eventos de grupo de notas en conflicto"
 
-#: note-heads-engraver.cc:76
-msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr "NoteEvent sin altura"
-
-#: beam.cc:181
-msgid "removing beam with no stems"
-msgstr "se suprime la barra sin plicas"
-
-#: staff-performer.cc:257
-msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr "ha dado la vuelta el número de canal MIDI"
+#: hyphen-engraver.cc:104
+msgid "removing unterminated hyphen"
+msgstr "se suprime el guión separador sin terminación"
 
 
-#: staff-performer.cc:258
-msgid "remapping modulo 16"
-msgstr "se reasigna módulo 16"
+#: hyphen-engraver.cc:118
+msgid "unterminated hyphen; removing"
+msgstr "guión separador sin terminar; se suprime"
 
 
-#: slur-engraver.cc:102 phrasing-slur-engraver.cc:101
+#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "direction of %s invalid: %d"
-msgstr "dirección inválida de %s: %d"
+msgid "cannot find file: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo: «%s»"
 
 
-#: slur-engraver.cc:176
-msgid "unterminated slur"
-msgstr "ligadura de expresión sin terminar"
+#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
+#, c-format
+msgid "(search path: `%s')"
+msgstr "(ruta de búsqueda: «%s»)"
 
 
-#: slur-engraver.cc:211
-msgid "cannot end slur"
-msgstr "no se puede terminar la ligadura de expresión"
+#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
+msgid "position unknown"
+msgstr "posición desconocida"
 
 
-#. We already have an old slur, so give a warning
-#. and completely ignore the new slur.
-#: slur-engraver.cc:231
-msgid "already have slur"
-msgstr "ya tiene una ligadura de expresión"
+#: key-engraver.cc:197
+msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
+msgstr "keyAlterationOrder incompleto para la armadura"
 
 
-#: dots.cc:48
+#: key-signature-interface.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "dot `%s' not found"
-msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»"
+msgid "No glyph found for alteration: %s"
+msgstr "No se ha encontrado ningún glifo para la alteración: %s"
 
 
-#. find out the ideal number of pages
-#: optimal-page-breaking.cc:62
-msgid "Finding the ideal number of pages..."
-msgstr "Buscando el número de páginas ideal..."
+#: key-signature-interface.cc:87
+msgid "alteration not found"
+msgstr "no se encuentra la alteración"
 
 
-#: optimal-page-breaking.cc:85
-msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
-msgstr "no se pueden satisfacer systems-per-page y page-count al mismo tiempo, se ignora systems-per-page"
+#: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
+msgid "cannot find start of ligature"
+msgstr "no se encuentra el comienzo de la ligadura"
 
 
-#: optimal-page-breaking.cc:105
-msgid "Fitting music on 1 page..."
-msgstr "Disponiendo la música en una página..."
+#: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
+msgid "already have a ligature"
+msgstr "ya tiene una ligadura"
 
 
-#: optimal-page-breaking.cc:107
-#, c-format
-msgid "Fitting music on %d pages..."
-msgstr "Disponiendo la música en %d páginas..."
+#: ligature-engraver.cc:114
+msgid "no right bound"
+msgstr "no hay límite derecho"
 
 
-#: optimal-page-breaking.cc:109
-#, c-format
-msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
-msgstr "Disponiendo la música en %d o %d páginas..."
+#: ligature-engraver.cc:145
+msgid "no left bound"
+msgstr "no hay límite izquierdo"
 
 
-#: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:172
-#, c-format
-msgid "trying %d systems"
-msgstr "probando %d sistemas"
+# ligature...?
+#: ligature-engraver.cc:189
+msgid "unterminated ligature"
+msgstr "ligadura sin terminar"
+
+#: ligature-engraver.cc:216
+msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
+msgstr "se ignora el silencio: la ligadura no puede contener silencios"
+
+#: ligature-engraver.cc:217
+msgid "ligature was started here"
+msgstr "la ligadura comenzó aquí"
 
 
-#: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:200
+#: lily-guile.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "best score for this sys-count: %f"
-msgstr "mejor puntuación para este número de sistemas: %f"
+msgid "(load path: `%s')"
+msgstr "(ruta de carga: «%s»)"
 
 
-#: accidental.cc:200
+#: lily-guile.cc:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
-msgstr "No se ha encontrado el nombre de glifo para la alteración %s"
+msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr "no se encuentra la comprobación de tipo de propiedad para «%s» (%s)."
 
 
-#: accidental.cc:215
-msgid "natural alteration glyph not found"
-msgstr "no se encuentra el glifo del símbolo de becuadro"
+#: lily-guile.cc:416
+msgid "perhaps a typing error?"
+msgstr "¿quizá es un error de tecleo?"
 
 
-#: context-property.cc:43
-msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr "se necesitan argumentos de símbolo para \\override y \\revert"
+#: lily-guile.cc:423
+msgid "skipping assignment"
+msgstr "se salta la asignación"
 
 
-#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
+#: lily-guile.cc:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "fallo al añadir la carpeta de tipografías: %s"
+msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
+msgstr "ha fallado la comprobación de tipo para «%s»; el valor «%s» debe ser del tipo «%s»"
+
+#. Uh oh.  unsmob<T> delivered 0, yet
+#. unsmob<T> delivers true.  This means that unsmob<T> is a
+#. matching check from a base class of T, but var is of an
+#. incompatible derived type.
+#: lily-guile.cc:462
+msgid "Wrong kind of "
+msgstr "Clase errónea de "
+
+#: lily-lexer.cc:251
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "no se permiten los archivos de inclusión en el modo seguro"
 
 
-#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
+#: lily-lexer.cc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding font directory: %s"
-msgstr "Añadiendo carpeta de tipografías: %s"
+msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
+msgstr "el nombre del identificativo es una palabra clave: «%s»"
 
 
-#: font-config-scheme.cc:167
+#: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed adding font file: %s"
-msgstr "fallo al añadir el archivo de fuente tipográfica: %s"
+msgid "%s:EOF"
+msgstr "%s:EOF"
 
 
-#: font-config-scheme.cc:169
+#: lily-modules.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding font file: %s"
-msgstr "Añadiendo archivo de fuente tipográfica: %s"
-
-#: hairpin.cc:61
-msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
-msgstr "Se está solicitando un relleno de límite cortado en un límite que no está cortado."
-
-#: hairpin.cc:254
-msgid "decrescendo too small"
-msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
+msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
+msgstr "Variable «%s» no inicializada en el módulo (%s)"
 
 
-#: open-type-font.cc:44
+#: lily-parser-scheme.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "no se peuden reservar %lu bytes"
+msgid "Changing working directory to: `%s'"
+msgstr "Se cambia el directorio de trabajo a:  «%s»"
 
 
-#: open-type-font.cc:48
+#: lily-parser-scheme.cc:84
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "no se puede cargar la tabla de tipografías: %s"
+msgid "unable to change directory to: `%s'"
+msgstr "no se ha podido cambiar el directorio de trabajo a:  «%s»"
 
 
-#: open-type-font.cc:53
+#: lily-parser-scheme.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "FreeType error: %s"
-msgstr "error de FreeType: %s"
+msgid "cannot find init file: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo de inicio: «%s»"
 
 
-#: open-type-font.cc:110
+#: lily-parser-scheme.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr "formato de tipografía %s no soportado"
+msgid "Processing `%s'"
+msgstr "Procesando «%s»"
 
 
-#: open-type-font.cc:112
-#, c-format
-msgid "error reading font file %s: %s"
-msgstr "error al leer la tipografía %s: %s"
+#: lily-parser-scheme.cc:210
+msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
+msgstr "ly:parser-parse-string sólo es válido con un analizador nuevo.  Use en su lugar ly:parser-include-string."
+
+#: lily-parser-scheme.cc:241
+msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
+msgstr "ly:parse-string-expression sólo es válido con un analizador nuevo.  Use en su lugar ly:parser-include-string."
+
+#: lily-parser.cc:106
+msgid "Parsing..."
+msgstr "Analizando..."
 
 
-#: open-type-font.cc:187
+#: lookup.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
-msgstr "error de Freetype en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
+msgstr "No se dibuja el rectángulo con dimensiones negativas, %.2f por %.2f."
+
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:204
+msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
+msgstr "El argumento de \\lyricsto debe contener un contexto Lyrics"
 
 
-#: open-type-font.cc:318 pango-font.cc:189
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
-msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+msgid "cannot find %s `%s'"
+msgstr "No se encuentra %s «%s»"
 
 
-#: main.cc:101
+#: main.cc:106
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -2454,7 +2273,7 @@ msgstr ""
 "él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n"
 "más información.\n"
 
 "él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n"
 "más información.\n"
 
-#: main.cc:107
+#: main.cc:112
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -2502,11 +2321,11 @@ msgstr ""
 "escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: main.cc:141
+#: main.cc:150
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SÍMBOLO[=VALOR]"
 
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SÍMBOLO[=VALOR]"
 
-#: main.cc:142
+#: main.cc:151
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
@@ -2514,41 +2333,45 @@ msgstr ""
 "establecer la opción de Scheme SÍMBOLO a VALOR (por omisión: #t).\n"
 "Use -dhelp para obtener ayuda."
 
 "establecer la opción de Scheme SÍMBOLO a VALOR (por omisión: #t).\n"
 "Use -dhelp para obtener ayuda."
 
-#: main.cc:146
+#: main.cc:155
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPRESIÓN"
 
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPRESIÓN"
 
-#: main.cc:146
+#: main.cc:155
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "evaluar código de Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "evaluar código de Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:149
+#: main.cc:158
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATOs"
 
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATOs"
 
-#: main.cc:149
+#: main.cc:158
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr "volcar FORMATO,...  También como opciones separadas:"
 
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr "volcar FORMATO,...  También como opciones separadas:"
 
-#: main.cc:150
+#: main.cc:159
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "generar un PDF (predeterminado)"
 
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "generar un PDF (predeterminado)"
 
-#: main.cc:151
+#: main.cc:160
 msgid "generate PNG"
 msgstr "generar un PNG"
 
 msgid "generate PNG"
 msgstr "generar un PNG"
 
-#: main.cc:152
+#: main.cc:161
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "generar un PostScript"
 
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "generar un PostScript"
 
-#: main.cc:155
+#: main.cc:162
+msgid "generate big PDF files"
+msgstr "generar archivos PDF grandes"
+
+#: main.cc:165
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
-#: main.cc:155
+#: main.cc:165
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
@@ -2556,19 +2379,19 @@ msgstr ""
 "volcar el campo de cabecera CAMPO a un archivo\n"
 "llamado NOMBRE_BASE.CAMPO"
 
 "volcar el campo de cabecera CAMPO a un archivo\n"
 "llamado NOMBRE_BASE.CAMPO"
 
-#: main.cc:158
+#: main.cc:168
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de búsqueda"
 
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de búsqueda"
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:169
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "usar ARCHIVO como archivo de inicialización"
 
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "usar ARCHIVO como archivo de inicialización"
 
-#: main.cc:162
+#: main.cc:172
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "USUARIO, GRUPO, JAULA, DIRECTORIO"
 
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "USUARIO, GRUPO, JAULA, DIRECTORIO"
 
-#: main.cc:162
+#: main.cc:172
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
@@ -2576,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 "chroot a JAULA, convertirse en USUARIO:GRUPO\n"
 "y cd al DIRECTORIO"
 
 "chroot a JAULA, convertirse en USUARIO:GRUPO\n"
 "y cd al DIRECTORIO"
 
-#: main.cc:167
+#: main.cc:177
 msgid ""
 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
 msgid ""
 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
@@ -2586,24 +2409,24 @@ msgstr ""
 "PROGRESS (mostrar avance), INFO (información; predeterminado)\n"
 "y DEBUG (depuración)."
 
