]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/es.po
Rewrites for Staff; thanks Eyolf!
[lilypond.git] / po / es.po
index f3ef51bf818c16be7d9b95acee8915f76a918088..7d2c12fdbdef712a17809ea286d1539e52a22452 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,69 +1,74 @@
-# Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
+# translation of lilypond-2.11.34.po to Spanish
+# Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
+# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2002, 2004.
+# Daniel Tonda <daniel dot tonda (at) gmail dot com>, 2006.
+# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:15+0100\n"
-"Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
+"Project-Id-Version: lilypond-2.11.34\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-04 17:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 21:25+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
 
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr ""
+msgstr "No soy tan listo como para convertir %s"
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte el manual para ver los detalles, y efectúe una actualización manual."
 
 #: convertrules.py:14
 #, python-format
 msgid "%s has been replaced by %s"
 
 #: convertrules.py:14
 #, python-format
 msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s se ha sustituido por %s"
 
 
-#: convertrules.py:2398
+#: convertrules.py:2408
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "El código de entrada de LilyPond debe ser UTF-8"
 
 
-#: convertrules.py:2401
+#: convertrules.py:2411
 msgid "Try the texstrings backend"
 msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr ""
+msgstr "Pruebe con el 'backend' texstrings"
 
 
-#: convertrules.py:2404
+#: convertrules.py:2414
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Haga algo parecido a %s"
 
 
-#: convertrules.py:2407
+#: convertrules.py:2417
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr ""
+msgstr "O guarde como UTF-8 en su editor"
 
 #: fontextract.py:26
 
 #: fontextract.py:26
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgid "Scanning %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "Explorando %s"
 
 #: fontextract.py:71
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
 
 #: fontextract.py:71
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha extraído %s"
 
 #: fontextract.py:86
 
 #: fontextract.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Writing fonts to %s"
 msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "Escribiendo las tipografías en %s"
 
 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 
 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Invocando «%s»"
 
 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
 #, python-format
 
 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
 #, python-format
@@ -71,581 +76,569 @@ msgid "Running %s..."
 msgstr "Ejecutando %s..."
 
 #: lilylib.py:203
 msgstr "Ejecutando %s..."
 
 #: lilylib.py:203
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Usage: %s"
 msgid "Usage: %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "uso: %s"
 
 
-#: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
-#, fuzzy, python-format
+#: abc2ly.py:1342 convert-ly.py:71 lilypond-book.py:110 midi2ly.py:858
+#, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
-msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
+msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO"
 
 
-#: abc2ly.py:1351
+#: abc2ly.py:1344
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
 "%s) to LilyPond input."
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
 "%s) to LilyPond input."
 msgstr ""
+"abc2ly convierte archivos de música de ABC\n"
+"(véase %s) en código de entrada de LilyPond."
 
 
-#: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
+#: abc2ly.py:1348 etf2ly.py:1184 midi2ly.py:874
 msgid "write output to FILE"
 msgid "write output to FILE"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO"
 
 
-#: abc2ly.py:1357
+#: abc2ly.py:1350
 msgid "be strict about succes"
 msgid "be strict about succes"
-msgstr ""
+msgstr "ser estricto respecto a la validez"
 
 
-#: abc2ly.py:1359
+#: abc2ly.py:1352
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr ""
+msgstr "preservar la noción de las barras de ABC"
 
 
-#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
-#: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
-#, fuzzy
+#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:103 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:161
+#: midi2ly.py:900 musicxml2ly.py:975
 msgid "Report bugs via"
 msgid "Report bugs via"
-msgstr "Informar de gazapos a %s."
+msgstr "Informe de los fallos a través de"
 
 
-#: convert-ly.py:41
+#: convert-ly.py:32
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
+"Actualizar el código de entrada de LilyPond a una versión más reciente.\n"
+"De manera predeterminada, actualizarlo desde la versión sacada de\n"
+"la instrucción \\version, a la versión actual de LilyPond."
 
 
-#: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
+#: convert-ly.py:34 lilypond-book.py:59
 msgid "Examples:"
 msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos:"
 
 
-#: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#: convert-ly.py:47 lilypond-book.py:83 warn.cc:48 input.cc:90
+#, c-format, python-format
 msgid "warning: %s"
 msgid "warning: %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "advertencia: %s"
 
 
-#: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#: convert-ly.py:50 lilypond-book.py:86 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
+#, c-format, python-format
 msgid "error: %s"
 msgid "error: %s"
-msgstr "error: "
+msgstr "error: %s"
 
 
-#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
+#: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:87
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr ""
+msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU."
 
 
-#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
+#: convert-ly.py:67 etf2ly.py:1175 lilypond-book.py:107 midi2ly.py:88
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
-msgstr ""
+msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA."
 
 
-#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
+#: convert-ly.py:77 convert-ly.py:97
 msgid "VERSION"
 msgid "VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "VERSIÓN"
 
 
-#: convert-ly.py:88
+#: convert-ly.py:79
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
-msgstr ""
+msgstr "comenzar a partir de VERSIÓN [predeterminado: \\version del archivo]"
 
 
-#: convert-ly.py:91
+#: convert-ly.py:82
 msgid "edit in place"
 msgid "edit in place"
-msgstr ""
+msgstr "editar in situ"
 
 
-#: convert-ly.py:94
+#: convert-ly.py:85
 msgid "do not add \\version command if missing"
 msgid "do not add \\version command if missing"
-msgstr ""
+msgstr "no añadir la instrucción \\version si no está presente"
 
 
-#: convert-ly.py:100
+#: convert-ly.py:91
 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr ""
+msgstr "mostrat las reglas [predeterminado: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
 
 
-#: convert-ly.py:105
+#: convert-ly.py:96
 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr ""
+msgstr "convertir a VERSIÓN [predeterminado: @TOPLEVEL_VERSION@]"
 
 
-#: convert-ly.py:153
+#: convert-ly.py:144
 msgid "Applying conversion: "
 msgid "Applying conversion: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplicando la conversión: "
 
 
-#: convert-ly.py:166
+#: convert-ly.py:157
 msgid "Error while converting"
 msgid "Error while converting"
-msgstr ""
+msgstr "Error al convertir"
 
 
-#: convert-ly.py:168
+#: convert-ly.py:159
 msgid "Stopping at last succesful rule"
 msgid "Stopping at last succesful rule"
-msgstr ""
+msgstr "Detención en la primera regla satisfactoria"
 
 
-#: convert-ly.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#: convert-ly.py:181
+#, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
 msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando «%s»... "
 
 
-#: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
+#: convert-ly.py:268 relocate.cc:362 source-file.cc:54
 #, c-format, python-format
 msgid "cannot open file: `%s'"
 #, c-format, python-format
 msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el archivo: «%s»"
 
 
-#: convert-ly.py:284
-#, fuzzy, python-format
+#: convert-ly.py:275
+#, python-format
 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
-msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
+msgstr "no se puede determinar la versión de «%s»;  se salta"
 
 
-#: etf2ly.py:1196
-#, fuzzy, python-format
+#: etf2ly.py:1180
+#, python-format
 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
-msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
+msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO_ETF"
 
 
-#: etf2ly.py:1198
+#: etf2ly.py:1182
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
-"file."
+"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"El formato transportable de Enigma (ETF) es un formato utilizado\n"
+"por el producto Finale de Coda Music Technology.\n"
+"etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un archivo de LilyPond\n"
+"listo para usar."
 
 
-#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
+#: etf2ly.py:1185 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:968 main.cc:154 main.cc:159
 msgid "FILE"
 msgid "FILE"
-msgstr "FICHERO"
+msgstr "ARCHIVO"
 
 
-#: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
+#: etf2ly.py:1187 lilypond-book.py:158 midi2ly.py:888 main.cc:163
 msgid "show warranty and copyright"
 msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
+msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
 
 
-#: lilypond-book.py:71
-msgid ""
-"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
-msgstr ""
+#: lilypond-book.py:57
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
+msgstr "Procesar los fragmentos de LylyPond en un documento de HTML híbrido, LaTeX, texinfo o DocBook."
 
 
-#: lilypond-book.py:78
+#: lilypond-book.py:64
 msgid "BOOK"
 msgid "BOOK"
-msgstr ""
+msgstr "LIBRO"
 
 
-#: lilypond-book.py:87
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:72
+#, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
 msgid "Exiting (%d)..."
-msgstr "Saliendo..."
+msgstr "Saliendo (%d)..."
 
 
-#: lilypond-book.py:119
+#: lilypond-book.py:104
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s "
+msgstr "Copyright (c) %s by"
 
 
-#: lilypond-book.py:129
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:114
 msgid "FILTER"
 msgid "FILTER"
-msgstr "FICHERO"
+msgstr "FILTRO"
 
 
-#: lilypond-book.py:132
+#: lilypond-book.py:117
 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr ""
+msgstr "redirigir fragmentos a través de FILTRO [convert-ly -n -]"
 
 
-#: lilypond-book.py:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
-msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
+#: lilypond-book.py:120
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr "usar el formato de salida FORMATO (texi [predeterminado], texi-html, latex, html, docbook)"
 
 
-#: lilypond-book.py:138
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:123
 msgid "add DIR to include path"
 msgid "add DIR to include path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de inclusión"
 
 
-#: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
+#: lilypond-book.py:124 lilypond-book.py:136 main.cc:153
 msgid "DIR"
 msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+msgstr "DIRECTORIO"
+
+#: lilypond-book.py:129
+msgid "PAD"
+msgstr "CUADERNO"
 
 
-#: lilypond-book.py:143
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:135
 msgid "write output to DIR"
 msgid "write output to DIR"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO"
 
 
-#: lilypond-book.py:147
+#: lilypond-book.py:140
 msgid "COMMAND"
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "INSTRUCCIÓN"
 
 
-#: lilypond-book.py:148
+#: lilypond-book.py:141
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr ""
+msgstr "procesar ly_files utilizando INSTRUCCIÓN ARCHIVO..."
 