 "PROGRESS (mostrar avance), INFO (información; predeterminado)\n"
 "y DEBUG (depuración)."
 
-#: main.cc:171
+#: main.cc:181
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO (se añadirá el sufijo)"
 
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO (se añadirá el sufijo)"
 
-#: main.cc:172
+#: main.cc:182
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr "relocalizar utilizando el directorio del programa lilypond"
 
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr "relocalizar utilizando el directorio del programa lilypond"
 
-#: main.cc:173
+#: main.cc:183
 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
 msgstr "sin información del avance; sólo mensajes de error (equivale a loglevel=ERROR)"
 
 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
 msgstr "sin información del avance; sólo mensajes de error (equivale a loglevel=ERROR)"
 
-#: main.cc:175
+#: main.cc:185
 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
 msgstr "ser prolijo (equivale a loglevel=DEBUG)"
 
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
 msgstr "ser prolijo (equivale a loglevel=DEBUG)"
 
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:242
+#: main.cc:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
@@ -2613,507 +2436,662 @@ msgstr ""
 "%s y otros."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 "%s y otros."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:269
+#: main.cc:302
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... ARCHIVO..."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... ARCHIVO..."
 
-#: main.cc:271
+#: main.cc:304
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Componer tipográficamente la música y/o producir MIDI a partir de ARCHIVO."
 
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Componer tipográficamente la música y/o producir MIDI a partir de ARCHIVO."
 
-#: main.cc:273
+#: main.cc:306
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produce una notación musical bella y hermosa."
 
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond produce una notación musical bella y hermosa."
 
-#: main.cc:275
+#: main.cc:308
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Para ver más información, consulte %s"
 
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Para ver más información, consulte %s"
 
-#: main.cc:277
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
+#: main.cc:310
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciones:"
+
+#: main.cc:377
+#, c-format
+msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
+msgstr "se esperaban %d argumentos con la jaula, se han encontrado: %u"
+
+#: main.cc:391
+#, c-format
+msgid "no such user: %s"
+msgstr "no existe el usuario %s"
+
+#: main.cc:393
+#, c-format
+msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
+msgstr "no se puede obtener el identificador de usuario a partir del nombre: %s: %s"
+
+#: main.cc:408
+#, c-format
+msgid "no such group: %s"
+msgstr "no existe este grupo: %s"
+
+#: main.cc:410
+#, c-format
+msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
+msgstr "no se puede obtener el id de grupo a partir del nombre: %s: %s"
+
+#: main.cc:418
+#, c-format
+msgid "cannot chroot to: %s: %s"
+msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
+
+#: main.cc:425
+#, c-format
+msgid "cannot change group id to: %d: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s"
+
+#: main.cc:431
+#, c-format
+msgid "cannot change user id to: %d: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s"
+
+#: main.cc:437
+#, c-format
+msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s"
+
+#: main.cc:826
+#, c-format
+msgid "exception caught: %s"
+msgstr "se ha capturado una excepción: %s"
+
+#. FIXME: constant error message.
+#: mark-engraver.cc:150
+msgid "rehearsalMark must have integer value"
+msgstr "rehearsalMark debe tener un valor entero"
+
+#: mark-engraver.cc:156
+msgid "mark label must be a markup object"
+msgstr "la etiqueta de marcado debe ser un objeto de marcado"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:100
+msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
+msgstr "ligadura con menos de dos cabezas; se salta"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:127
+msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
+msgstr "no se puede determinar la altura de la primitiva de ligadura; se salta"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:141
+msgid "single note ligature - skipping"
+msgstr "ligadura de una nota; se salta"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:152
+msgid "prime interval within ligature -> skipping"
+msgstr "intervalo primo dentro de una ligadura; se salta"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:163
+msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
+msgstr "ligadura mensural: la duración no es Mx, L, B ni S; se salta"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:206
+msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
+msgstr "la semibreve debe ir seguida por otra -> se salta"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:216
+msgid ""
+"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
+"and there may be only zero or two of them"
+msgstr ""
+"las semibreves sólo pueden aparecer al principio de una ligadura,\n"
+"y sólo puede haber dos o ninguna"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:236
+msgid ""
+"invalid ligatura ending:\n"
+"when the last note is a descending brevis,\n"
+"the penultimate note must be another one,\n"
+"or the ligatura must be LB or SSB"
+msgstr ""
+"finalización inválida de la ligadura:\n"
+"cuando la última nota es una breve descendente,\n"
+"la penúltima nota debe ser otra breve,\n"
+"o la ligadura debe ser LB o SSB"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:396
+msgid "unexpected case fall-through"
+msgstr "opción de caso por defecto inesperada"
+
+#: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
+#, c-format
+msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
+msgstr "se ignora el cambio de valor fuera de rango para la propiedad MIDI «%s»"
+
+#: midi-item.cc:93
+#, c-format
+msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
+msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»"
+
+#: midi-item.cc:179
+msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
+msgstr "Indicación de compás con más de 255 partes.  Se recorta."
+
+#: midi-stream.cc:38
+#, c-format
+msgid "cannot open for write: %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el archivo en modo de escritura: %s: %s"
+
+#: midi-stream.cc:54
+#, c-format
+msgid "cannot write to file: `%s'"
+msgstr "no se puede escribir el archivo: «%s»"
+
+#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
+msgid "Calculating line breaks..."
+msgstr "Calculando los saltos de línea..."
+
+#: minimal-page-breaking.cc:44
+msgid "Calculating page breaks..."
+msgstr "Calculando saltos de página..."
+
+#: multi-measure-rest.cc:152
+msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
+msgstr "usable-duration-logs debe ser una lista no vacía.  Se usan por defecto silencios de redonda."
+
+#: music.cc:150
+#, c-format
+msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
+msgstr "fallo en la comprobación de octava; se esperaba \"%s\", se ha encontrado: \"%s\""
+
+#: new-fingering-engraver.cc:113
+msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
+msgstr "no se pueden añadir guiones de texto a cabezas de nota individuales"
+
+#: new-fingering-engraver.cc:269
+msgid "no placement found for fingerings"
+msgstr "no se ha encontrado ninguna ubicación válida para las digitaciones"
+
+#: new-fingering-engraver.cc:270
+msgid "placing below"
+msgstr "se coloca debajo"
+
+#: note-collision.cc:510
+msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
+msgstr "esta voz necesita un ajuste de \\voiceXx o de \\shiftXx"
+
+#: note-column.cc:150
+msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
+msgstr "no se pueden tener cabezas de nota y silencios en la misma plica"
+
+#: note-head.cc:95
+#, c-format
+msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
+msgstr "no se encuentran las cabezas de nota «%s» ni «%s»"
+
+#: note-heads-engraver.cc:76
+msgid "NoteEvent without pitch"
+msgstr "NoteEvent sin altura"
+
+#: open-type-font.cc:45
+#, c-format
+msgid "cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "no se peuden reservar %lu bytes"
+
+#: open-type-font.cc:49
+#, c-format
+msgid "cannot load font table: %s"
+msgstr "no se puede cargar la tabla de tipografías: %s"
+
+#: open-type-font.cc:54
+#, c-format
+msgid "FreeType error: %s"
+msgstr "error de FreeType: %s"
+
+#: open-type-font.cc:115
+#, c-format
+msgid "unsupported font format: %s"
+msgstr "formato de tipografía %s no soportado"
+
+#: open-type-font.cc:117
+#, c-format
+msgid "error reading font file %s: %s"
+msgstr "error al leer la tipografía %s: %s"
+
+#: open-type-font.cc:192
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
+msgstr "error de Freetype en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+
+#: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
+msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+
+#. find out the ideal number of pages
+#: optimal-page-breaking.cc:62
+msgid "Finding the ideal number of pages..."
+msgstr "Buscando el número de páginas ideal..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:94
+msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
+msgstr "no se pueden satisfacer systems-per-page y page-count al mismo tiempo, se ignora systems-per-page"
 
 
-#: main.cc:331
-#, c-format
-msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
-msgstr "se esperaban %d argumentos con la jaula, se han encontrado: %u"
+#: optimal-page-breaking.cc:114
+msgid "Fitting music on 1 page..."
+msgstr "Disponiendo la música en una página..."
 
 
-#: main.cc:345
+#: optimal-page-breaking.cc:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no such user: %s"
-msgstr "no existe el usuario %s"
+msgid "Fitting music on %d pages..."
+msgstr "Disponiendo la música en %d páginas..."
 
 
-#: main.cc:347
+#: optimal-page-breaking.cc:118
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
-msgstr "no se puede obtener el identificador de usuario a partir del nombre: %s: %s"
+msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+msgstr "Disponiendo la música en %d o %d páginas..."
 
 
-#: main.cc:362
+#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no such group: %s"
-msgstr "no existe este grupo: %s"
+msgid "trying %d systems"
+msgstr "probando %d sistemas"
 
 
-#: main.cc:364
+#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "no se puede obtener el id de grupo a partir del nombre: %s: %s"
+msgid "best score for this sys-count: %f"
+msgstr "mejor puntuación para este número de sistemas: %f"
 
 
-#: main.cc:372
-#, c-format
-msgid "cannot chroot to: %s: %s"
-msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
+#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
+#: paper-score.cc:156
+msgid "Drawing systems..."
+msgstr "Dibujando los sistemas..."
 
 
-#: main.cc:379
-#, c-format
-msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s"
+#: output-def.cc:229
+msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
+msgstr "los márgenes no caben en este ancho de línea, fijando valores predeterminados"
 
 
-#: main.cc:385
-#, c-format
-msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s"
+#: output-def.cc:236
+msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
+msgstr "los sistemas se salen de la página a causa de unos ajustes del papel inadecuados, fijando valores predeterminados"
 
 
-#: main.cc:391
+#: page-breaking.cc:276
+msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
+msgstr "se ignoran min-systems-per-page y max-systems-per-page debido a que se fijó systems-per-page"
+
+#: page-breaking.cc:281
+msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
+msgstr "min-systems-per-page es mayor que max-systems-per-page, se ignoran los dos valores"
+
+#: page-breaking.cc:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
-msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s"
+msgid "page %d has been compressed"
+msgstr "la página %d ha resultado comprimida"
+
+#: page-layout-problem.cc:400
+msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
+msgstr "Ha tenido lugar problema de disposición de página que no puede acomodar notas al pie."
 