 
-#: lilypond-book.py:154
+#: lilypond-book.py:147
 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX"
 
 
-#: lilypond-book.py:157
+#: lilypond-book.py:150
 msgid ""
 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
 msgstr ""
 msgid ""
 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
 msgstr ""
+"extraer todas las tipografías PostScript en ENTRADA.psfonts para LaTeX\n"
+"debe utilizarse con dvips -h ENTRADA.psfonts"
 
 
-#: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
+#: lilypond-book.py:153 midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:959 main.cc:162
 msgid "be verbose"
 msgstr "ser prolijo"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "ser prolijo"
 
-#: lilypond-book.py:773
+#: lilypond-book.py:765
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "archivo no encontrado: %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1004
+#: lilypond-book.py:996
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "se ha usado una ly-option obsoleta: %s=%s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1007
+#: lilypond-book.py:999
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "traducción en modo de compatibilidad: %s=%s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1011
+#: lilypond-book.py:1003
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr ""
+msgstr "se usó una ly-option obsoleta: %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1014
+#: lilypond-book.py:1006
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "traducción en modo compatible: %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1033
+#: lilypond-book.py:1025
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1388
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1379
+#, python-format
 msgid "Opening filter `%s'"
 msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Limpiando `%s'..."
+msgstr "Filtro de apertura «%s»"
 
 
-#: lilypond-book.py:1405
+#: lilypond-book.py:1396
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» ha fallado (%d)"
 
 
-#: lilypond-book.py:1406
+#: lilypond-book.py:1397
 msgid "The error log is as follows:"
 msgid "The error log is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de errores es como sigue:"
 
 
-#: lilypond-book.py:1476
+#: lilypond-book.py:1469
 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra \\begin{document} en el documento de LaTeX"
 
 
-#: lilypond-book.py:1586
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1580
 msgid "Writing snippets..."
 msgid "Writing snippets..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo fragmentos..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1591
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1585
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesando..."
 
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesando..."
 
-#: lilypond-book.py:1595
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1589
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "calma, %s está al día"
+msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1605
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1599
+#, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
 msgid "cannot determine format for: %s"
-msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
+msgstr "no se puede determinar el formato de: %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1616
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1610
+#, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgid "%s is up to date."
-msgstr "calma, %s está al día"
+msgstr "%s está actualizado."
 
 
-#: lilypond-book.py:1622
+#: lilypond-book.py:1616
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo «%s»..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1677
+#: lilypond-book.py:1671
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr ""
+msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output."
 
 
-#: lilypond-book.py:1681
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1675
+#, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "Limpiando %s..."
+msgstr "Leyendo %s..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1700
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1694
 msgid "Dissecting..."
 msgid "Dissecting..."
-msgstr "Listando `%s'..."
+msgstr "Diseccionando..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1716
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1710
+#, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Limpiando %s..."
+msgstr "Compilando %s..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1725
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1719
+#, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1739
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1733
+#, python-format
 msgid "Removing `%s'"
 msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Suprimiendo «%s»"
 
 
-#: lilypond-book.py:1815
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#: lilypond-book.py:1830
+#: lilypond-book.py:1766
 msgid "option --psfonts not used"
 msgid "option --psfonts not used"
-msgstr ""
+msgstr "opción --psfonts no utilizada"
 
 
-#: lilypond-book.py:1831
+#: lilypond-book.py:1767
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr ""
+msgstr "el procesado con dvips no contendrá ninguna tipografía"
 
 
-#: lilypond-book.py:1834
+#: lilypond-book.py:1770
 msgid "DVIPS usage:"
 msgid "DVIPS usage:"
-msgstr ""
+msgstr "uso de DVIPS:"
+
+#: lilypond-book.py:1826
+#, python-format
+msgid "Writing fonts to %s..."
+msgstr "Escribiendo las tipografías en %s..."
 
 
-#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
+#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:615 lily-library.scm:624
 msgid "warning: "
 msgstr "advertencia: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "advertencia: "
 
-#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
+#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:913
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: midi2ly.py:110
+#: midi2ly.py:99
 msgid "Exiting ... "
 msgid "Exiting ... "
-msgstr "Saliendo..."
+msgstr "Saliendo... "
 
 
-#: midi2ly.py:857
+#: midi2ly.py:846
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s producidos en `%s'..."
+msgstr "salida de %s hacia «%s»..."
 
 
-#: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
-#, fuzzy, python-format
+#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:955
+#, python-format
 msgid "Convert %s to LilyPond input."
 msgid "Convert %s to LilyPond input."
-msgstr "Convertir mup a ly."
+msgstr "Convertir %s a entrada de LilyPond."
 
 
-#: midi2ly.py:875
+#: midi2ly.py:864
 msgid "print absolute pitches"
 msgid "print absolute pitches"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar las alturas absolutas"
 
 
-#: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
+#: midi2ly.py:866 midi2ly.py:878
 msgid "DUR"
 msgid "DUR"
-msgstr "DUR"
+msgstr "DURACIÓN"
 
 
-#: midi2ly.py:878
+#: midi2ly.py:867
 msgid "quantise note durations on DUR"
 msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr ""
+msgstr "cuantizar las duraciones de las notas sobre DURACIÓN"
 
 
-#: midi2ly.py:881
+#: midi2ly.py:870
 msgid "print explicit durations"
 msgid "print explicit durations"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar las duraciones explícitas"
 
 
-#: midi2ly.py:882
+#: midi2ly.py:871
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr ""
+msgstr "establecer la tonalidad: ALT=+sostenidos|-bemoles; MENOR=1"
 
 
-#: midi2ly.py:883
-#, fuzzy
+#: midi2ly.py:872
 msgid "ALT[:MINOR]"
 msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "ACC[:MENOR]"
+msgstr "ALT[:MENOR]"
 
 
-#: midi2ly.py:888
+#: midi2ly.py:877
 msgid "quantise note starts on DUR"
 msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr ""
+msgstr "cuantizar los comienzos de las notras sobre DUR"
 
 
-#: midi2ly.py:891
+#: midi2ly.py:880
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgid "DUR*NUM/DEN"
-msgstr ""
+msgstr "DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR"
 
 
-#: midi2ly.py:894
+#: midi2ly.py:883
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr ""
+msgstr "permitir duraciones de grupos irregulares DUR*NUM/DEN"
 
 
-#: midi2ly.py:902
+#: midi2ly.py:891
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr ""
+msgstr "tratar todos los textos como letra"
 
 
-#: midi2ly.py:905
+#: midi2ly.py:894
 msgid "Examples"
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos"
 
 
-#: midi2ly.py:925
+#: midi2ly.py:914
 msgid "no files specified on command line."
 msgid "no files specified on command line."
-msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
+msgstr "no se ha especificado ningún archivo en la línea de órdenes."
 
 
-#: musicxml2ly.py:473
+#: musicxml2ly.py:943
 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
-msgstr ""
+msgstr "musicxml2ly ARCHIVO.xml"
 
 
-#: musicxml2ly.py:476
-#, fuzzy, python-format
+#: musicxml2ly.py:946
+#, python-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information."
 msgstr ""
-"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
-"General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
-"él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
-"información.\n"
+"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
+"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o  a distribuir\n"
+"copias de él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como '%s --warranty' \n"
+"para obtener más información."
 
 
-#: musicxml2ly.py:495
+#: musicxml2ly.py:965
 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
-msgstr ""
+msgstr "Use lxml.etree; utiliza menos memoria y tiempo de procesador."
 
 
-#: musicxml2ly.py:503
-#, fuzzy
+#: musicxml2ly.py:973
 msgid "set output filename to FILE"
 msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr "establecer el nombre del archivo de salida a ARCHIVO"
 
 #: getopt-long.cc:140
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
 
 #: getopt-long.cc:140
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
+msgstr "la opción «%s» requiere un argumento"
 
 #: getopt-long.cc:144
 
 #: getopt-long.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option `%s' does not allow an argument"
 msgid "option `%s' does not allow an argument"
-msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
+msgstr "la opción «%s» no permite argumentos"
 
 #: getopt-long.cc:148
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
 
 #: getopt-long.cc:148
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "opción no reconocida: `%s'"
+msgstr "opción no reconocida: «%s»"
 
 #: getopt-long.cc:154
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
 
 #: getopt-long.cc:154
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
+msgstr "argumento no válido «%s» para la opción «%s»"
 
 
-#: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
-#, fuzzy, c-format
+#: warn.cc:68 grob.cc:565 input.cc:82
+#, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgid "programming error: %s"
-msgstr "error de programación: "
+msgstr "error de programación: %s"
 
 #: warn.cc:69 input.cc:83
 msgid "continuing, cross fingers"
 
 #: warn.cc:69 input.cc:83
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr ""
+msgstr "continuamos; cruce los dedos"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:240
+#: accidental-engraver.cc:250
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "la lista de tippografiado de alteraciones accidentales debe comenzar con context-name: %s"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:268
+#: accidental-engraver.cc:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr ""
+msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
+msgstr "se ignora la regla desconocida de alteración accidental: %s"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:284
+#: accidental-engraver.cc:293
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una pareja o un nombre de contexto para la regla de alteración accidental, se ha encontrado %s"
 
 
-#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
+#: accidental.cc:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr ""
+msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
+msgstr "No se ha encontrado el nombre de glifo para la alteración %s"
 
 
-#: align-interface.cc:222
-msgid ""
-"vertical alignment called before line-breaking.\n"
-"Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
-msgstr ""
+#: accidental.cc:202
+msgid "natural alteration glyph not found"
+msgstr "no se encuentra el glifo del símbolo de becuadro"
 
 
-#: align-interface.cc:329
+#: align-interface.cc:325
 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
-msgstr ""
+msgstr "se ha intentado obtener una traducción de algo que no es hijo mío"
 
 
-#: all-font-metrics.cc:173
+#: all-font-metrics.cc:143
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se encuentra la tipografía «%s»"
 
 #: apply-context-iterator.cc:31
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
 
 #: apply-context-iterator.cc:31
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "el argumento de \\applycontext no es un procedimiento"
 
 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
 
 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s"
 
 #: axis-group-engraver.cc:78
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 
 #: axis-group-engraver.cc:78
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr ""
+msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro"
 
 #: axis-group-engraver.cc:79
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
 
 #: axis-group-engraver.cc:79
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr ""
+msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?"
 
 #: axis-group-engraver.cc:80
 msgid "removing this vertical group"
 
 #: axis-group-engraver.cc:80
 msgid "removing this vertical group"
-msgstr ""
-
-#: axis-group-interface.cc:96
-msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "se suprime este grupo vertical"
 
 
-#: axis-group-interface.cc:370
+#: axis-group-interface.cc:531
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
-msgstr ""
-
-#: axis-group-interface.cc:383
-#, c-format
-msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
-msgstr ""
+msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba"
 
 #: bar-check-iterator.cc:73
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 
 #: bar-check-iterator.cc:73
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr ""
+msgstr "la comprobación de compás ha fallado en: %s"
 
 
-#: beam-engraver.cc:128
+#: beam-engraver.cc:126
 msgid "already have a beam"
 msgid "already have a beam"
-msgstr ""
+msgstr "ya tiene una barra"
 
 
-#: beam-engraver.cc:196
+#: beam-engraver.cc:202
 msgid "unterminated beam"
 msgid "unterminated beam"
-msgstr ""
+msgstr "barra sin terminar"
 
 
-#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
+#: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr ""
+msgstr "la plica debe tener estructura rítmica"
 
 
-#: beam-engraver.cc:246
+#: beam-engraver.cc:252
 msgid "stem does not fit in beam"
 msgid "stem does not fit in beam"
-msgstr ""
+msgstr "la plica no cabe dentro de la barra"
 
 
-#: beam-engraver.cc:247
+#: beam-engraver.cc:253
 msgid "beam was started here"
 msgid "beam was started here"
-msgstr ""
+msgstr "la barra comenzó aquí"
 
 
-#: beam-quanting.cc:307
-#, fuzzy
+#: beam-quanting.cc:309
 msgid "no feasible beam position"
 msgid "no feasible beam position"
-msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
+msgstr "no hay ninguna posición viable para la barra"
 
 
-#: beam.cc:144
+#: beam.cc:160
 msgid "removing beam with no stems"
 msgid "removing beam with no stems"
-msgstr ""
+msgstr "se suprime la barra sin plicas"
 
 
-#: beam.cc:1007
+#: beam.cc:1039
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado ninguna configuración inicial viable; puede que no se encuentre una buena inclinación de las barras"
 
 
-#: break-alignment-interface.cc:208
-#, fuzzy, c-format
+#: break-alignment-interface.cc:195
+#, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
+msgstr "no hay un elemento de espaciado desde %s hasta «%s»"
 
 #: change-iterator.cc:23
 
 #: change-iterator.cc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar de «%s» a «%s»"
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: change-iterator.cc:82
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: change-iterator.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "cannot find context to switch to"
 msgid "cannot find context to switch to"
-msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
+msgstr "no se encuentra el contexto al que cambiar"
 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
@@ -653,330 +646,344 @@ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
 #: change-iterator.cc:91
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
 #: change-iterator.cc:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
 msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 #: change-iterator.cc:95
 msgid "none of these in my family"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 #: change-iterator.cc:95
 msgid "none of these in my family"
-msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
+msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún tremolo hasta el final"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
 msgid "unterminated chord tremolo"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
+msgstr "trémolo de acorde sin terminar"
 
 
-#: chord-tremolo-iterator.cc:33
+#: chord-tremolo-iterator.cc:35
 #, c-format
 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
 #, c-format
 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaban 2 elementos para el tremolo de acorde, se han encontrado %d"
 
 #: clef.cc:54
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
 
 #: clef.cc:54
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado la clave  «%s»"
 
 #: cluster.cc:110
 
 #: cluster.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
 msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "estilo de cluster (racimo) «%s» desconocido"
 
 #: cluster.cc:135
 msgid "junking empty cluster"
 
 #: cluster.cc:135
 msgid "junking empty cluster"
-msgstr ""
+msgstr "se recorta el racimo (cluster) vacío"
 
 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr ""
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: se establece `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
-#: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
-#, fuzzy
+#: constrained-breaking.cc:167 constrained-breaking.cc:184
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
+msgstr "no se ecnuentra un salto de línea que cumpla las restricciones"
 
 #: context-def.cc:130
 
 #: context-def.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "program has no such type: `%s'"
 msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "El programa no tiene este tipo"
+msgstr "el programa no tiene este tipo: «%s»"
 
 
-#: context-property.cc:76
+#: context-property.cc:30
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr ""
+msgstr "se necesitan argumentos de símbolo para \\override y \\revert"
 
 
-#: context.cc:151
-#, fuzzy, c-format
+#: context.cc:144
+#, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear un «%s» nuevo"
 
 
-#: context.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#: context.cc:206
+#, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s» llamado «%s»"
 
 
-#: context.cc:276
+#: context.cc:268
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-msgstr ""
+msgstr "evento CreateContext inválido: No se puede crear el contexto %s"
 
 
-#: context.cc:388
+#: context.cc:380
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s»"
 
 #: custos.cc:77
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
 
 #: custos.cc:77
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentran los custos «%s»"
 
 #: dispatcher.cc:71
 msgid "Event class should be a symbol"
 
 #: dispatcher.cc:71
 msgid "Event class should be a symbol"
-msgstr ""
+msgstr "La clase del evento debe ser un símbolo"
 
 #: dispatcher.cc:78
 
 #: dispatcher.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown event class %s"
 msgid "Unknown event class %s"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "Clase de evento %s desconocida"
 
 
-#: dots.cc:38
+#: dots.cc:37
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
+#: dynamic-engraver.cc:193
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:195
+#: dynamic-engraver.cc:202
 msgid "already have a decrescendo"
 msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "ya tengo un decrescendo"
+msgstr "ya tiene un decrescendo"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:197
+#: dynamic-engraver.cc:204
 msgid "already have a crescendo"
 msgid "already have a crescendo"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya tiene un crescendo"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:200
+#: dynamic-engraver.cc:207
 msgid "cresc starts here"
 msgid "cresc starts here"
-msgstr ""
+msgstr "el cresc comenzó aquí"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:323
+#: dynamic-engraver.cc:336
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
 
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
 
-#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
+#: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151
 msgid "unterminated extender"
 msgid "unterminated extender"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "prolongación sin terminar"
 
 #: font-config.cc:28
 msgid "Initializing FontConfig..."
 
 #: font-config.cc:28
 msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando FontConfig..."
 
 #: font-config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
 
 #: font-config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruyendo la caché de FontConfig %s, puede tardar un rato..."
 
 #: font-config.cc:55
 
 #: font-config.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
 msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "fallo al añadir la carpeta de tipografías: %s"
 
 #: font-config.cc:57
 
 #: font-config.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "adding font directory: %s"
 msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "añadiendo carpeta de tipografías: %s"
 
 
-#: general-scheme.cc:160
+#: general-scheme.cc:201
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado infinito o NaN durante la conversión de un número Real"
 
 
-#: general-scheme.cc:161
+#: general-scheme.cc:202
 msgid "setting to zero"
 msgid "setting to zero"
-msgstr ""
+msgstr "estableciendo al valor cero"
+
+#: general-scheme.cc:421 output-ps.scm:61
+msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
+msgstr "Se ha encontrado Infinito o NaN en la salida. Se sustituye por 0.0"
 
 
-#: glissando-engraver.cc:92
-#, fuzzy
+#: glissando-engraver.cc:94
 msgid "unterminated glissando"
 msgid "unterminated glissando"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "glissando sin terminar"
 
 
-#: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
-#, fuzzy
+#: global-context-scheme.cc:85 global-context-scheme.cc:103
 msgid "no music found in score"
 msgid "no music found in score"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "no se ha encontrado música en la partitura"
 
 
-#: global-context-scheme.cc:97
-#, fuzzy
+#: global-context-scheme.cc:93
 msgid "Interpreting music... "
 msgid "Interpreting music... "
-msgstr "Interpretación de la música..."
+msgstr "Interpretando la música... "
 
 
-#: global-context-scheme.cc:120
+#: global-context-scheme.cc:116
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\\%s ignored"
 msgid "\\%s ignored"
-msgstr "(ignorado)"
+msgstr "\\%s ignorado(s)"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
-msgstr ""
+msgstr "se ha añadido el \\%s implícito"
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
-#, fuzzy
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre la primera cabeza de una ligadura"
 
 #. (pitch == prev_pitch)
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
 
 #. (pitch == prev_pitch)
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre cabezas de idéntica altura"
 
 #: grob-interface.cc:57
 
 #: grob-interface.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
 msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "interfaz desconocido «%s»"
 
 #: grob-interface.cc:68
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
 
 #: grob-interface.cc:68
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El grob «%s» no tiene interfaz para la propiedad «%s»"
 
 
-#: grob.cc:253
+#: grob-property.cc:34
+#, c-format
+msgid "%d: %s"
+msgstr "%d: %s"
+
+#: grob-property.cc:173
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
+msgstr "dependencia cíclica: se ha encontrado calculation-in-progress para #'%s (%s)"
+
+#: grob.cc:251
 msgid "Infinity or NaN encountered"
 msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado Infinito o NaN"
 
 
-#: hairpin.cc:183
+#: hairpin.cc:187
 msgid "decrescendo too small"
 msgid "decrescendo too small"
-msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
+msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
 msgid "do not have that many brackets"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
 msgid "do not have that many brackets"
-msgstr ""
+msgstr "no tiene tantos corchetes"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
 msgid "conflicting note group events"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
 msgid "conflicting note group events"
-msgstr ""
+msgstr "eventos de grupo de notas en conflicto"
 
 #: hyphen-engraver.cc:93
 
 #: hyphen-engraver.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "removing unterminated hyphen"
 msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "se suprime el guión separador sin terminación"
 
 #: hyphen-engraver.cc:107
 
 #: hyphen-engraver.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "unterminated hyphen; removing"
 msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
-
-#: includable-lexer.cc:53
-msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "guión separador sin terminar; se suprime"
 
 
-#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
+#: includable-lexer.cc:53 lily-guile.cc:76 lily-parser-scheme.cc:117
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo: «%s»"
 
 
-#: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
+#: includable-lexer.cc:55 lily-parser-scheme.cc:108
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+msgstr "(ruta de búsqueda: «%s»)"
 
 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
 msgid "position unknown"
 
 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
 msgid "position unknown"
-msgstr "posición desconocida"
+msgstr "posición desconocida"
+
+#: key-signature-interface.cc:74
+#, c-format
+msgid "No glyph found for alteration: %s"
+msgstr "No se ha encontrado ningún glifo para la alteración: %s"
+
+#: key-signature-interface.cc:84
+msgid "alteration not found"
+msgstr "no se encuentra la alteración"
 
 #: ligature-engraver.cc:93
 
 #: ligature-engraver.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "cannot find start of ligature"
 msgid "cannot find start of ligature"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el comienzo de la ligadura"
 
 #: ligature-engraver.cc:98
 msgid "no right bound"
 
 #: ligature-engraver.cc:98
 msgid "no right bound"
-msgstr ""
+msgstr "no hay límite derecho"
 
 #: ligature-engraver.cc:120
 
 #: ligature-engraver.cc:120
-#, fuzzy
 msgid "already have a ligature"
 msgid "already have a ligature"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya tiene una ligadura"
 
 #: ligature-engraver.cc:129
 msgid "no left bound"
 
 #: ligature-engraver.cc:129
 msgid "no left bound"
-msgstr ""
+msgstr "no hay límite izquierdo"
 
 
+# ligature...?
 #: ligature-engraver.cc:173
 #: ligature-engraver.cc:173
-#, fuzzy
 msgid "unterminated ligature"
 msgid "unterminated ligature"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "ligadura sin terminar"
 
 #: ligature-engraver.cc:202
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
 
 #: ligature-engraver.cc:202
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr ""
+msgstr "se ignora el silencio: la ligadura no puede contener silencios"
 
 #: ligature-engraver.cc:203
 msgid "ligature was started here"
 
 #: ligature-engraver.cc:203
 msgid "ligature was started here"
-msgstr ""
+msgstr "la ligadura comenzó aquí"
 
 
-#: lily-guile.cc:92
+#: lily-guile.cc:78
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(ruta de carga: `%s')"
+msgstr "(ruta de carga: «%s»)"
 
 
-#: lily-guile.cc:518
+#: lily-guile.cc:438
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra la comprobación de tipo de propiedad para «%s» (%s)."
 