 
-#: main.cc:639
+#: page-layout-problem.cc:729
+msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
+msgstr "se ha especificado ragged-bottom, pero la página debe comprimirse"
+
+#: page-layout-problem.cc:732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "exception caught: %s"
-msgstr "se ha capturado una excepción: %s"
+msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
+msgstr "se comprime la página desbordada en %.1f espacios de pentagrama"
+
+#: page-layout-problem.cc:1197
+msgid "staff-affinities should only decrease"
+msgstr "staff-affinities solo debe disminuir"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:168
+#: page-turn-page-breaking.cc:169
 #, c-format
 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
 msgstr "page-turn-page-breaking: saltando desde %d hasta %d"
 
 #, c-format
 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
 msgstr "page-turn-page-breaking: saltando desde %d hasta %d"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:217
+#: page-turn-page-breaking.cc:218
 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
 msgstr "no se puede ajustar la primera vuelta de página en una página única. Considere la posibilidad de establecer first-page-number a un número par."
 
 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
 msgstr "no se puede ajustar la primera vuelta de página en una página única. Considere la posibilidad de establecer first-page-number a un número par."
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:230
+#: page-turn-page-breaking.cc:231
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
 msgstr "Calculando los saltos de página y de línea (%d saltos de página posibles)..."
 
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
 msgstr "Calculando los saltos de página y de línea (%d saltos de página posibles)..."
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:300
+#: page-turn-page-breaking.cc:301
 #, c-format
 msgid "break starting at page %d"
 msgstr "el salto comienza en la página %d"
 
 #, c-format
 msgid "break starting at page %d"
 msgstr "el salto comienza en la página %d"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:301
+#: page-turn-page-breaking.cc:302
 #, c-format
 msgid "\tdemerits: %f"
 msgstr "\tpuntuación: %f"
 
 #, c-format
 msgid "\tdemerits: %f"
 msgstr "\tpuntuación: %f"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:302
+#: page-turn-page-breaking.cc:303
 #, c-format
 msgid "\tsystem count: %d"
 msgstr "número total de \tsistemas: %d"
 
 #, c-format
 msgid "\tsystem count: %d"
 msgstr "número total de \tsistemas: %d"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:303
+#: page-turn-page-breaking.cc:304
 #, c-format
 msgid "\tpage count: %d"
 msgstr "número total de \tpáginas: %d"
 
 #, c-format
 msgid "\tpage count: %d"
 msgstr "número total de \tpáginas: %d"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:304
+#: page-turn-page-breaking.cc:305
 #, c-format
 msgid "\tprevious break: %d"
 msgstr "\tsalto anterior: %d"
 
 #, c-format
 msgid "\tprevious break: %d"
 msgstr "\tsalto anterior: %d"
 
-#: midi-item.cc:89
+#: pango-font.cc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»"
+msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
+msgstr "no hay ningún glifo para el carácter U+%0X dentro de la tipografía «%s»"
 
 
-#: midi-item.cc:161
-msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
-msgstr "Indicación de compás con más de 255 partes.  Se recorta."
-
-#: stem-engraver.cc:110
-msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga"
+#: pango-font.cc:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
+"Skipping glyph U+%0X, file %s"
+msgstr ""
+"El glifo no tiene nombre, pero la tipografía soporta nombres de glifo.\n"
+"Se salta el glifo U+%0X, archivo %s"
 
 
-#: stem-engraver.cc:162
+#: pango-font.cc:324
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
-msgstr "añadiendo cabeza de nota a una plica incompatible (tipo = %d/%d)"
+msgid "no PostScript font name for font `%s'"
+msgstr "no hay un nombre de tipografía PostScript para «%s»"
 
 
-#: stem-engraver.cc:165
-msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr "quizá la entrada debiera especificar voces polifónicas"
+#: pango-font.cc:374
+msgid "FreeType face has no PostScript font name"
+msgstr "El tipo FreeType no tiene un nombre de tipografía PostScript"
 
 
-#: translator.cc:326
+#: paper-book.cc:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
-msgstr "Dos eventos %s simultáneos, se recorta éste"
+msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
+msgstr "la opción de programa -dprint-pages no está contemplada por el backend «%s»"
 
 
-#: translator.cc:327
+#: paper-book.cc:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Previous %s event here"
-msgstr "El evento %s previo está aquí"
-
-#: glissando-engraver.cc:158
-msgid "unterminated glissando"
-msgstr "glissando sin terminar"
-
-#: skyline-pair.cc:131
-msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
-msgstr "la dirección no puede ser CENTER en ly:skyline-pair::skyline"
-
-#: beam-engraver.cc:147
-msgid "already have a beam"
-msgstr "ya tiene una barra"
-
-#: beam-engraver.cc:230
-msgid "unterminated beam"
-msgstr "barra sin terminar"
-
-#: beam-engraver.cc:277
-msgid "stem does not fit in beam"
-msgstr "la plica no cabe dentro de la barra"
-
-#: beam-engraver.cc:278
-msgid "beam was started here"
-msgstr "la barra comenzó aquí"
+msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
+msgstr "la opción de programa -dpreview no está contemplada por el backend «%s»"
 
 
-#: key-engraver.cc:199
-msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
-msgstr "keyAlterationOrder incompleto para la armadura"
+#: paper-column-engraver.cc:263
+msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
+msgstr "el salto forzado ha sido sobreestablecido por algún otro evento, ¿quizá deba usar comprobaciones de compás?"
 
 
-#.
-#. Todo: should make typecheck?
-#.
-#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
-#.
-#: time-signature-engraver.cc:75
+#: paper-outputter-scheme.cc:41
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "se ha encontrado una indicación extraña de compás: %d/%d"
+msgid "Layout output to `%s'..."
+msgstr "Salida de la página hacia «%s»..."
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:80
+#: paper-score.cc:128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Changing working directory to: `%s'"
-msgstr "Se cambia el directorio de trabajo a:  «%s»"
+msgid "Element count %d (spanners %d) "
+msgstr "Cantidad de elementos: %d (trazadores: %d)"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:84
-#, c-format
-msgid "unable to change directory to: `%s'"
-msgstr "no se ha podido cambiar el directorio de trabajo a:  «%s»"
+#: paper-score.cc:132
+msgid "Preprocessing graphical objects..."
+msgstr "Preprocesando los objetos gráficos..."
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:99
-#, c-format
-msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "no se encuentra el archivo de inicio: «%s»"
+#: parse-scm.cc:124
+msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
+msgstr "GUILE ha señalado un error para la expresión que comienza aquí"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:117
+#: pdf-scheme.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Procesando «%s»"
-
-#: lily-parser-scheme.cc:208
-msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
-msgstr "ly:parser-parse-string sólo es válido con un analizador nuevo.  Use en su lugar ly:parser-include-string."
+msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
+msgstr "La conversión de la cadena «%s» a UTF-16be ha fallado: %s"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:239
-msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
-msgstr "ly:parse-string-expression sólo es válido con un analizador nuevo.  Use en su lugar ly:parser-include-string."
+#: percent-repeat-engraver.cc:148
+msgid "unterminated percent repeat"
+msgstr "repetición de porcentaje sin terminar"
 
 
-#. We are completely screwed.
-#: beam-quanting.cc:839
-msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr "no se ha encontrado ninguna configuración inicial viable; puede que no se encuentre una buena inclinación de las barras"
+#: performance.cc:76
+msgid "Track..."
+msgstr "Pista..."
 
 
-#: lily-guile.cc:93
+#: performance.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(ruta de carga: «%s»)"
+msgid "MIDI output to `%s'..."
+msgstr "Salida MIDI hacia «%s»..."
 
 
-#: lily-guile.cc:416
+#: piano-pedal-engraver.cc:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "no se encuentra la comprobación de tipo de propiedad para «%s» (%s)."
-
-#: lily-guile.cc:419
-msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "¿quizá es un error de tecleo?"
-
-#: lily-guile.cc:426
-msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "se hace la asignación de todas formas"
+msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
+msgstr "se eseperaban 3 cadenas para los pedales de piano, se han encontrado: %ld"
 
 
-#: lily-guile.cc:438
+#: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
+#: piano-pedal-performer.cc:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "ha fallado la comprobación de tipo para «%s»; el valor «%s» debe ser del tipo «%s»"
-
-#: rest-collision.cc:146
-msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido"
-
-#: rest-collision.cc:158 rest-collision.cc:267
-msgid "too many colliding rests"
-msgstr "demasiados silencios en colisión"
-
-#: episema-engraver.cc:75
-msgid "already have an episema"
-msgstr "ya tiene un episema"
-
-#: episema-engraver.cc:88
-msgid "cannot find start of episema"
-msgstr "no se encuentra el comienzo del episema"
-
-#: episema-engraver.cc:137
-msgid "unterminated episema"
-msgstr "episema sin terminar"
+msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del pedal de piano «%s»"
 
 
-#: rest.cc:192
+#: piano-pedal-engraver.cc:340
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "no se ha encontrado el silencio «%s»"
+msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del corchete de pedal de piano «%s»"
 
 
-#: pango-font.cc:205
+#: program-option-scheme.cc:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
-"Skipping glyph U+%0X, file %s"
-msgstr ""
-"El glifo no tiene nombre, pero la tipografía soporta nombres de glifo.\n"
-"Se salta el glifo U+%0X, archivo %s"
+msgid "no such internal option: %s"
+msgstr "no existe la opción interna %s"
 
 
-#: pango-font.cc:242
+#: property-iterator.cc:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "no hay un nombre de tipografía PostScript para «%s»"
-
-#: pango-font.cc:291
-msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr "El tipo FreeType no tiene un nombre de tipografía PostScript"
-
-#: phrasing-slur-engraver.cc:175
-msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "ligadura de fraseo sin terminar"
-
-#: phrasing-slur-engraver.cc:210
-msgid "cannot end phrasing slur"
-msgstr "no se puede terminar la ligadura de fraseo"
-
-#. We already have an old slur, so give a warning
-#. and completely ignore the new slur.
-#: phrasing-slur-engraver.cc:230
-msgid "already have phrasing slur"
-msgstr "ya tiene una ligadura de fraseo"
-
-#: lyric-engraver.cc:186
-msgid "Lyric syllable does not have note.  Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice."
-
-#: page-breaking.cc:277
-msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
-msgstr "se ignoran min-systems-per-page y max-systems-per-page debido a que se fijó systems-per-page"
+msgid "not a grob name, `%s'"
+msgstr "no es un nombre de objeto gráfico: «%s»"
 