 
-#: lily-guile.cc:521
+#: lily-guile.cc:441
 msgid "perhaps a typing error?"
 msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr ""
+msgstr "¿quizá es un error de tecleo?"
 
 
-#: lily-guile.cc:527
+#: lily-guile.cc:448
 msgid "doing assignment anyway"
 msgid "doing assignment anyway"
-msgstr ""
+msgstr "se hace la asignación de todas formas"
 
 
-#: lily-guile.cc:539
+#: lily-guile.cc:460
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ha fallado la comprobación de tipo para «%s»; el valor «%s» debe ser del tipo «%s»"
+
+#: lily-lexer.cc:251
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "no se permiten los archivos de inclusión en el modo seguro"
 
 
-#: lily-lexer.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-lexer.cc:270
+#, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
+msgstr "el nombre del identificativo es una palabra clave: «%s»"
 
 
-#: lily-lexer.cc:269
+#: lily-lexer.cc:285
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
+msgstr "error al final del archivo (EOF): %s"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:29
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:30
+#, c-format
 msgid "deprecated function called: %s"
 msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
+msgstr "llamada a una función obsoleta: %s"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:89
+#, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "Se cambia el directorio de trabajo a:  «%s»"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:106
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:107
+#, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
 msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo de inicio: «%s»"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:126
+#, c-format
 msgid "Processing `%s'"
 msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando «%s»"
 
 #: lily-parser.cc:99
 msgid "Parsing..."
 
 #: lily-parser.cc:99
 msgid "Parsing..."
@@ -984,27 +991,31 @@ msgstr "Analizando..."
 
 #: lily-parser.cc:127
 msgid "braces do not match"
 
 #: lily-parser.cc:127
 msgid "braces do not match"
-msgstr ""
+msgstr "las llaves no concuerdan"
 
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:291
-#, fuzzy, c-format
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:327
+#, c-format
 msgid "cannot find Voice `%s'"
 msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no se encuentra la Voz «%s»"
 
 
-#: main.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#: lyric-engraver.cc:158
+msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
+msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice."
+
+#: main.cc:100
+#, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information.\n"
 msgstr ""
-"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
-"General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
-"él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
-"información.\n"
+"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
+"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
+"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n"
+"más información.\n"
 
 
-#: main.cc:122
+#: main.cc:106
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
@@ -1020,263 +1031,260 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
+"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the\n"
+"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"\n"
+"    Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o\n"
+"modificarlo bajo los términos de la versión 2 de la Licencia Pública\n"
+"General de GNU tal y como está publicada por la Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    Este programa se distribuye con la esperanza de que resulte útil,\n"
+"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la garantía MERCANTIL\n"
+"ni de CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR implícitas\n"
+"Consulte la Licencia Pública General de GNU para ver más detalles\n"
+"    Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 
-#: main.cc:153
-msgid "BACK"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:153
-msgid ""
-"use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
-"scm, svg, tex, texstr)"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:155
-#, fuzzy
+#: main.cc:137
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgid "SYM[=VAL]"
-msgstr "CLAVE=VALOR"
+msgstr "SÍMBOLO[=VALOR]"
 
 
-#: main.cc:156
+#: main.cc:138
 msgid ""
 msgid ""
-"set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
+"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgstr ""
 "Use -dhelp for help."
 msgstr ""
+"establecer la opción de Scheme SÍMBOLO a VALOR (por omisión: #t).\n"
+"Use -dhelp para obtener ayuda."
 
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:141
 msgid "EXPR"
 msgid "EXPR"
-msgstr "EXPR"
+msgstr "EXPRESIÓN"
 
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:141
 msgid "evaluate scheme code"
 msgid "evaluate scheme code"
-msgstr ""
+msgstr "evaluar código de Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:162
+#: main.cc:144
 msgid "FORMATs"
 msgid "FORMATs"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATOs"
 
 
-#: main.cc:162
+#: main.cc:144
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
-msgstr ""
+msgstr "volcar FORMATO,...  También como opciones separadas:"
 
 
-#: main.cc:163
-#, fuzzy
+#: main.cc:145
 msgid "generate DVI (tex backend only)"
 msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar un DVI (sólo para el 'backend' tex)"
 
 
-#: main.cc:164
-#, fuzzy
+#: main.cc:146
 msgid "generate PDF (default)"
 msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar un PDF (predeterminado)"
 
 
-#: main.cc:165
-#, fuzzy
+#: main.cc:147
 msgid "generate PNG"
 msgid "generate PNG"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar un PNG"
 
 
-#: main.cc:166
-#, fuzzy
+#: main.cc:148
 msgid "generate PostScript"
 msgid "generate PostScript"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar un PostScript"
 
 
-#: main.cc:167
+#: main.cc:149
 msgid "generate TeX (tex backend only)"
 msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr ""
+msgstr "generar un TeX (sólo para el 'backend' tex)"
 
 
-#: main.cc:168
+#: main.cc:150
 msgid "show this help and exit"
 msgid "show this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
 
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:151
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
-#: main.cc:169
-#, fuzzy
+#: main.cc:151
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
-msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
+msgstr ""
+"volcar el campo de cabecera CAMPO a un archivo\n"
+"llamado NOMBRE_BASE.CAMPO"
 
 
-#: main.cc:171
+#: main.cc:153
 msgid "add DIR to search path"
 msgid "add DIR to search path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de búsqueda"
 
 
-#: main.cc:172
+#: main.cc:154
 msgid "use FILE as init file"
 msgid "use FILE as init file"
-msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
+msgstr "usar ARCHIVO como archivo de inicialización"
 
 
-#: main.cc:174
-msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
-msgstr ""
+#: main.cc:156
+msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
+msgstr "USUARIO, GRUPO, JAULA, DIRECTORIO"
 
 
-#: main.cc:174
+#: main.cc:156
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgstr ""
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgstr ""
+"chroot a JAULA, convertirse en USUARIO:GRUPO\n"
+"y cd al DIRECTORIO"
 
 
-#: main.cc:177
-#, fuzzy
-msgid "do not generate printed output"
-msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#: main.cc:178
-#, fuzzy
+#: main.cc:159
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
-
-#: main.cc:179
-msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr ""
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO (se añadirá el sufijo)"
 
 
-#: main.cc:180
+#: main.cc:160
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:181
-msgid ""
-"disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
-"operations"
-msgstr ""
+msgstr "relolcalizar utilizando el directorio del programa lilypond"
 
 
-#: main.cc:183
-#, fuzzy
+#: main.cc:161
 msgid "show version number and exit"
 msgid "show version number and exit"
-msgstr "mostrar número de versión"
+msgstr "mostrar el número de versión y salir"
 
 
-#: main.cc:224
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:203
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
-msgstr "Copyright (c) %s "
+msgstr ""
+"Copyright (c) %s by\n"
+"%s y otros."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:251
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:230
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... ARCHIVO..."
 
 
-#: main.cc:253
+#: main.cc:232
 #, c-format
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 #, c-format
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Componer tipográficamente la música y/o producir MIDI a partir de ARCHIVO."
 
 
-#: main.cc:255
+#: main.cc:234
 #, c-format
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 #, c-format
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond produce una notación musical bella y hermosa."
 
 
-#: main.cc:257
+#: main.cc:236
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
-msgstr ""
+msgstr "Para ver más información, consulte %s"
 
 
-#: main.cc:259
+#: main.cc:238
 #, c-format
 msgid "Options:"
 #, c-format
 msgid "Options:"
-msgstr "Opciones: "
+msgstr "Opciones:"
 
 
-#: main.cc:263
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:242
+#, c-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgid "Report bugs via %s"
-msgstr "Informar de gazapos a %s."
+msgstr "Informe de los fallos a %s"
 
 
-#: main.cc:309
+#: main.cc:288
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaban %d argumentos con la jaula, se han encontrado: %u"
 
 
-#: main.cc:323
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:302
+#, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgid "no such user: %s"
-msgstr "no existe tal parámetro: %s"
+msgstr "no existe el usuario %s"
 
 
-#: main.cc:325
+#: main.cc:304
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede obtener el identificador de usuario a partir del nombre: %s: %s"
 
 
-#: main.cc:340
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:319
+#, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgid "no such group: %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no existe este grupo: %s"
 
 
-#: main.cc:342
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:321
+#, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede obtener el id de grupo a partir del nombre: %s: %s"
 
 
-#: main.cc:350
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:329
+#, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
 
 
-#: main.cc:357
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:336
+#, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s"
 
 
-#: main.cc:363
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:342
+#, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s"
 
 
-#: main.cc:369
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:348
+#, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s"
 
 
-#: main.cc:415
-#, c-format
-msgid "Evaluating %s"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:645
+#: main.cc:594
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
-msgstr ""
+msgstr "se ha capturado una excepción: %s"
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: mark-engraver.cc:154
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: mark-engraver.cc:154
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr ""
+msgstr "rehearsalMark debe tener un valor entero"
 