 
-#: page-breaking.cc:282
-msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
-msgstr "min-systems-per-page es mayor que max-systems-per-page, se ignoran los dos valores"
+#: relative-octave-check.cc:49
+msgid "Failed octave check, got: "
+msgstr "La comprobación de octaba ha fallado, se ha obtenido: "
 
 
-#: paper-outputter-scheme.cc:41
+#: relocate.cc:56
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "Salida de la página hacia «%s»..."
-
-#: performance.cc:54
-msgid "Track..."
-msgstr "Pista..."
+msgid "Setting %s to %s"
+msgstr "Se establece %s a %s"
 
 
-#: performance.cc:82
+#. this warning should only be printed in debug mode!
+#: relocate.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "Salida MIDI hacia «%s»..."
-
-#: tuplet-engraver.cc:110
-msgid "No tuplet to end"
-msgstr "no hay ningún grupo especial que terminar"
+msgid "no such file: %s for %s"
+msgstr "no existe el archivo: %s para %s"
 
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:70
+#. this warning should only be printed in debug mode!
+#. this warning should only be printed in debug mode
+#: relocate.cc:88 relocate.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\\%s ignored"
-msgstr "\\%s ignorado(s)"
+msgid "no such directory: %s for %s"
+msgstr "no existe este directorio: %s para %s"
 
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:75
+#: relocate.cc:97
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "implied \\%s added"
-msgstr "se ha añadido el \\%s implícito"
+msgid "%s=%s (prepend)\n"
+msgstr "%s=%s (prefijar)\n"
 
 
-#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
-msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre la primera cabeza de una ligadura"
+#: relocate.cc:124
+#, c-format
+msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
+msgstr "no se relocaliza, no se ha encontrado %s/ ni current/ bajo %s"
 
 
-#. (pitch == prev_pitch)
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:236
-msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre cabezas de idéntica altura"
+#: relocate.cc:134
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
+msgstr "Relocalización: en la compilación datadir=%s, el nuevo datadir=%s"
 
 
-#: key-signature-interface.cc:77
+#: relocate.cc:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No glyph found for alteration: %s"
-msgstr "No se ha encontrado ningún glifo para la alteración: %s"
+msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
+msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s"
 
 
-#: key-signature-interface.cc:87
-msgid "alteration not found"
-msgstr "no se encuentra la alteración"
+#: relocate.cc:172
+#, c-format
+msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
+msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s\n"
 
 
-#: source-file.cc:85
+#: relocate.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se han obtenido %d"
+msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
+msgstr "Relocalización: desde cwd: argv0=%s\n"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:94
-msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro"
+#: relocate.cc:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Relocation: from PATH=%s\n"
+"argv0=%s\n"
+msgstr ""
+"Relocalización: desde PATH=%s\n"
+"argv0=%s\n"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:95
-msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?"
+#: relocate.cc:222
+msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
+msgstr "LILYPONDPREFIX está obsoleto, utilice LILYPOND_DATADIR"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:96
-msgid "removing this vertical group"
-msgstr "se suprime este grupo vertical"
+#: relocate.cc:347
+#, c-format
+msgid "Relocation file: %s"
+msgstr "Archivo de relocalización: %s"
 
 
-#: cluster.cc:120
+#: relocate.cc:351 source-file.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "estilo de cluster (racimo) «%s» desconocido"
+msgid "cannot open file: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el archivo: «%s»"
 
 
-#: cluster.cc:157
-msgid "junking empty cluster"
-msgstr "se recorta el racimo (cluster) vacío"
+#: relocate.cc:381
+#, c-format
+msgid "Unknown relocation command %s"
+msgstr "instrucción de relocalización %s desconocida"
 
 
-#: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
-msgid "no music found in score"
-msgstr "no se ha encontrado música en la partitura"
+#: rest-collision.cc:154
+msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
+msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido"
 
 
-#: global-context-scheme.cc:104
-msgid "Interpreting music..."
-msgstr "Interpretando la música..."
+#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "demasiados silencios en colisión"
 
 
-#: global-context-scheme.cc:126
+#: rest.cc:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
-
-#: output-def.cc:235
-msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
-msgstr "los márgenes no caben en este ancho de línea, fijando valores predeterminados"
+msgid "rest `%s' not found"
+msgstr "no se ha encontrado el silencio «%s»"
 
 
-#: output-def.cc:242
-msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
-msgstr "los sistemas se salen de la página a causa de unos ajustes del papel inadecuados, fijando valores predeterminados"
+#: score-engraver.cc:77
+#, c-format
+msgid "cannot find `%s'"
+msgstr "No se encuentra «%s»"
 
 
-#: axis-group-interface.cc:668
-msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
-msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba"
+#: score-engraver.cc:79
+msgid "Music font has not been installed properly."
+msgstr "La tipografía de música no se ha instalado correctamente."
 
 
-#: coherent-ligature-engraver.cc:110
+#: score-engraver.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver: se establece `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgid "Search path `%s'"
+msgstr "Ruta de búsqueda «%s»"
 
 
-#: percent-repeat-engraver.cc:147
-msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "repetición de porcentaje sin terminar"
+#: score-engraver.cc:83
+msgid "Aborting"
+msgstr "Se detiene la ejecución"
 
 
-#: note-head.cc:95
-#, c-format
-msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr "no se encuentran las cabezas de nota «%s» ni «%s»"
+#: score.cc:161
+msgid "already have music in score"
+msgstr "ya tiene música en la partitura"
 
 
-#: font-config.cc:38
-msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr "Inicializando FontConfig..."
+#: score.cc:163
+msgid "this is the previous music"
+msgstr "esta es la música precedente"
 
 
-#: font-config.cc:58
-msgid "Building font database..."
-msgstr "Construyendo la base de datos de fuentes tipográficas..."
+#: score.cc:169
+msgid "errors found, ignoring music expression"
+msgstr "se han encontrado errores, se ignora la expresión musical"
 
 #. FIXME:
 
 #. FIXME:
-#: script-engraver.cc:113
+#: script-engraver.cc:115
 msgid "do not know how to interpret articulation:"
 msgstr "no sabemos cómo interpretar la articulación:"
 
 msgid "do not know how to interpret articulation:"
 msgstr "no sabemos cómo interpretar la articulación:"
 
-#: script-engraver.cc:114
+#: script-engraver.cc:116
 msgid " scheme encoding: "
 msgstr " codificación de Scheme: "
 
 msgid " scheme encoding: "
 msgstr " codificación de Scheme: "
 
-#: all-font-metrics.cc:149
+#: skyline-pair.cc:135
+msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
+msgstr "la dirección no puede ser CENTER en ly:skyline-pair::skyline"
+
+#: slur-proto-engraver.cc:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "no se encuentra la tipografía «%s»"
+msgid "direction of %s invalid: %d"
+msgstr "dirección inválida de %s: %d"
 
 
-#: clef.cc:65
+#. We already have an old slur, so give a warning
+#. and completely ignore the new slur.
+#: slur-proto-engraver.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "no se ha encontrado la clave  «%s»"
+msgid "already have %s"
+msgstr "ya tiene una %s"
 
 
-#: property-iterator.cc:93
+#: slur-proto-engraver.cc:183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "no es un nombre de objeto gráfico: «%s»"
+msgid "%s without a cause"
+msgstr "%s sin causa"
 
 
-#: pdf-scheme.cc:50
+#: slur-proto-engraver.cc:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
-msgstr "La conversión de la cadena `%s' a UTF-16be ha fallado: %s"
+msgid "cannot end %s"
+msgstr "no se puede terminar %s"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:113
-msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr "no se pueden añadir guiones de texto a cabezas de nota individuales"
+#: slur.cc:436
+#, c-format
+msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
+msgstr "Se ignora el objeto gráfico para la ligadura: %s. ¿No está establecido avoid-slur?"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:269
-msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "no se ha encontrado ninguna ubicación válida para las digitaciones"
+#: source-file.cc:85
+#, c-format
+msgid "expected to read %d characters, got %d"
+msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se han obtenido %d"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:270
-msgid "placing below"
-msgstr "se coloca debajo"
+#: staff-performer.cc:301
+msgid "MIDI channel wrapped around"
+msgstr "ha dado la vuelta el número de canal MIDI"
 
 
-#: bar-check-iterator.cc:84
-#, c-format
-msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "la comprobación de compás ha fallado en: %s"
+#: staff-performer.cc:302
+msgid "remapping modulo 16"
+msgstr "se reasigna módulo 16"
 
 
-#: change-iterator.cc:34
+#: stem-engraver.cc:100
+msgid "tremolo duration is too long"
+msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga"
+
+#: stem-engraver.cc:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "no se puede cambiar de «%s» a «%s»"
+msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
+msgstr "añadiendo cabeza de nota a una plica incompatible (tipo = %d/%d)"
 
 
-#. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:93
-msgid "cannot find context to switch to"
-msgstr "no se encuentra el contexto al que cambiar"
+#: stem-engraver.cc:155
+msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
+msgstr "quizá la entrada debiera especificar voces polifónicas"
 
 
-#. We could change the current translator's id, but that would make
-#. errors hard to catch.
-#.
-#. last->translator_id_string () = get_change
-#. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:102
+#: stem.cc:128
+msgid "weird stem size, check for narrow beams"
+msgstr "tamaño de plica extraño, compruebe que no haya barras estrechas"
+
+#: system.cc:202
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s"
+msgid "Element count %d"
+msgstr "Número total de elementos %d"
 
 
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:106
-msgid "none of these in my family"
-msgstr "no hay ninguno de estos en mi familia"
+#: system.cc:513
+#, c-format
+msgid "Grob count %d"
+msgstr "Número de objetos gráficos: %d"
 
 
-#: translator-group-ctors.cc:40
+#. TODO: Also print the arguments of the markup!
+#: text-interface.cc:139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
-msgstr "error fatal. No se ha encontrado el tipo: %s"
+msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
+msgstr "La profundidad del marcado supera el valor máximo de %d; Elemento de marcado: %s"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "cannot find start of text spanner"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "cannot find start of text spanner"
@@ -3127,367 +3105,597 @@ msgstr "ya hay un trazador de texto"
 msgid "unterminated text spanner"
 msgstr "trazador de texto sin terminar"
 
 msgid "unterminated text spanner"
 msgstr "trazador de texto sin terminar"
 
-#: lily-parser.cc:109
-msgid "Parsing..."
-msgstr "Analizando..."
+#: tie-engraver.cc:121
+msgid "unterminated tie"
+msgstr "ligadura de unión sin terminar"
 
 
-#. if we get to here, just put everything on one line
-#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205
-msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "no se ecnuentra un salto de línea que cumpla las restricciones"
+#: tie-engraver.cc:377
+msgid "lonely tie"
+msgstr "ligadura de unión solitaria"
 