 #: mark-engraver.cc:160
 msgid "mark label must be a markup object"
 
 #: mark-engraver.cc:160
 msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr ""
+msgstr "la etiqueta de marcado debe ser un objeto de marcado"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura con menos de dos cabezas; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede determinar la altura de la primitiva de ligadura; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
 msgid "single note ligature - skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
 msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de una nota; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo primo dentro de una ligadura; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura mensural: la duración no es Mx, L, B ni S; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "la semibreve debe ir seguida por otra -> se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
 msgid ""
 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
 msgid ""
 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
+"las semibreves sólo pueden aparecer al principio de una ligadura,\n"
+"y sólo puede haber dos o ninguna"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
 msgid ""
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
 msgid ""
@@ -1285,416 +1293,481 @@ msgid ""
 "the penultimate note must be another one,\n"
 "or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
 "the penultimate note must be another one,\n"
 "or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
+"finalización inválida de la ligadura:\n"
+"cuando la última nota es una breve descendente,\n"
+"la penúltima nota debe ser otra breve,\n"
+"o la ligadura debe ser LB o SSB"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
 msgid "unexpected case fall-through"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
 msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr ""
+msgstr "opción de caso por defecto inesperada"
 
 #: mensural-ligature.cc:141
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
 
 #: mensural-ligature.cc:141
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr ""
+msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): caso por defecto inesperado"
 
 #: mensural-ligature.cc:192
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
 
 #: mensural-ligature.cc:192
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr ""
-
-#: midi-item.cc:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
+msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): (join_right == 0)"
 
 
-#: midi-item.cc:285
+#: midi-item.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr ""
+msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
+msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»"
 
 #: midi-stream.cc:28
 
 #: midi-stream.cc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el archivo en modo de escritura: %s: %s"
 
 #: midi-stream.cc:44
 
 #: midi-stream.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede escribir el archivo: «%s»"
+
+#: minimal-page-breaking.cc:42
+msgid "Computing page breaks..."
+msgstr "Calculando saltos de página..."
 
 #: music-iterator.cc:171
 msgid "Sending non-event to context"
 
 #: music-iterator.cc:171
 msgid "Sending non-event to context"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando elemento que no es un evento a un contexto"
 
 
-#: music.cc:141
+#: music.cc:140
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "fallo en la comprobación de octava; se esperaba \"%s\", se ha encontrado: \"%s\""
 
 
-#: music.cc:207
+#: music.cc:203
 #, c-format
 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
 #, c-format
 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr ""
+msgstr "la transposición de %s transforma la alteración en más que doble"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:96
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:96
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden añadir guiones de texto a cabezas de nota individuales"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:239
 msgid "no placement found for fingerings"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:239
 msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado ninguna ubicación válida para las digitaciones"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:240
 msgid "placing below"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:240
 msgid "placing below"
-msgstr ""
+msgstr "se coloca debajo"
 
 
-#: note-collision.cc:457
-#, fuzzy
+#: note-collision.cc:463
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
+msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran"
 
 #: note-column.cc:124
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 
 #: note-column.cc:124
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden tener cabezas de nota y silencios en la misma plica"
 
 #: note-head.cc:63
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
 
 #: note-head.cc:63
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentran las cabezas de nota «%s» ni «%s»"
 
 
-#: note-heads-engraver.cc:61
+#: note-heads-engraver.cc:64
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr ""
+msgstr "NoteEvent sin altura"
 
 #: open-type-font.cc:33
 
 #: open-type-font.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se peuden reservar %lu bytes"
 
 #: open-type-font.cc:37
 
 #: open-type-font.cc:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
 msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se puede cargar la tabla de tipografías: %s"
 
 
-#: open-type-font.cc:98
+#: open-type-font.cc:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr ""
+msgid "Free type error: %s"
+msgstr "error de FreeType: %s"
 
 #: open-type-font.cc:100
 #, c-format
 
 #: open-type-font.cc:100
 #, c-format
-msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr ""
+msgid "unsupported font format: %s"
+msgstr "formato de tipografía %s no soportado"
 
 
-#: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
+#: open-type-font.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
-msgstr ""
+msgid "error reading font file %s: %s"
+msgstr "error al leer la tipografía %s: %s"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:205
-msgid ""
-"cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
-"page-number to an even number."
-msgstr ""
+#: open-type-font.cc:177
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
+msgstr "error de Freetype en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+
+#: open-type-font.cc:302 pango-font.cc:167
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
+msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+
+#. find out the ideal number of pages
+#: optimal-page-breaking.cc:44
+msgid "Finding the ideal number of pages..."
+msgstr "Buscando el número de páginas ideal..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:59
+msgid "Fitting music on 1 page..."
+msgstr "Disponiendo la música en una página..."
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:218
+#: optimal-page-breaking.cc:61
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+msgstr "Disponiendo la música en %d o %d páginas..."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:146
+#, c-format
+msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
+msgstr "page-turn-page-breaking: saltando desde %d hasta %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:195
+msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
+msgstr "no se puede ajustar la primera vuelta de página en una página única. Considere la posibilidad de establecer first-page-number a un número par."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:208
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
-msgstr ""
+msgstr "Calculando los saltos de página y de línea (%d saltos de página posibles)..."
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
-#, fuzzy
+#: page-turn-page-breaking.cc:226 paper-score.cc:146
 msgid "Drawing systems..."
 msgid "Drawing systems..."
-msgstr "Creando voces..."
+msgstr "Dibujando los sistemas..."
 
 
-#: pango-font.cc:181
+#: page-turn-page-breaking.cc:275
+#, c-format
+msgid "break starting at page %d"
+msgstr "el salto comienza en la página %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:276
+#, c-format
+msgid "\tdemerits: %f"
+msgstr "\tpuntuación: %f"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:277
+#, c-format
+msgid "\tsystem count: %d"
+msgstr "número total de \tsistemas: %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:278
+#, c-format
+msgid "\tpage count: %d"
+msgstr "número total de \tpáginas: %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:279
+#, c-format
+msgid "\tprevious break: %d"
+msgstr "\tsalto anterior: %d"
+
+#: pango-font.cc:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
+"El glifo no tiene nombre, pero la tipografía soporta nombres de glifo.\n"
+"Se salta el glifo U+%0X, archivo %s"
 
 
-#: pango-font.cc:224
-#, fuzzy, c-format
+#: pango-font.cc:229
+#, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
+msgstr "no hay un nombre de tipografía PostScript para «%s»"
 
 
-#: pango-font.cc:272
+#: pango-font.cc:277
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo FreeType no tiene un nombre de tipografía PostScript"
+
+#: paper-column-engraver.cc:221
+msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
+msgstr "el salto forzado ha sido sobreestablecido por algún otro evento, ¿quizá deba usar comprobaciones de compás?"
 
 
-#: paper-outputter-scheme.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#: paper-outputter-scheme.cc:30
+#, c-format
 msgid "Layout output to `%s'..."
 msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "%s producidos en `%s'..."
+msgstr "Salida de la página hacia «%s»..."
 
 #: paper-score.cc:105
 
 #: paper-score.cc:105
-#, fuzzy
 msgid "Calculating line breaks..."
 msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
+msgstr "Calculando los saltos de línea..."
 
 #: paper-score.cc:118
 
 #: paper-score.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Elementos contados %d"
+msgstr "Cantidad de elementos: %d (trazadores: %d)"
 
 #: paper-score.cc:122
 
 #: paper-score.cc:122
-#, fuzzy
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Preprocesando elementos..."
+msgstr "Preprocesando los objetos gráficos..."
 
 
-#: parse-scm.cc:83
+#: parse-scm.cc:87
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr ""
+msgstr "GUILE ha señalado un error para la expresión que comienza aquí"
 
 #: percent-repeat-engraver.cc:200
 
 #: percent-repeat-engraver.cc:200
-#, fuzzy
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "repetición de porcentaje sin terminar"
 
 
-#: performance.cc:45
-#, fuzzy
+#: performance.cc:43
 msgid "Track..."
 msgid "Track..."
-msgstr "Pista ... "
+msgstr "Pista..."
 
 
-#: performance.cc:74
+#: performance.cc:72
 msgid "MIDI channel wrapped around"
 msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr ""
+msgstr "ha dado la vuelta el número de canal MIDI"
 
 
-#: performance.cc:75
+#: performance.cc:73
 msgid "remapping modulo 16"
 msgid "remapping modulo 16"
-msgstr ""
+msgstr "se reasigna módulo 16"
 
 
-#: performance.cc:103
+#: performance.cc:101
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
+msgstr "Salida MIDI hacia «%s»..."
 
 
-#: phrasing-slur-engraver.cc:146
+#: phrasing-slur-engraver.cc:131
 msgid "unterminated phrasing slur"
 msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de fraseo sin terminar"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:286
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:286
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr ""
+msgstr "se eseperaban 3 cadenas para los pedales de piano, se han encontrado: %ld"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
 #: piano-pedal-performer.cc:93
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
 #: piano-pedal-performer.cc:93
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el comienzo del pedal de piano «%s»"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:347
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del corchete de pedal de piano «%s»"
 
 
-#: program-option.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#: program-option-scheme.cc:215
+#, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
 msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
+msgstr "no existe la opción interna %s"
 
 #: property-iterator.cc:74
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 
 #: property-iterator.cc:74
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "no es un nombre de objeto gráfico: «%s»"
 
 #: relative-octave-check.cc:38
 msgid "Failed octave check, got: "
 
 #: relative-octave-check.cc:38
 msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr ""
+msgstr "La comprobación de octaba ha fallado, se ha obtenido: "
 
 #: relocate.cc:44
 
 #: relocate.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
 msgid "Setting %s to %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "Se establece %s a %s"
 
 
-#: relocate.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#: relocate.cc:64
+#, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
 msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no existe el archivo: %s para %s"
 
 
-#: relocate.cc:69 relocate.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#: relocate.cc:74 relocate.cc:92
+#, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
 msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no existe este directorio: %s para %s"
 
 
-#: relocate.cc:79
+#: relocate.cc:84
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s (prefijar)\n"
 
 
-#: relocate.cc:99
+#: relocate.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
-msgstr ""
+msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
+msgstr "no se relocaliza, no se ha encontrado %s/ ni current/ bajo %s"
+
+#: relocate.cc:125
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
+msgstr "Relocalización: en la compilación datadir=%s, el nuevo datadir=%s"
 
 
-#: relocate.cc:129
+#: relocate.cc:138
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s"
 
 
-#: relocate.cc:169
+#: relocate.cc:179
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s"
 
 
-#: relocate.cc:176
+#: relocate.cc:186
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocalización: desde cwd: argv0=%s"
 
 
-#: relocate.cc:185
+#: relocate.cc:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 msgstr ""
+"Relocalización: desde PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
+
+#: relocate.cc:229
+msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
+msgstr "LILYPONDPREFIX está obsoleto, utilice LILYPOND_DATADIR"
 
 
-#: relocate.cc:354
-#, fuzzy, c-format
+#: relocate.cc:356
+#, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
 msgid "Relocation file: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "Archivo de relocalización: %s"
 
 
-#: relocate.cc:390
+#: relocate.cc:392
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr ""
+msgstr "instrucción de relocalización %s desconocida"
 
 
-#: rest-collision.cc:151
+#: rest-collision.cc:145
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido"
 
 
-#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
+#: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:204
 msgid "too many colliding rests"
 msgid "too many colliding rests"
-msgstr ""
+msgstr "demasiados silencios en colisión"
 
 
-#: rest.cc:144
+#: rest.cc:132
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado el silencio «%s»"
 
 #: score-engraver.cc:67
 
 #: score-engraver.cc:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "No se encuentra «%s»"
 
 #: score-engraver.cc:69
 msgid "Music font has not been installed properly."
 