 
-#. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:157
-msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr "rehearsalMark debe tener un valor entero"
+#.
+#. Todo: should make typecheck?
+#.
+#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
+#.
+#: time-signature-engraver.cc:95
+#, c-format
+msgid "strange time signature found: %d/%d"
+msgstr "se ha encontrado una indicación extraña de compás: %d/%d"
 
 
-#: mark-engraver.cc:163
-msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr "la etiqueta de marcado debe ser un objeto de marcado"
+#: translator-ctors.cc:68
+#, c-format
+msgid "unknown translator: `%s'"
+msgstr "traductor desconocido: «%s»"
+
+#: translator-group-ctors.cc:40
+#, c-format
+msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
+msgstr "error fatal. No se ha encontrado el tipo: %s"
+
+#: translator-group.cc:187
+#, c-format
+msgid "cannot find: `%s'"
+msgstr "no se encuentra «%s»"
+
+#: translator.cc:310
+#, c-format
+msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
+msgstr "Dos eventos %s simultáneos, se recorta éste"
+
+#: translator.cc:311
+#, c-format
+msgid "Previous %s event here"
+msgstr "El evento %s previo está aquí"
+
+#: ttf.cc:480 ttf.cc:528
+#, c-format
+msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
+msgstr "índice de fuente tipográfica %d demasiado grande para la tipografía «%s», se usa el índice 0"
+
+#: ttf.cc:512 ttf.cc:562
+msgid "font index must be non-negative, using index 0"
+msgstr "el índice de la fuente tipográfica debe ser no negativo, se usa el índice 0"
+
+#: tuplet-engraver.cc:110
+msgid "No tuplet to end"
+msgstr "no hay ningún grupo especial que terminar"
+
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:400
+#, c-format
+msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgstr "prefijo(s) «%s» de esta cabeza ignorado(s) de acuerdo a las restricciones del estilo de ligadura seleccionado"
+
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:466
+msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
+msgstr "Uso ambiguo de puntos en la ligadura: hay más de una nota con puntillo a la misma altura.  Debería dividirse la ligadura."
 
 
-#: rest-collision-engraver.cc:70
-msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
-msgstr "la cabeza rítmica no es parte de una columna rítmica"
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:524
+msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
+msgstr "Esta ligadura tiene una nota con puntillo seguida de una nota sin puntillo.  La ligadura debería dividirse después de la última nota con puntillo y antes de esta nota."
 
 
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:122
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado"
+msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: se establece `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
+
+#: vaticana-ligature.cc:94
+msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
+msgstr "la altura flexa-height no está definida; se supone que es 0"
 
 
-#: grob-interface.cc:68
-#, c-format
-msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "interfaz desconocido «%s»"
+#: vaticana-ligature.cc:99
+msgid "ascending vaticana style flexa"
+msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana"
 
 
-#: grob-interface.cc:79
-#, c-format
-msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr "El grob «%s» no tiene interfaz para la propiedad «%s»"
+#: vertical-align-engraver.cc:95
+msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
+msgstr "Se ignora el grabador Vertical_align_engraver dentro de VerticalAxisGroup"
 
 
-#: midi-stream.cc:39
-#, c-format
-msgid "cannot open for write: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir el archivo en modo de escritura: %s: %s"
+#. fixme: be more verbose.
+#: volta-engraver.cc:110
+msgid "cannot end volta spanner"
+msgstr "no se puede terminar el trazador de volta"
 
 
-#: midi-stream.cc:55
-#, c-format
-msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "no se puede escribir el archivo: «%s»"
+#: volta-engraver.cc:120
+msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
+msgstr "ya hay un trazador de volta, se acaba éste de forma prematura"
 
 
-#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:129
-#, c-format
-msgid "Cyclic markup detected: %s"
-msgstr "Se ha detectado un elemento de marcado cílcico: %s"
+# also...?
+#: volta-engraver.cc:124
+msgid "also already have an ended spanner"
+msgstr "ya hay un trazador finalizado"
 
 
-#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:142
-#, c-format
-msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
-msgstr "La profundidad del marcado supera el valor máximo de %d; Elemento de marcado: %s"
+#: volta-engraver.cc:125
+msgid "giving up"
+msgstr "abandonando"
 
 
-#: parser.yy:162 parser.yy:176
-msgid "Too much lookahead"
-msgstr "Lectura previa por delante excesiva"
+#: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
+msgid "bad expression type"
+msgstr "tipo de expresión incorrecto"
 
 
-#: parser.yy:833 parser.yy:1234
+#: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
 msgid "not a context mod"
 msgstr "no es un modificador de contexto"
 
 msgid "not a context mod"
 msgstr "no es un modificador de contexto"
 
-#: parser.yy:1018
+#: parser.yy:1054
+msgid "Missing music in \\score"
+msgstr "No hay música dentro de \\score"
+
+#: parser.yy:1091
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar"
 
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar"
 
-#: parser.yy:1042
+#: parser.yy:1126
+msgid "Spurious expression in \\score"
+msgstr "Expresión espúrea en \\score"
+
+#: parser.yy:1156
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'"
 
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'"
 
-#: parser.yy:1999
+#: parser.yy:1331
+msgid "music expected"
+msgstr "se esperaba algo de música"
+
+#: parser.yy:1341 parser.yy:1375
+msgid "unexpected post-event"
+msgstr "post-evento inseperado"
+
+#: parser.yy:1383
+msgid "Ignoring non-music expression"
+msgstr "Se ignora la expresión no musical"
+
+#: parser.yy:1691
+msgid "not a symbol"
+msgstr "no es un símbolo"
+
+#: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
+msgid "bad grob property path"
+msgstr "la ruta de la propiedad del grob no es válida"
+
+#: parser.yy:2585
 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
 msgstr "solo \\consists y \\remove admiten un argumento no de cadena."
 
 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
 msgstr "solo \\consists y \\remove admiten un argumento no de cadena."
 
-#: parser.yy:2012
-msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico"
+#: parser.yy:2646
+msgid "bad context property path"
+msgstr "la ruta de la propiedad de contexto no es válida"
 
 
-#: parser.yy:2216
+#: parser.yy:2733
+msgid "simple string expected"
+msgstr "se esperaba una cadena sencilla de caracteres"
+
+#: parser.yy:2750
+msgid "symbol expected"
+msgstr "se esperaba un símbolo"
+
+#: parser.yy:2886
 msgid "not a rhythmic event"
 msgstr "no es un evento rítmico"
 
 msgid "not a rhythmic event"
 msgstr "no es un evento rítmico"
 
-#: parser.yy:2312 parser.yy:2317
+#: parser.yy:2936
+msgid "post-event expected"
+msgstr "se esperaba un post-evento"
+
+#: parser.yy:2945 parser.yy:2950
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric"
 
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric"
 
-#: parser.yy:2432
-msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "se espera una cadena como definición del guión"
+#: parser.yy:3026
+msgid "expecting string or post-event as script definition"
+msgstr "se espera una cadena o un post-evento como definición del guión"
 
 
-#: parser.yy:2592 parser.yy:2643
-#, c-format
-msgid "not a duration: %d"
-msgstr "no es una duración: %d"
+#: parser.yy:3130
+msgid "not an articulation"
+msgstr "no es una articulación"
 
 
-#: parser.yy:2762
+#: parser.yy:3202 parser.yy:3245
+msgid "not a duration"
+msgstr "no es una duración"
+
+#: parser.yy:3266
+msgid "bass number expected"
+msgstr "se esperaba un número de bajo"
+
+#: parser.yy:3358
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note"
 
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note"
 
-#: parser.yy:2817
+#: parser.yy:3397
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord"
 
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord"
 
-#: parser.yy:3077
+#: parser.yy:3440
+msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
+msgstr "elemento de marcado fuera de elemento de texto o \\lyricmode"
+
+#: parser.yy:3445
+msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
+msgstr "cadena no reconocida, no está dentro de un elemento de texto o \\lyricmode"
+
+#: parser.yy:3597 parser.yy:3606
+msgid "not an unsigned integer"
+msgstr "no es un entero sin signo"
+
+#: parser.yy:3693
 msgid "not a markup"
 msgstr "no es una instrucción de marcado"
 
 # stray?
 msgid "not a markup"
 msgstr "no es una instrucción de marcado"
 
 # stray?
-#: lexer.ll:224
+#: lexer.ll:193
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "se ha encontrado una marca BOM de UTF-8 extraña"
 
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "se ha encontrado una marca BOM de UTF-8 extraña"
 
-#: lexer.ll:227
+#: lexer.ll:196
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Se salta el BOM de UTF-8"
 
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Se salta el BOM de UTF-8"
 
-#: lexer.ll:285
+#: lexer.ll:248
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "Renombrando la entrada a: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "Renombrando la entrada a: «%s»"
 
-#: lexer.ll:302
+#: lexer.ll:265
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\version"
 
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\version"
 
-#: lexer.ll:306
+#: lexer.ll:269
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
 
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
 
-#: lexer.ll:310
+#: lexer.ll:273
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
 
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
 
-#: lexer.ll:333
+#: lexer.ll:300
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "no se permite \\maininput fuera de los archivos de inicio"
 
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "no se permite \\maininput fuera de los archivos de inicio"
 
-#: lexer.ll:357
+#: lexer.ll:324
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "identificativo equivocado o no definido: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "identificativo equivocado o no definido: «%s»"
 
-#: lexer.ll:383
+#: lexer.ll:349
 msgid "string expected after \\include"
 msgstr "se esperaba una cadena después de \\include"
 
 msgid "string expected after \\include"
 msgstr "se esperaba una cadena después de \\include"
 
-#. backup rule
-#: lexer.ll:393
+#: lexer.ll:359
 msgid "end quote missing"
 msgstr "faltan las comillas de cierre"
 
 msgid "end quote missing"
 msgstr "faltan las comillas de cierre"
 
-#: lexer.ll:555
-msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?"
-
-#: lexer.ll:670
-msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?"
-
-#: lexer.ll:682
+#: lexer.ll:714
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de un comentario"
 
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de un comentario"
 
-#: lexer.ll:780
+#: lexer.ll:719
+msgid "EOF found inside string"
+msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de una cadena de caracteres"
+
+#: lexer.ll:734
+msgid "Unfinished main input"
+msgstr "el código principal de entrada no ha finalizado"
+
+#: lexer.ll:805
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%s'"
 msgstr "carácter no válido: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%s'"
 msgstr "carácter no válido: «%s»"
 
-#: lexer.ll:883 lexer.ll:884
+#: lexer.ll:925
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
 
-#: lexer.ll:1166 lexer.ll:1167
+#: lexer.ll:945
+#, c-format
+msgid "undefined character or shorthand: %s"
+msgstr "carácter o combinación abreviada no definida: %s"
+
+#: lexer.ll:1236
 msgid "non-UTF-8 input"
 msgstr "la entrada no es UTF-8"
 
 msgid "non-UTF-8 input"
 msgstr "la entrada no es UTF-8"
 
-#: lexer.ll:1210 lexer.ll:1211
+#: lexer.ll:1280
+#, c-format
+msgid "Invalid version string \"%s\""
+msgstr "Cadena de versión «%s» no válida"
+
+#: lexer.ll:1285
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr "archivo demasiado antiguo: %s (el más antiguo que se puede tratar es: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 msgstr "archivo demasiado antiguo: %s (el más antiguo que se puede tratar es: %s)"
 
-#: lexer.ll:1211 lexer.ll:1212
+#: lexer.ll:1286
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "considere la actualización de la entrada mediante el guión (script) convert-ly"
 
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "considere la actualización de la entrada mediante el guión (script) convert-ly"
 
-#: lexer.ll:1217 lexer.ll:1218
+#: lexer.ll:1292
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "el programa es demasiado antiguo: %s (el archivo necesita: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "el programa es demasiado antiguo: %s (el archivo necesita: %s)"
 
-#: parser-clef.scm:143 parser-clef.scm:183
+#: auto-beam.scm:147
+msgid "Beam end fits no pattern"
+msgstr "El final de barra no coincide con ningún patrón"
+
+#: backend-library.scm:27
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "tipo de clave desconocido: «~a» "
+msgid "Invoking `~a'..."
+msgstr "Invocando «~a»..."
 
 
-#: parser-clef.scm:144 parser-clef.scm:184
+#: backend-library.scm:31
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "supported clefs: ~a"
-msgstr "claves soportadas: ~a"
+msgid "`~a' failed (~a)\n"
+msgstr "«~a» ha fallado (~a)\n"
 
 
-#: parser-ly-from-scheme.scm:73
-msgid "error in #{ ... #}"
-msgstr "error en #{ ... #}"
+#: backend-library.scm:108
+#, scheme-format
+msgid "Converting to `~a'...\n"
+msgstr "Convirtiendo en «~a»...\n"
+
+#. Do not try to guess the name of the png file,
+#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
+#: backend-library.scm:118
+#, scheme-format
+msgid "Converting to ~a..."
+msgstr "Convirtiendo en ~a..."
 
 
-#: framework-eps.scm:108
+#: backend-library.scm:134
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Escribiendo «~a»..."
+msgid "Copying to `~a'...\n"
+msgstr "Copiando en «~a»...\n"
 
 
-#: flag-styles.scm:151
+#: backend-library.scm:200
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
-msgstr "no se encuentra el impacto `~a' o `~a' de indicador"
+msgid "Deleting `~a'...\n"
+msgstr "Suprimiendo «~a»...\n"
 
 
-#: graphviz.scm:64
+#: backend-library.scm:219
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Writing graph `~a'..."
-msgstr "Escribiendo el gráfico «~a»..."
+msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
+msgstr "Escribiendo el campo de encabezamiento «~a» en «~a»..."
+
+#: backend-library.scm:268
+#, scheme-format
+msgid "missing stencil expression `~S'"
+msgstr "falta la expresión del sello «~S»"
+
+#: bar-line.scm:133
+#, scheme-format
+msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
+msgstr "El glifo de barra ~a es desconocido. Se ignora."
+
+#: bar-line.scm:161
+#, scheme-format
+msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
+msgstr "La anotación '~a' solo se permite en el primer argumento de una definición de línea divisoria."
+
+#: bar-line.scm:169
+#, scheme-format
+msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
+msgstr "La sustitución '~a' solo se permite en el último argumento de una definición de línea divisoria."
+
+#: bar-line.scm:230
+#, scheme-format
+msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
+msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: el glifo '~a' tiene que ser un único carácter ASCII."
+
+#: bar-line.scm:795
+#, scheme-format
+msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
+msgstr "No hay ningún glifo de barra conectora definido para el glifo de barra '~a'; se ignora."
+
+#: chord-entry.scm:52
+#, scheme-format
+msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
+msgstr "Basurilla espúrea después del acorde: ~A"
 
 
-#: define-music-properties.scm:21 define-grob-properties.scm:21
-#: define-context-properties.scm:31
+#: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
+#: define-music-properties.scm:21
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo ~S"
 
-#: lily.scm:234
-msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
-msgstr "Utilizando el módulo (ice-9 curried-definitions)\n"
+#: define-event-classes.scm:74
+#, scheme-format
+msgid "unknown parent class `~a'"
+msgstr "Clase del padre «~a» desconocida"
 
 
-#: lily.scm:237
-msgid "Guile 1.8\n"
-msgstr "Guile 1.8\n"
+#: define-event-classes.scm:108
+#, scheme-format
+msgid "Cannot redefine event class `~S'"
+msgstr "No se puede redefinir la clase de evento «~S»"
 
 
-#: lily.scm:297
+#: define-event-classes.scm:110
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot find: ~A"
-msgstr "no se encuentra: ~A"
+msgid "Undefined parent event class `~S'"
+msgstr "Clase de evento del padre «~S» no definida"
 
 
-#: lily.scm:707
-msgid "Success: compilation successfully completed"
-msgstr "Enhorabuena. La compilación se ha completado satisfactoriamente."
+#: define-markup-commands.scm:1098
+msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
+msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?"
 
 
-#: lily.scm:708
-msgid "Compilation completed with warnings or errors"
-msgstr "Compilación completada con advertencias o errores"
+#: define-markup-commands.scm:2922
+#, scheme-format
+msgid "Cannot find glyph ~a"
+msgstr "No se encuentra el glifo ~a"
 
 
-#: lily.scm:770
+#: define-markup-commands.scm:3398
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
-msgstr "la tarea ~a ha terminado con la señal: ~a"
+msgid "no brace found for point size ~S "
+msgstr "no se ha encontrado ninguna llave para el tamaño en puntos ~S "
 
 
-#: lily.scm:773
+#: define-markup-commands.scm:3399
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid ""
-"logfile ~a (exit ~a):\n"
-"~a"
-msgstr ""
-"archivo de registro ~a (salida ~a):\n"
-"~a"
+msgid "defaulting to ~S pt"
+msgstr "fijando al valor predeterminado ~S pt"
 
 
-#: lily.scm:795 lily.scm:881
+#: define-markup-commands.scm:3643
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "failed files: ~S"
-msgstr "archivos que han fallado: ~S"
+msgid "not a valid duration string: ~a"
+msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a"
 
 
-#: lily.scm:872
+#: define-markup-commands.scm:3854
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "Redirigiendo la salida hacia ~a..."
+msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
+msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a. Se ignora."
 
 
-#: lily.scm:891 ps-to-png.scm:66
+#: define-music-types.scm:803
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Invoking `~a'...\n"
-msgstr "Invocando «~a»...\n"
+msgid "symbol expected: ~S"
+msgstr "se esperaba un símbolo: ~S"
 
 
-#: layout-beam.scm:40
+#: define-music-types.scm:806
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba (~S,~S), se ha encontrado ~S."
+msgid "cannot find music object: ~S"
+msgstr "no se encuentra el objeto musical ~S"
 
 
-#: layout-beam.scm:54
+#: define-music-types.scm:826
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba ~S 0, se ha encontrado ~S."
+msgid "bad make-music argument: ~S"
+msgstr "argumento de make-music erróneo: ~S"
+
+#: define-note-names.scm:1000
+msgid "Select note names language."
+msgstr "Seleccione el idioma para los nombres de las notas."
 
 
-#: output-svg.scm:47
+#: define-note-names.scm:1006
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "undefined: ~S"
-msgstr "no definido: ~S"
+msgid "Using `~a' note names..."
+msgstr "Usando los nombres de notas de «~a»..."
 
 
-#: output-svg.scm:157
+#: define-note-names.scm:1009
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
-msgstr "no se puede descifrar la descripción de Pango: ~a"
+msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
+msgstr "No se encuentra el idioma «~a».  Se ignora."
 
 
-#: output-svg.scm:237
-msgid "Glyph must have a unicode value"
-msgstr "El glifo debe tener un valor de Unicode"
+#: document-backend.scm:135
+#, scheme-format
+msgid "pair expected in doc ~s"
+msgstr "se esperaba una pareja en el documento ~s"
 
 
-#: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299
+#: document-backend.scm:202
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot find SVG font ~S"
-msgstr "no se encuentra la fuente tipográfica de SVG ~S"
+msgid "cannot find interface for property: ~S"
+msgstr "no se encuentra un interface para la propiedad ~S"
 
 
-#: output-svg.scm:524 output-ps.scm:277
+#: document-backend.scm:212
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "unknown line-cap-style: ~S"
-msgstr "estilo de extremo de línea line-cap-style desconocido: ~S"
+msgid "unknown Grob interface: ~S"
+msgstr "interfaz de Objeto gráfico desconocido: ~S"
 
 
-#: output-svg.scm:530 output-ps.scm:282
+#: documentation-lib.scm:62
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "unknown line-join-style: ~S"
-msgstr "estilo de unión de líneas line-join-style desconocido: ~S"
+msgid "Processing ~S..."
+msgstr "Procesando ~S..."
 
 
-#: to-xml.scm:191
+#: documentation-lib.scm:178
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "assertion failed: ~S"
-msgstr "el aserto no se cumple: ~S"
+msgid "Writing ~S..."
+msgstr "Escribiendo ~S..."
 
 
-#: paper.scm:120
-msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
-msgstr "set-global-staff-size: no está en el ámbito de nivel más alto"
+#: documentation-lib.scm:190
+#, scheme-format
+msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
+msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad «~S» (~S)"
 
 
-#: paper.scm:314
+#: documentation-lib.scm:211
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr "Esto no es un objeto de \\layout {} , ~S"
+msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
+msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad ~S (~S)"
+
+#: flag-styles.scm:155
+#, scheme-format
+msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
+msgstr "no se encuentra el trazo «~a» o «~a» del corchete"
+
+#: framework-eps.scm:112
+#, scheme-format
+msgid "Writing ~a..."
+msgstr "Escribiendo «~a»..."
+
+#: framework-ps.scm:281
+#, scheme-format
+msgid "cannot embed ~S=~S"
+msgstr "no se puede empotrar ~S=~S"
+
+#: framework-ps.scm:324
+#, scheme-format
+msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
+msgstr "no se puede extraer la coincidencia de archivos ~a a partir de ~a"
+
+#: framework-ps.scm:342
+#, scheme-format
+msgid "do not know how to embed ~S=~S"
+msgstr "no sabemos cómo empotrar ~S=~S"
+
+#: framework-ps.scm:367
+#, scheme-format
+msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
+msgstr "no sabemos cómo empotrar la tipografía ~s ~s ~s"
+
+#: framework-ps.scm:723
+msgid ""
+"\n"
+"The PostScript backend does not support the\n"
+"system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
+"\n"
+"  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
+"\n"
+"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
+"to only remove anything before\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El 'backend' PostScript no contempla la salida de sistemas individuales.\n"
+"Para ello, use en su lugar el 'backend' EPS,\n"
+"\n"
+"  lilypond -dbackend=eps ARCHIVO\n"
+"\n"
+"Si ha copiado y pegado un fragmento de lilypond desde una página web,\n"
+"asegúrese de quitar solamente lo que esté antes de\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+
+#: framework-svg.scm:84
+#, scheme-format
+msgid "Updating font into: ~a"
+msgstr "Actualizando la fuente tipográfica en: ~a"
+
+#: graphviz.scm:64
+#, scheme-format
+msgid "Writing graph `~a'..."
+msgstr "Escribiendo el gráfico «~a»..."
 