 #: score-engraver.cc:69
 msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "La tipografía de música no se ha instalado correctamente."
 
 #: score-engraver.cc:71
 
 #: score-engraver.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 msgid "Search path `%s'"
-msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+msgstr "Ruta de búsqueda «%s»"
 
 #: score-engraver.cc:73
 msgid "Aborting"
 
 #: score-engraver.cc:73
 msgid "Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Se detiene la ejecución"
 
 
-#: score.cc:225
-#, fuzzy
+#: score.cc:167
 msgid "already have music in score"
 msgid "already have music in score"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya tiene música en la partitura"
 
 
-#: score.cc:226
+#: score.cc:168
 msgid "this is the previous music"
 msgid "this is the previous music"
-msgstr ""
+msgstr "esta es la música precedente"
 
 
-#: score.cc:231
-#, fuzzy
+#: score.cc:173
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr ""
-"Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
-"encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
+msgstr "se han encontrado errores, se ignora la expresión musical"
 
 #. FIXME:
 #: script-engraver.cc:102
 
 #. FIXME:
 #: script-engraver.cc:102
-#, fuzzy
 msgid "do not know how to interpret articulation: "
 msgid "do not know how to interpret articulation: "
-msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
+msgstr "no sabemos cómo interpretar la articulación: "
 
 #: script-engraver.cc:103
 msgid "scheme encoding: "
 
 #: script-engraver.cc:103
 msgid "scheme encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "codificación de Scheme: "
 
 
-#: simple-spacer.cc:375
-#, c-format
-msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr ""
-
-#: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
+#: slur-engraver.cc:82
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
-msgstr ""
+msgstr "dirección inválida de %s: %d"
 
 
-#: slur-engraver.cc:157
+#: slur-engraver.cc:151
 msgid "unterminated slur"
 msgid "unterminated slur"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de expresión sin terminar"
 
 
-#: slur-engraver.cc:166
-#, fuzzy
+#: slur-engraver.cc:163
 msgid "cannot end slur"
 msgid "cannot end slur"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "no se puede terminar la ligadura de expresión"
+
+#: slur.cc:359
+#, c-format
+msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
+msgstr "Se ignora el objeto gráfico para la ligadura: %s. ¿No está establecido avoid-slur?"
 
 #: source-file.cc:74
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
 
 #: source-file.cc:74
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se han obtenido %d"
+
+#: spaceable-grob.cc:83
+#, c-format
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente"
 
 #: staff-symbol-engraver.cc:62
 msgid "staff-span event has no direction"
 
 #: staff-symbol-engraver.cc:62
 msgid "staff-span event has no direction"
-msgstr ""
+msgstr "el evento staff-span no tiene dirección"
 
 #: stem-engraver.cc:92
 msgid "tremolo duration is too long"
 
 #: stem-engraver.cc:92
 msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr ""
+msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga"
 
 #. FIXME:
 #: stem-engraver.cc:129
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
 
 #. FIXME:
 #: stem-engraver.cc:129
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr ""
+msgstr "añadiendo cabeza de nota a una plica incompatible (tipo = %d)"
 
 #: stem-engraver.cc:131
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 
 #: stem-engraver.cc:131
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr ""
+msgstr "quizá la entrada debiera especificar voces polifónicas"
 
 #: stem.cc:105
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
 
 #: stem.cc:105
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño de plica extraño, compruebe que no haya barras estrechas"
 
 
-#: stem.cc:641
+#: stem.cc:623
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el indicador «%s»"
 
 
-#: stem.cc:652
+#: stem.cc:634
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el impacto «%s» de indicador"
 
 
-#: system.cc:180
+#: system.cc:179
 #, c-format
 msgid "Element count %d."
 #, c-format
 msgid "Element count %d."
-msgstr "Elementos contados %d."
+msgstr "Número total de elementos %d."
 
 
-#: system.cc:276
-#, fuzzy, c-format
+#: system.cc:271
+#, c-format
 msgid "Grob count %d"
 msgid "Grob count %d"
-msgstr "Elementos contados %d"
+msgstr "Número de objetos gráficos: %d"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:61
+#: text-spanner-engraver.cc:60
 msgid "cannot find start of text spanner"
 msgid "cannot find start of text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el principio del trazador de texto"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:73
+#: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "already have a text spanner"
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "ya hay un trazador de texto"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:133
+#: text-spanner-engraver.cc:118
 msgid "unterminated text spanner"
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "trazador de texto sin terminar"
 
 
-#: tie-engraver.cc:264
+#: tie-engraver.cc:262
 msgid "lonely tie"
 msgid "lonely tie"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de unión solitaria"
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
@@ -1704,1062 +1777,553 @@ msgstr ""
 #: time-signature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 #: time-signature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado una indicación extraña de compás: %d/%d"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 #: time-signature.cc:83
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 #: time-signature.cc:83
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado"
 
 
-#: translator-ctors.cc:52
+#: translator-ctors.cc:53
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "traductor desconocido: «%s»"
+
+#: translator-group-ctors.cc:29
+#, c-format
+msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
+msgstr "error fatal. No se ha encontrado el tipo: %s"
 
 
-#: translator-group.cc:151
+#: translator-group.cc:146
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "no se encuentra «%s»"
 
 
-#: translator.cc:332
+#: translator.cc:347
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
-msgstr ""
+msgstr "Dos eventos %s simultáneos, se recorta éste"
 
 
-#: translator.cc:333
+#: translator.cc:348
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
-msgstr ""
+msgstr "El evento %s previo está aquí"
 
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:68
-#, fuzzy
+#: trill-spanner-engraver.cc:84
 msgid "cannot find start of trill spanner"
 msgid "cannot find start of trill spanner"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el principio del trazador de trino"
 
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:80
-#, fuzzy
+#: trill-spanner-engraver.cc:96
 msgid "already have a trill spanner"
 msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya tiene un trazador de trino"
+
+#: tuplet-engraver.cc:96
+msgid "No tuplet to end"
+msgstr "no hay ningún grupo especial que terminar"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:388
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
-"selected ligature style"
-msgstr ""
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgstr "prefijo(s) «%s» de esta cabeza ignorado(s) de acuerdo con las restricciones del estilo de ligadura seleccionado"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:714
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:718
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: se establece `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
 
 #: vaticana-ligature.cc:84
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
 
 #: vaticana-ligature.cc:84
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr ""
+msgstr "la altura flexa-height no está definida; se supone que es 0"
 
 #: vaticana-ligature.cc:89
 msgid "ascending vaticana style flexa"
 
 #: vaticana-ligature.cc:89
 msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr ""
+msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana"
 
 #: vaticana-ligature.cc:177
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
 
 #: vaticana-ligature.cc:177
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticana_ligature: unión nula (delta_pitch == 0)"
 
 #. fixme: be more verbose.
 
 #. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:144
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:100
 msgid "cannot end volta spanner"
 msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se puede terminar el trazador de volta"
 
 
-#: volta-engraver.cc:154
+#: volta-engraver.cc:110
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr ""
+msgstr "ya hay un trazador de volta, se acaba éste de forma prematura"
 
 
-#: volta-engraver.cc:158
-#, fuzzy
+# also...?
+#: volta-engraver.cc:114
 msgid "also already have an ended spanner"
 msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya hay un trazador finalizado"
 
 
-#: volta-engraver.cc:159
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:115
 msgid "giving up"
 msgid "giving up"
-msgstr "Abandonando"
+msgstr "abandonando"
 
 
-#: parser.yy:702
+#: parser.yy:728
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar"
 
 
-#: parser.yy:726
+#: parser.yy:752
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr ""
+msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'"
 
 
-#: parser.yy:1172
+#: parser.yy:1211
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico"
 
 
-#: parser.yy:1475
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1509
 msgid "second argument must be pitch list"
 msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
+msgstr "el segundo argumento debe ser una lista de notas"
 
 
-#: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
+#: parser.yy:1536 parser.yy:1541 parser.yy:2006
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric"
 
 
-#: parser.yy:1604
+#: parser.yy:1638
 msgid "expecting string as script definition"
 msgid "expecting string as script definition"
-msgstr ""
+msgstr "se espera una cadena como definición del guión"
 
 
-#: parser.yy:1759 parser.yy:1809
+#: parser.yy:1793 parser.yy:1843
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
-msgstr "no es una duración: %d"
+msgstr "no es una duración: %d"
 
 
-#: parser.yy:1926
+#: parser.yy:1960
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr ""
+msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note"
 
 
-#: parser.yy:1987
+#: parser.yy:2021
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr ""
+msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord"
 
 
-#: lexer.ll:176
+# stray?
+#: lexer.ll:177
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado una marca BOM de UTF-8 extraña"
 
 
-#: lexer.ll:180
+#: lexer.ll:181
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Se salta el BOM de UTF-8"
 
 
-#: lexer.ll:235
-#, fuzzy, c-format
+#: lexer.ll:236
+#, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "Limpiando `%s'..."
+msgstr "Renombrando la entrada a: «%s»"
 
 
-#: lexer.ll:252
+#: lexer.ll:253
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\version"
 
 
-#: lexer.ll:256
+#: lexer.ll:257
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
 
 
-#: lexer.ll:260
+#: lexer.ll:261
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
 
 
-#: lexer.ll:273
+#: lexer.ll:274
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de un comentario"
 
 
-#: lexer.ll:288
+#: lexer.ll:289
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
-msgstr ""
+msgstr "no se permite \\maininput fuera de los archivos de inicio"
 
 
-#: lexer.ll:312
+#: lexer.ll:313
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
+msgstr "identificativo equivocado o no definido: «%s»"
 
 #. backup rule
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:321
+#: lexer.ll:322
 msgid "end quote missing"
 msgid "end quote missing"
-msgstr ""
+msgstr "faltan las comillas de cierre"
 
 
-#: lexer.ll:466
+#: lexer.ll:467
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?"
 