 
-#: paper.scm:326
+#: layout-beam.scm:40
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Unknown paper size: ~a"
-msgstr "Tamaño de papel desconocido: ~a"
+msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
+msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba (~S,~S), se ha encontrado ~S."
 
 
-#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
-#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:341
-msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
+#: layout-beam.scm:54
+#, scheme-format
+msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
+msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba ~S 0, se ha encontrado ~S."
 
 
-#: lily-library.scm:299
+#: lily-library.scm:333
 msgid "Music unsuitable for context-mod"
 msgstr "Música no apta para context-mod"
 
 msgid "Music unsuitable for context-mod"
 msgstr "Música no apta para context-mod"
 
-#: lily-library.scm:349
+#: lily-library.scm:388
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find context-def \\~a"
 msgstr "No se encuentra la definición de contexto \\~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find context-def \\~a"
 msgstr "No se encuentra la definición de contexto \\~a"
 
-#: lily-library.scm:365
+#: lily-library.scm:404
 msgid "Music unsuitable for output-def"
 msgstr "Música no apta para output-def"
 
 msgid "Music unsuitable for output-def"
 msgstr "Música no apta para output-def"
 
-#: lily-library.scm:888
+#: lily-library.scm:904
 msgid ""
 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
 msgid ""
 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
@@ -3497,100 +3705,83 @@ msgstr ""
 "que produce la correspondencia más cercana a @var{target-val} cuando\n"
 "se aplica a la función @var{getter}."
 
 "que produce la correspondencia más cercana a @var{target-val} cuando\n"
 "se aplica a la función @var{getter}."
 
-#: lily-library.scm:962
+#: lily-library.scm:998
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "unidad desconocida: ~S "
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "unidad desconocida: ~S "
 
-#: lily-library.scm:987
+#: lily-library.scm:1023
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr "no se ha encontrado ninguna instrucción \\version, escriba~apara disponer de compatibilidad en el futuro"
 
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 msgstr "no se ha encontrado ninguna instrucción \\version, escriba~apara disponer de compatibilidad en el futuro"
 
-#: lily-library.scm:993
-msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo"
-
-#: backend-library.scm:27
-#, scheme-format
-msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocando «~a»..."
-
-#: backend-library.scm:31
-#, scheme-format
-msgid "`~a' failed (~a)\n"
-msgstr "«~a» ha fallado (~a)\n"
+#: lily.scm:93
+msgid "call-after-session used after session start"
+msgstr "call-after-session utilizado después del comienzo de la sesión"
 
 
-#: backend-library.scm:90
-#, scheme-format
-msgid "Converting to `~a'...\n"
-msgstr "Convirtiendo en «~a»...\n"
+#: lily.scm:111
+msgid "define-session used after session start"
+msgstr "define-session utilizado después del comienzo de la sesión"
 
 
-#. Do not try to guess the name of the png file,
-#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:99
-#, scheme-format
-msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Convirtiendo en ~a..."
+#: lily.scm:417
+msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
+msgstr "Utilizando el módulo (ice-9 curried-definitions)\n"
 
 
-#: backend-library.scm:137
-#, scheme-format
-msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "Escribiendo el campo de encabezamiento «~a» en «~a»..."
+#: lily.scm:420
+msgid "Guile 1.8\n"
+msgstr "Guile 1.8\n"
 
 
-#: backend-library.scm:187
+#: lily.scm:477
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "missing stencil expression `~S'"
-msgstr "falta la expresión del sello `~S'"
+msgid "cannot find: ~A"
+msgstr "no se encuentra: ~A"
 
 
-#: documentation-lib.scm:59
-#, scheme-format
-msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Procesando ~S..."
+#: lily.scm:903
+msgid "Success: compilation successfully completed"
+msgstr "Enhorabuena. La compilación se ha completado satisfactoriamente."
 
 
-#: documentation-lib.scm:176
-#, scheme-format
-msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Escribiendo ~S..."
+#: lily.scm:904
+msgid "Compilation completed with warnings or errors"
+msgstr "Compilación completada con advertencias o errores"
 
 
-#: documentation-lib.scm:188
+#: lily.scm:965
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
-msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad `~S' (~S)"
+msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
+msgstr "la tarea ~a ha terminado con la señal: ~a"
 
 
-#: documentation-lib.scm:209
+#: lily.scm:968
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad ~S (~S)"
-
-#: define-markup-commands.scm:887
-msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?"
+msgid ""
+"logfile ~a (exit ~a):\n"
+"~a"
+msgstr ""
+"archivo de registro ~a (salida ~a):\n"
+"~a"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:2614
+#: lily.scm:990 lily.scm:1079
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Cannot find glyph ~a"
-msgstr "No se encuentra el glifo ~a"
+msgid "failed files: ~S"
+msgstr "archivos que han fallado: ~S"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:3040
+#: lily.scm:1070
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "no brace found for point size ~S "
-msgstr "no se ha encontrado ninguna llave para el tamaño en puntos ~S "
+msgid "Redirecting output to ~a..."
+msgstr "Redirigiendo la salida hacia ~a..."
 
 
-#: define-markup-commands.scm:3041
+#: lily.scm:1089
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "defaulting to ~S pt"
-msgstr "fijando al valor predeterminado ~S pt"
+msgid "Invoking `~a'...\n"
+msgstr "Invocando «~a»...\n"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:3194
+#: ly-syntax-constructors.scm:27
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a"
+msgid "~a function cannot return ~a"
+msgstr "la función ~a no puede devolver ~a"
 
 
-#: define-event-classes.scm:67
+#: ly-syntax-constructors.scm:60
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "unknown parent class `~a'"
-msgstr "Clase del padre «~a» desconocida"
+msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
+msgstr "tipo equivocado para el argumento ~a.  Se esperaba ~a, se encontró ~s"
 
 #: markup-macros.scm:331
 #, scheme-format
 
 #: markup-macros.scm:331
 #, scheme-format
@@ -3607,35 +3798,6 @@ msgstr "Argumento inválido en la posición ~A.  Se esperaba: ~A, se ha encontra
 msgid "Not a markup command: ~A"
 msgstr "No es una instrucción de marcado: ~A"
 
 msgid "Not a markup command: ~A"
 msgstr "No es una instrucción de marcado: ~A"
 
-#: document-backend.scm:132
-#, scheme-format
-msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr "se esperaba una pareja en el documento ~s"
-
-#: document-backend.scm:189
-#, scheme-format
-msgid "cannot find interface for property: ~S"
-msgstr "no se encuentra un interface para la propiedad ~S"
-
-#: document-backend.scm:199
-#, scheme-format
-msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "interfaz de Objeto gráfico desconocido: ~S"
-
-#: define-note-names.scm:962
-msgid "Select note names language."
-msgstr "Seleccione el idioma para los nombres de las notas."
-
-#: define-note-names.scm:968
-#, scheme-format
-msgid "Using `~a' note names..."
-msgstr "Usando los nombres de notas de `~a' ..."
-
-#: define-note-names.scm:971
-#, scheme-format
-msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
-msgstr "No se encuentra el idioma `~a'.  Se ignora."
-
 #: modal-transforms.scm:38
 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
 msgstr "la nota 'origen' no está en la escala; se ignora"
 #: modal-transforms.scm:38
 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
 msgstr "la nota 'origen' no está en la escala; se ignora"
@@ -3660,153 +3822,193 @@ msgstr "la nota a invertir no está en la escala; se ignora"
 msgid "negative replication count; ignoring"
 msgstr "número de replicaciones negativo; se ignora"
 
 msgid "negative replication count; ignoring"
 msgstr "número de replicaciones negativo; se ignora"
 
-#: framework-ps.scm:250
+#: music-functions.scm:319
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot embed ~S=~S"
-msgstr "no se puede empotrar ~S=~S"
+msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
+msgstr "número de repeticiones no válido para el trémolo: ~a"
 
 
-#: framework-ps.scm:293
+#: music-functions.scm:348
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
-msgstr "no se puede extraer la coincidencia de archivos ~a a partir de ~a"
+msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
+msgstr "tipo de repetión «~S» desconocido: debería ser volta, unfold, percent, o tremolo"
 
 
-#: framework-ps.scm:311
-#, scheme-format
-msgid "do not know how to embed ~S=~S"
-msgstr "no sabemos cómo empotrar ~S=~S"
+#: music-functions.scm:352
+msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
+msgstr "Hay más alternativas que repeticiones.  Se recortan las alternativas excedentes"
 
 
-#: framework-ps.scm:336
+#: music-functions.scm:487
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "no sabemos cómo empotrar la tipografía ~s ~s ~s"
-
-#: framework-ps.scm:686
-msgid ""
-"\n"
-"The PostScript backend does not support the\n"
-"system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
-"\n"
-"  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
-"\n"
-"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
-"to only remove anything before\n"
-"\n"
-"  %% ****************************************************************\n"
-"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
-"  %% ****************************************************************\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"El 'backend' PostScript no contempla la salida de sistemas individuales.\n"
-"Para ello, use en su lugar el 'backend' EPS,\n"
-"\n"
-"  lilypond -dbackend=eps ARCHIVO\n"
-"\n"
-"Si ha copiado y pegado un fragmento de lilypond desde una página web,\n"
-"asegúrese de quitar solamente lo que esté antes de\n"
-"\n"
-"  %% ****************************************************************\n"
-"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
-"  %% ****************************************************************\n"
+msgid "bad grob property path ~a"
+msgstr "la ruta de propiedad ~a del grob no es válida"
 
 
-#: music-functions.scm:274
-msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
-msgstr "Hay más alternativas que repeticiones.  Se recortan las alternativas excedentes"
+#: music-functions.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "bad context property ~a"
+msgstr "la propiedad de contexto ~a no es válida"
 
 
-#: music-functions.scm:305
+#: music-functions.scm:534
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
-msgstr "número de repeticiones no válido para el trémolo: ~a"
+msgid "bad music property ~a"
+msgstr "la propiedad musical ~a no es válida"
 
 
-#: music-functions.scm:671
+#: music-functions.scm:840
 msgid "Bad chord repetition"
 msgstr "repetición de acorde errónea"
 
 msgid "Bad chord repetition"
 msgstr "repetición de acorde errónea"
 
-#: music-functions.scm:706
+#: music-functions.scm:945
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgstr "se esperaba algo de música: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgstr "se esperaba algo de música: ~S"
 
-#: music-functions.scm:1024
+#: music-functions.scm:1295
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "no se encuentra la música citada: «~S»"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "no se encuentra la música citada: «~S»"
 
-#: music-functions.scm:1162
+#: music-functions.scm:1432
 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
 msgstr "Añadir @var{octave-shift} a la octava de @var{pitch}."
 