 
-#: lexer.ll:559
+#: lexer.ll:580
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?"
 
 
-#: lexer.ll:659
+#: lexer.ll:684
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "carácter no válido: `%c'"
+msgstr "carácter no válido: «%c»"
 
 
-#: lexer.ll:774 lexer.ll:775
+#: lexer.ll:799
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr ""
+msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
 
 
-#: lexer.ll:880 lexer.ll:881
+#: lexer.ll:905
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "archivo demasiado antiguo: %s (el más antiguo que se puede tratar es: %s)"
 
 
-#: lexer.ll:881 lexer.ll:882
-#, fuzzy
+#: lexer.ll:906
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr ""
-"Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
+msgstr "considere la actualización de la entrada mediante el guión (script) convert-ly"
 
 
-#: lexer.ll:887 lexer.ll:888
+#: lexer.ll:912
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "el programa es demasiado antiguo: %s (el archivo necesita: %s)"
 
 
-#: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
-#, fuzzy, scheme-format
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:767 ps-to-png.scm:58
+#, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
 msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Invocando «~a»..."
 
 
-#: backend-library.scm:24
+#: backend-library.scm:28
 #, scheme-format
 msgid "`~a' failed (~a)"
 #, scheme-format
 msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr ""
+msgstr "«~a» ha fallado (~a)"
 
 
-#: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
-#, fuzzy, scheme-format
+#: backend-library.scm:117 framework-tex.scm:344 framework-tex.scm:369
+#, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'..."
 msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Convirtiendo en «~a»..."
 
 
-#: backend-library.scm:108
-#, fuzzy, scheme-format
+#: backend-library.scm:130
+#, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
 msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Convirtiendo en ~a..."
 
 
-#: backend-library.scm:145
-#, fuzzy, scheme-format
+#: backend-library.scm:168
+#, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
+msgstr "Escribiendo el campo de encabezamiento «~a» en «~a»..."
 
 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
 #: define-music-properties.scm:10
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
 
 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
 #: define-music-properties.scm:10
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr ""
+msgstr "redefinido el símbolo ~S"
 
 #: define-event-classes.scm:119
 #, scheme-format
 msgid "event class ~A seems to be unused"
 
 #: define-event-classes.scm:119
 #, scheme-format
 msgid "event class ~A seems to be unused"
-msgstr ""
+msgstr "parece que la clase de evento ~A está sin usar"
 
 #. should be programming-error
 #: define-event-classes.scm:125
 #, scheme-format
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
 
 #. should be programming-error
 #: define-event-classes.scm:125
 #, scheme-format
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr ""
+msgstr "el traductor está escuchando a una clase de evento ~A que no existe"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:255
+#: define-markup-commands.scm:280
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:1297
-#, fuzzy, scheme-format
+#: define-markup-commands.scm:1294
+#, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "no es una duración: %d"
+msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a"
 
 
-#: define-music-types.scm:751
+#: define-music-types.scm:670
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un símbolo: ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:754
-#, fuzzy, scheme-format
+#: define-music-types.scm:673
+#, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgid "cannot find music object: ~S"
-msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
+msgstr "no se encuentra el objeto musical ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:774
-#, fuzzy, scheme-format
+#: define-music-types.scm:692
+#, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
 msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido"
 
 
-#: define-music-types.scm:775
+#: define-music-types.scm:693
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Consulte el archivo music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados"
 
 #: document-backend.scm:91
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
 
 #: document-backend.scm:91
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una pareja en el documento ~s"
 
 #: document-backend.scm:135
 
 #: document-backend.scm:135
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
-msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
+msgstr "no se encuentra un interface para la propiedad ~S"
 
 #: document-backend.scm:145
 
 #: document-backend.scm:145
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "interfaz de Objeto gráfico desconocido: ~S"
 
 #: documentation-lib.scm:45
 
 #: documentation-lib.scm:45
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
 msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Procesando..."
+msgstr "Procesando ~S..."
 
 
-#: documentation-lib.scm:150
-#, fuzzy, scheme-format
+#: documentation-lib.scm:154
+#, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
 msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo ~S..."
 
 
-#: documentation-lib.scm:172
-#, fuzzy, scheme-format
+#: documentation-lib.scm:176
+#, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
+msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad ~S (~S)"
 
 
-#: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
-#, fuzzy, scheme-format
+#: framework-eps.scm:90
+#, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
 msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo «~a»..."
 
 
-#: framework-ps.scm:279
+#: framework-ps.scm:282
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede empotrar ~S=~S"
 
 
-#: framework-ps.scm:332
+#: framework-ps.scm:335
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede extraer la coincidencia de archivos ~a a partir de ~a"
 
 
-#: framework-ps.scm:349
+#: framework-ps.scm:352
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
-msgstr ""
+msgstr "no sabemos cómo empotrar ~S=~S"
 
 
-#: framework-ps.scm:380
-#, fuzzy, scheme-format
+#: framework-ps.scm:383
+#, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
+msgstr "no sabemos cómo empotrar la tipografía ~s ~s ~s"
 
 
-#: framework-ps.scm:729
+#: framework-ps.scm:750
 #, scheme-format
 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
 #, scheme-format
 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede convertir <stdout> a ~S"
 
 
-#: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
+#: framework-ps.scm:769 framework-ps.scm:772
 #, scheme-format
 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
 #, scheme-format
 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede generar ~S usando el 'back-end' de postscript"
 
 
-#: framework-ps.scm:758
+#: framework-ps.scm:779
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
-"framework. Use the EPS backend instead,\n"
+"The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
+"output. For that, use the EPS backend instead,\n"
+"\n"
+"  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
 "\n"
 "\n"
-"  lilypond -b eps <file>\n"
+"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
+"to only remove anything before\n"
 "\n"
 "\n"
-"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"El 'backend' de PostScript no contempla la salida de sistemas individuales.\n"
+"Para ello, use en su lugar el 'backend' EPS,\n"
+"\n"
+"  lilypond -dbackend=eps ARCHIVO\n"
+"\n"
+"Si ha copiado y pegado un fragmento de lilypond desde una página web,\n"
+"asegúrese de quitar solamente lo que esté antes de\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
 
 
-#: framework-tex.scm:360
-#, fuzzy, scheme-format
+#: framework-tex.scm:361
+#, scheme-format
 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
+msgstr "El nombre del archivo de TeX no debe contener espacios: «~a»"
+
+#: graphviz.scm:53
+#, scheme-format
+msgid "Writing graph `~a'..."
+msgstr "Escribiendo el gráfico «~a»..."
 
 #: layout-beam.scm:29
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
 
 #: layout-beam.scm:29
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba (~S,~S), se ha encontrado ~S."
 
 #: layout-beam.scm:46
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 
 #: layout-beam.scm:46
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba ~S 0, se ha encontrado ~S."
+
+#: layout-page-layout.scm:124
+msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
+msgstr "No se pueden dar cabida a todos los sistemas en la página; se ignora between-system-padding"
 
 
-#: layout-page-layout.scm:357
-#, fuzzy
+#: layout-page-layout.scm:458
 msgid "Calculating page breaks..."
 msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
+msgstr "Calculando saltos de página..."
 
 
-#: lily-library.scm:593
-#, fuzzy, scheme-format
+#: lily-library.scm:583
+#, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "unidad desconocida: ~S "
 
 
-#: lily-library.scm:626
+#: lily-library.scm:617
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado ninguna instrucción \\version, escriba~apara disponer de compatibilidad en el futuro"
 
 
-#: lily-library.scm:633
+#: lily-library.scm:625
 msgid "old relative compatibility not used"
 msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo"
 
 
-#: lily.scm:144
-#, fuzzy, scheme-format
+#: lily.scm:185
+#, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
 msgid "cannot find: ~A"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "no se encuentra: ~A"
 
 
-#: lily.scm:209
+#: lily.scm:250
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
+msgstr "tipo equivocado para el argumento ~a.  Se esperaba ~a, se encontró ~s"
+
+#: lily.scm:634
+#, scheme-format
+msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
+msgstr "la tarea ~a ha terminado con la señal: ~a"
+
+#: lily.scm:637
+#, scheme-format
+msgid ""
+"logfile ~a (exit ~a):\n"
+"~a"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"archivo de registro ~a (salida ~a):\n"
+"~a"
 
 
-#: lily.scm:525 lily.scm:589
+#: lily.scm:664 lily.scm:757
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "archivos que han fallado: ~S"
 
 
-#: lily.scm:579
-#, fuzzy, scheme-format
+#: lily.scm:747
+#, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
+msgstr "Redirigiendo la salida hacia ~a..."
 
 #: ly-syntax-constructors.scm:40
 msgid "Music head function must return Music object"
 
 #: ly-syntax-constructors.scm:40
 msgid "Music head function must return Music object"
-msgstr ""
+msgstr "La función principal de música debe devolver un objeto musical"
 
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:136
+#: ly-syntax-constructors.scm:139
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Operación de propiedad ~a inválida"
 
 
-#: markup.scm:123
+#: markup.scm:124
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Número de agumentos equivocado.  Se esperaban: ~A, se han encontrado ~A: ~S"
 
 
-#: markup.scm:129
+#: markup.scm:130
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Argumento inválido en la posición ~A.  Se esperaba: ~A, se ha encontrado: ~S."
 