 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
 msgstr "Añadir @var{octave-shift} a la octava de @var{pitch}."
 
-#: music-functions.scm:1222
+#: music-functions.scm:1495
 #, scheme-format
 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
 msgstr "Tipo de octavación desconocido: ~S "
 
 #, scheme-format
 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
 msgstr "Tipo de octavación desconocido: ~S "
 
-#: music-functions.scm:1223
+#: music-functions.scm:1496
 msgid "Defaulting to 'any-octave."
 msgstr "Fijando al valor predeterminado 'any-octave."
 
 msgid "Defaulting to 'any-octave."
 msgstr "Fijando al valor predeterminado 'any-octave."
 
-#: music-functions.scm:1560
+#: music-functions.scm:1888
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "estilo de alteración ~S desconocido"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "estilo de alteración ~S desconocido"
 
-#: define-music-types.scm:765
+#: music-functions.scm:2098
+msgid "Missing duration"
+msgstr "Falta la duración"
+
+#: music-functions.scm:2626
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr "se esperaba un símbolo: ~S"
+msgid "not a symbol list: ~a"
+msgstr "no es una lista de símbolos: ~a"
 
 
-#: define-music-types.scm:768
+#: music-functions.scm:2629
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot find music object: ~S"
-msgstr "no se encuentra el objeto musical ~S"
+msgid "conflicting tag group ~a"
+msgstr "grupo de etiquetas ~a en conflicto"
+
+#: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
+#, scheme-format
+msgid "unknown line-cap-style: ~S"
+msgstr "estilo de extremo de línea line-cap-style desconocido: ~S"
+
+#: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
+#, scheme-format
+msgid "unknown line-join-style: ~S"
+msgstr "estilo de unión de líneas line-join-style desconocido: ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:787
+#: output-svg.scm:148
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido"
+msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
+msgstr "no se puede descifrar la descripción de Pango: ~a"
 
 
-#: define-music-types.scm:788
-msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Consulte el archivo define-music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados"
+#: output-svg.scm:228
+msgid "Glyph must have a unicode value"
+msgstr "El glifo debe tener un valor de Unicode"
 
 
-#: framework-svg.scm:84
+#: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Updating font into: ~a"
-msgstr "Actualizando la fuente tipográfica en: ~a"
+msgid "cannot find SVG font ~S"
+msgstr "no se encuentra la fuente tipográfica de SVG ~S"
+
+#: paper.scm:121
+msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
+msgstr "set-global-staff-size: no está en el ámbito de nivel más alto"
+
+#: paper.scm:321
+#, scheme-format
+msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
+msgstr "Esto no es un objeto de \\layout {} , ~S"
+
+#: paper.scm:329
+#, scheme-format
+msgid "Unknown paper size: ~a"
+msgstr "Tamaño de papel desconocido: ~a"
+
+#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
+#. that in parse-scm.cc
+#: paper.scm:348
+msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
+msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
+
+#: parser-clef.scm:154
+#, scheme-format
+msgid "unknown clef type `~a'"
+msgstr "tipo de clave desconocido: «~a» "
 
 
-#: translation-functions.scm:359
+#: parser-clef.scm:155
+#, scheme-format
+msgid "supported clefs: ~a"
+msgstr "claves soportadas: ~a"
+
+#: parser-ly-from-scheme.scm:73
+msgid "error in #{ ... #}"
+msgstr "error en #{ ... #}"
+
+#: part-combiner.scm:894
+#, scheme-format
+msgid "quoted music `~a' is empty"
+msgstr "la cita musical «~a» está vacía"
+
+#: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
+#, scheme-format
+msgid "Copying `~a' to `~a'..."
+msgstr "Copiando «~a» en «~a»..."
+
+#: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
+#, scheme-format
+msgid "Deleting `~a'..."
+msgstr "Suprimiendo «~a»..."
+
+#: to-xml.scm:190
+#, scheme-format
+msgid "assertion failed: ~S"
+msgstr "el aserto no se cumple: ~S"
+
+#: translation-functions.scm:389
 #, scheme-format
 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Traste negativo para la nota ~a de la cuerda ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Traste negativo para la nota ~a de la cuerda ~a"
 
-#: translation-functions.scm:362
+#: translation-functions.scm:392
 #, scheme-format
 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Falta el traste para la nota ~a de la cuerda ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
 msgstr "Falta el traste para la nota ~a de la cuerda ~a"
 
-#: translation-functions.scm:413
+#: translation-functions.scm:435
 #, scheme-format
 msgid "No open string for pitch ~a"
 msgstr "No hay cuerda al aire para la nota ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "No open string for pitch ~a"
 msgstr "No hay cuerda al aire para la nota ~a"
 
-#: translation-functions.scm:428 translation-functions.scm:440
+#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
 #, scheme-format
 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
 msgstr "La cuerda solicitada para la nota requiere un traste negativo: cuerda ~a nota ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
 msgstr "La cuerda solicitada para la nota requiere un traste negativo: cuerda ~a nota ~a"
 
-#: translation-functions.scm:431
+#: translation-functions.scm:453
 msgid "Ignoring string request and recalculating."
 msgstr "Se ignora la solicitud de cuerda; volviendo a calcular."
 
 msgid "Ignoring string request and recalculating."
 msgstr "Se ignora la solicitud de cuerda; volviendo a calcular."
 
-#: translation-functions.scm:443
+#: translation-functions.scm:465
 msgid "Ignoring note in tablature."
 msgstr "Se ignora la nota en la tablatura."
 
 msgid "Ignoring note in tablature."
 msgstr "Se ignora la nota en la tablatura."
 
-#: translation-functions.scm:466
+#: translation-functions.scm:490
 #, scheme-format
 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
 msgstr "No hay ninguna cuerda para la nota ~a (dados los trastes ~a)"
 
 #, scheme-format
 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
 msgstr "No hay ninguna cuerda para la nota ~a (dados los trastes ~a)"
 
-#: translation-functions.scm:571
+#: translation-functions.scm:595
 #, scheme-format
 msgid ""
 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
 #, scheme-format
 msgid ""
 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
@@ -3815,35 +4017,110 @@ msgstr ""
 "No hay ninguna etiqueta para el traste ~a (sobre la cuerda ~a);\n"
 "sólo se proporcionan etiquetas para los trastes ~a"
 
 "No hay ninguna etiqueta para el traste ~a (sobre la cuerda ~a);\n"
 "sólo se proporcionan etiquetas para los trastes ~a"
 
-#: ps-to-png.scm:70
-#, scheme-format
-msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a salió con el estado: ~S"
+#~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s"
 
 
-#: chord-entry.scm:52
-#, scheme-format
-msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
-msgstr "Basurilla espúrea después del acorde: ~A"
+#~ msgid "cannot find Voice `%s'"
+#~ msgstr "no se encuentra la Voz «%s»"
 
 
-#: part-combiner.scm:598
-#, scheme-format
-msgid "quoted music `~a' is empty"
-msgstr "la cita musical «~a» está vacía"
+#~ msgid "Lyric syllable does not have note.  Use \\lyricsto or associatedVoice."
+#~ msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice."
 
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:66
-#, scheme-format
-msgid "~a function cannot return ~a"
-msgstr "la función ~a no puede devolver ~a"
+#~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
+#~ msgstr "Utilizando espaciado ingenuo de silencios multicompás."
 
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:75
-#, scheme-format
-msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "tipo equivocado para el argumento ~a.  Se esperaba ~a, se encontró ~s"
+#~ msgid "(normalized pitch)"
+#~ msgstr "(altura normalizada)"
 
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:188
-#, scheme-format
-msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr "Operación de propiedad ~a inválida"
+#~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
+#~ msgstr "La transposición de %s en %s produce una alteración más que doble"
+
+#~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
+#~ msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran"
+
+#~ msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
+#~ msgstr "la música no cabe en la página: se ha solicitado la no justificación del espaciado, pero la página ha resultado comprimida"
+
+#~ msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
+#~ msgstr "la música no cabe en la página: el exceso es %f"
+
+#~ msgid "compressing music to fit"
+#~ msgstr "comprimiendo la música para que quepa"
+
+#~ msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
+#~ msgstr "intento de utilizar \\partial después del inicio de la pieza"
+
+#~ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
+#~ msgstr "la cabeza rítmica no es parte de una columna rítmica"
+
+#~ msgid "Cyclic markup detected: %s"
+#~ msgstr "Se ha detectado un elemento de marcado cílcico: %s"
+
+#~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
+#~ msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado"
+
+#~ msgid "Too much lookahead"
+#~ msgstr "Lectura previa por delante excesiva"
+
+#~ msgid "score expected"
+#~ msgstr "se esperaba «score»"
+
+#~ msgid "unknown repeat type `~S'"
+#~ msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido"
+
+#~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
+#~ msgstr "Consulte el archivo define-music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados"
+
+#~ msgid "Invalid property operation ~a"
+#~ msgstr "Operación de propiedad ~a inválida"
+
+#~ msgid "~a exited with status: ~S"
+#~ msgstr "~a salió con el estado: ~S"
+
+#~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
+#~ msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo"
+
+#~ msgid "already have a decrescendo"
+#~ msgstr "ya tiene un decrescendo"
+
+#~ msgid "already have a crescendo"
+#~ msgstr "ya tiene un crescendo"
+
+#~ msgid "cresc starts here"
+#~ msgstr "el cresc comenzó aquí"
+
+#~ msgid "unterminated (de)crescendo"
+#~ msgstr "(de)crescendo sin terminar"
+
+#~ msgid "unterminated phrasing slur"
+#~ msgstr "ligadura de fraseo sin terminar"
+
+#~ msgid "cannot end phrasing slur"
+#~ msgstr "no se puede terminar la ligadura de fraseo"
+
+#~ msgid "already have phrasing slur"
+#~ msgstr "ya tiene una ligadura de fraseo"
+
+#~ msgid "unterminated slur"
+#~ msgstr "ligadura de expresión sin terminar"
+
+#~ msgid "old relative compatibility not used"
+#~ msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo"
+
+#~ msgid "undefined: ~S"
+#~ msgstr "no definido: ~S"
+
+#~ msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point."
+#~ msgstr "El extremo izquierdo de la línea extensa está a la derecha del extremo derecho."
+
+#~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
+#~ msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico"
+
+#~ msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
+#~ msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?"
+
+#~ msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
+#~ msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?"
 
 #~ msgid "add midi-block to .ly file"
 #~ msgstr "añadir bloque midi al archivo .ly"
 
 #~ msgid "add midi-block to .ly file"
 #~ msgstr "añadir bloque midi al archivo .ly"