 
-#: music-functions.scm:213
+#: music-functions.scm:228
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Hay más alternativas que repeticiones.  Se recortan las alternativas excedentes"
 
 
-#: music-functions.scm:232
+#: music-functions.scm:240
+#, scheme-format
+msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
+msgstr "número de repeticiones no válido para el trémolo: ~a"
+
+#: music-functions.scm:248
 #, scheme-format
 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
 #, scheme-format
 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaban 2 elementos para el tremolo de acorde, se han encontrado ~a"
 
 
-#: music-functions.scm:538
+#: music-functions.scm:571
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba algo de música: ~S"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:589
+#: music-functions.scm:621
 #, scheme-format
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
 #, scheme-format
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallado la comprobación de compás.  Se esperaba que estuviera en ~a, en lugar de en ~a"
 
 
-#: music-functions.scm:748
-#, fuzzy, scheme-format
+#: music-functions.scm:771
+#, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se encuentra la música citada: «~S»"
 
 
-#: music-functions.scm:942
-#, fuzzy, scheme-format
+#: music-functions.scm:968
+#, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "estilo de alteración ~S desconocido"
 
 
-#: output-ps.scm:315
+#: output-ps.scm:276
 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado una cadena UTF-8 en el 'backend' de PostScript"
 
 
-#: output-svg.scm:42
-#, fuzzy, scheme-format
+#: output-svg.scm:45
+#, scheme-format
 msgid "undefined: ~S"
 msgid "undefined: ~S"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "no definido: ~S"
 
 
-#: output-svg.scm:132
+#: output-svg.scm:135
 #, scheme-format
 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede descifrar la descripción de Pango: ~a"
 
 
-#: output-tex.scm:98
-#, fuzzy, scheme-format
+#: output-tex.scm:96
+#, scheme-format
 msgid "cannot find ~a in ~a"
 msgid "cannot find ~a in ~a"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se encuentra ~a dentro de ~a"
 
 
-#: paper.scm:69
-msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr ""
+#: paper.scm:85
+msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
+msgstr "set-global-staff-size: no está en el ámbito de nivel más alto"
 
 
-#: paper.scm:117
+#: paper.scm:133
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Esto no es un objeto de \\layout {} , ~S"
 
 
-#: paper.scm:129
+#: paper.scm:145
 #, scheme-format
 msgid "Unknown papersize: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "Unknown papersize: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de papel desconocido: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:144
+#: paper.scm:160
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr ""
+msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
 
 
-#: parser-clef.scm:126
-#, fuzzy, scheme-format
+#: parser-clef.scm:127
+#, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
 msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "tipo de clave desconocido: «~a» "
 
 
-#: parser-clef.scm:127
-msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr ""
+#: parser-clef.scm:128
+#, scheme-format
+msgid "supported clefs: ~a"
+msgstr "claves soportadas: ~a"
 
 
-#: ps-to-png.scm:88
-#, fuzzy, scheme-format
+#: ps-to-png.scm:64
+#, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
 msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "fin de la orden con valor %d"
+msgstr "~a salió con el estado: ~S"
 
 
-#: to-xml.scm:190
+#: to-xml.scm:180
 #, scheme-format
 msgid "assertion failed: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "assertion failed: ~S"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show warranty"
-#~ msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loading default font"
-#~ msgstr "Cargando la fuente por defecto"
-
-#~ msgid "cannot find default font: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
-
-#~ msgid "crescendo too small"
-#~ msgstr "crescendo demasiado pequeño"
-
-#~ msgid "print this help"
-#~ msgstr "esta ayuda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file %s"
-#~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-#~ msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
-
-#~ msgid "no one to print a tremolos"
-#~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "junking event: `%s'"
-#~ msgstr "Invocando `%s'"
-
-#~ msgid "no one to print a repeat brace"
-#~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
-
-#~ msgid "cannot find `%s' context"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no feasible line breaking found"
-#~ msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
-
-#~ msgid "Creator: "
-#~ msgstr "Creador: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "at "
-#~ msgstr ", en "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in quotation: junking event %s"
-#~ msgstr "Invocando `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated trill spanner"
-#~ msgstr "prolongación sin terminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-#~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find signature for music function"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening pipe `%s'"
-#~ msgstr "Limpiando `%s'..."
-
-#~ msgid "(ignored)"
-#~ msgstr "(ignorado)"
-
-#~ msgid "Cleaning %s..."
-#~ msgstr "Limpiando %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-#~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
-#~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print version information"
-#~ msgstr "mostrar número de versión"
-
-#~ msgid "getopt says: `%s'"
-#~ msgstr "getopt() dice: `%s'"
-
-#~ msgid "command exited with value %d"
-#~ msgstr "fin de la orden con valor %d"
-
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "depurar"
-
-#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-#~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
-
-#~ msgid "only pre-process"
-#~ msgstr "solamente preprocesar"
-
-#~ msgid "no such context: %s"
-#~ msgstr "no hay tal contexto: %s"
-
-#~ msgid "Processing `%s'..."
-#~ msgstr "Procesando `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote `%s'"
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
-#~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "install package: %s or %s"
-#~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
-#~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
-
-#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-#~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
-
-#~ msgid "does not match: `%s'"
-#~ msgstr "no concuerda: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ."
-#~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
-#~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
-#~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
-#~ msgstr "no es una duración: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack now"
-#~ msgstr "pista "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading a token: "
-#~ msgstr "Limpiando `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-#~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-#~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracting fonts to %s..."
-#~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s..."
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Second argument must be pitch list."
-#~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: "
-#~ msgstr "error de programación: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error: "
-#~ msgstr "error de programación: "
-
-#~ msgid "I'm one myself"
-#~ msgstr "Yo mismo soy uno"
-
-#~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EXTs"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate DVI"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate TeX"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
-#~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
-
-#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
-#~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
-#~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
-
-#~ msgid "do not run LilyPond"
-#~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
-
-#~ msgid "produce MIDI output only"
-#~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PDF output"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PS.GZ"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
-#~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continuing..."
-#~ msgstr "Ejecutando %s..."
-
-#~ msgid "Analyzing %s..."
-#~ msgstr "Analizando %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
-#~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified on command line"
-#~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to <stdout>..."
-#~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to %s..."
-#~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DIM"
-#~ msgstr "DIR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write dependencies"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not run lilypond"
-#~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
-
-#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-#~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value: `%s'"
-#~ msgstr "valor no válido: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
-#~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
-
-#~ msgid "NaN"
-#~ msgstr "NaN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
-#~ "petición de prolongación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
-#~ "petición de prolongación."
-
-#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
-#~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
-
-#~ msgid "Now processing: `%s'"
-#~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
-
-#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
-
-#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
-#~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
-
-#~ msgid "silly duration"
-#~ msgstr "duración ridícula"
-
-#~ msgid "I'm one myself: `%s'"
-#~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
-
-#~ msgid "from musical definition: %s"
-#~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated pedal bracket"
-#~ msgstr "prolongación sin terminar"
-
-#~ msgid "Already contains: `%s'"
-#~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
-
-#~ msgid "Not adding translator: `%s'"
-#~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
-
-#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
-#~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
-
-#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
-#~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
-
-#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
-#~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
-
-#~ msgid "%b: build root"
-#~ msgstr "%b: construir la raíz"
-
-#~ msgid "%n: package name"
-#~ msgstr "%n: nombre del paquete"
-
-#~ msgid "%r: release directory"
-#~ msgstr "%r: directorio de publicación"
-
-#~ msgid "%t: tarball"
-#~ msgstr "%t: tarball"
-
-#~ msgid "%v: package version"
-#~ msgstr "%v: versión del paquete"
-
-#~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
-#~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
-
-#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
-#~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
-
-#~ msgid "remove previous build"
-#~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
-
-#~ msgid "fetch and build URL [%s]"
-#~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
-
-#~ msgid "latest is: %s"
-#~ msgstr "el último es: %s"
-
-#~ msgid "Fetching `%s'..."
-#~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
-
-#~ msgid "Building `%s'..."
-#~ msgstr "Construyendo `%s'..."
-
-#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
-
-#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
-
-#~ msgid ", at "
-#~ msgstr ", en "
-
-#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
-#~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
-
-#~ msgid "cannot map file"
-#~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
-
-#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
-#~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
-
-#~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
-#~ "construcciones."
-
-#~ msgid "EOF in a string"
-#~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<stdin>"
-
-#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
-#~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
-
-#~ msgid "track %d:"
-#~ msgstr "pista %d:"
-
-#~ msgid "% MIDI copyright:"
-#~ msgstr "% Copyright MIDI:"
-
-#~ msgid "% MIDI instrument:"
-#~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
-
-#~ msgid "% Creator: "
-#~ msgstr "% Creador: "
-
-#~ msgid "% Automatically generated"
-#~ msgstr "% Generado automáticamente"
-
-#~ msgid "% from input file: "
-#~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
-
-#~ msgid "set FILE as default output"
-#~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
-
-#~ msgid "be quiet"
-#~ msgstr "trabajar en silencio"
-
-#~ msgid "do not output rests or skips"
-#~ msgstr "no producir pausas o saltos"
-
-#~ msgid "set smallest duration"
-#~ msgstr "definir la duración más pequeña"
-
-#~ msgid "do not timestamp the output"
-#~ msgstr "no datar la salida"
-
-#~ msgid "assume no double dotted notes"
-#~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-#~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
-
-#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
-#~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
-
-#~ msgid "no_double_dots: %d\n"
-#~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
-
-#~ msgid "no_rests: %d\n"
-#~ msgstr "no_rests: %d\n"
-
-#~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
-#~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
-
-#~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-#~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-
-#~ msgid "no_tuplets: %d\n"
-#~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
-
-#~ msgid "zero length string encountered"
-#~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
-
-#~ msgid "MIDI header expected"
-#~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
-
-#~ msgid "invalid header length"
-#~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
-
-#~ msgid "invalid MIDI format"
-#~ msgstr "formato MIDI no válido"
-
-#~ msgid "invalid number of tracks"
-#~ msgstr "número de pistas no válido"
-
-#~ msgid "cannot handle non-metrical time"
-#~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
-
-#~ msgid "invalid running status"
-#~ msgstr "estado de ejecución no válido"
-
-#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-#~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
-
-#~ msgid "invalid MIDI event"
-#~ msgstr "evento MIDI no válido"
-
-#~ msgid "MIDI track expected"
-#~ msgstr "Esperada pista MIDI"
-
-#~ msgid "invalid track length"
-#~ msgstr "longitud de pista no válida"
+msgstr "el aserto no se cumple: ~S"