]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/es.po
Doc-hu: replaced references to already translated manuals with devel versions
[lilypond.git] / po / es.po
index d32790e9d207bb35c956da96d94626d05f2955ba..566cad0a47374dbcd7988c8603fa538a4e19e033 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
-# translation of es.po to Spanish
-# Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
-# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of lilypond-2.13.42.po to Español
+# Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
+# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
-# Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
-# Daniel Tonda Castillo <daniel.tonda@gmail.com>, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
+#
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2002, 2004.
+# Daniel Tonda <daniel dot tonda (at) gmail dot com>, 2006.
+# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.11.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 00:01+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Tonda Castillo <daniel.tonda@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: lilypond-2.13.42\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 22:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 01:12+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: book_base.py:24
+#, python-format
+msgid "file not found: %s"
+msgstr "archivo no encontrado: %s"
+
+#: book_base.py:161
+msgid "Output function not implemented"
+msgstr "Función de salida sin implementar"
+
+#: book_latex.py:156
+msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
+msgstr "no se encuentra \\begin{document} en el documento de LaTeX"
+
+#: book_snippets.py:517
+#, python-format
+msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
+msgstr "se ha usado una ly-option obsoleta: %s=%s"
+
+#: book_snippets.py:519
+#, python-format
+msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
+msgstr "traducción en modo de compatibilidad: %s=%s"
+
+#: book_snippets.py:522
+#, python-format
+msgid "deprecated ly-option used: %s"
+msgstr "se usó una ly-option obsoleta: %s"
+
+#: book_snippets.py:524
+#, python-format
+msgid "compatibility mode translation: %s"
+msgstr "traducción en modo compatible: %s"
+
+#: book_snippets.py:542
+#, python-format
+msgid "ignoring unknown ly option: %s"
+msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s"
+
+#: book_snippets.py:728
+#, python-format
+msgid "Opening filter `%s'\n"
+msgstr "Abriendo el filtro «%s»\n"
+
+#: book_snippets.py:748
+#, python-format
+msgid "`%s' failed (%d)"
+msgstr "«%s» ha fallado (%d)"
+
+#: book_snippets.py:749
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr "El registro de errores es como sigue:"
 
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
 
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr "No soy capaz de convertir: %s"
+msgstr "No soy tan listo como para convertir %s"
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr "Por favor dirígase al manual para más detalles y actualice manualmente."
+msgstr "Consulte el manual para ver los detalles, y efectúe una actualización manual."
 
 #: convertrules.py:14
 #, python-format
 msgid "%s has been replaced by %s"
 
 #: convertrules.py:14
 #, python-format
 msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr "%s se reemplazado por %s"
+msgstr "%s se ha sustituido por %s"
+
+#: convertrules.py:24 lilylib.py:78 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66
+#: input.cc:109
+#, c-format, python-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "advertencia: %s"
+
+#: convertrules.py:49 convertrules.py:99
+msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
+msgstr "\\header { clave = concatenar + con + este + operador}"
+
+#: convertrules.py:58
+#, python-format
+msgid "deprecated %s"
+msgstr "%s en desuso"
+
+#: convertrules.py:70
+msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
+msgstr "\\textstyle en desuso, sintaxis nueva para \\key"
+
+#: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
+#: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
+msgid "bump version for release"
+msgstr "actualizar la versión para el lanzamiento"
+
+#: convertrules.py:103
+msgid "new \\header format"
+msgstr "formato nuevo de \\header"
+
+#: convertrules.py:132
+msgid "\\translator syntax"
+msgstr "sintaxis de \\translator"
+
+#: convertrules.py:184
+msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
+msgstr "\\repeat NÚMERO Alternativa de Música -> \\repeat FOLDSTR Alternativa de Música"
+
+#: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
+#: convertrules.py:2378
+#, python-format
+msgid "deprecate %s"
+msgstr "%s en desuso"
+
+#: convertrules.py:290
+#, python-format
+msgid "deprecate %s "
+msgstr "%s en desuso "
+
+#: convertrules.py:319
+msgid "new \\notenames format"
+msgstr "formato nuevo de \\notenames"
+
+#: convertrules.py:337
+msgid "new tremolo format"
+msgstr "formato nuevo de tremolo"
+
+#: convertrules.py:342
+msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
+msgstr "Staff_margin_engraver en desuso, utilice Instrument_name_engraver"
+
+#: convertrules.py:395
+msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
+msgstr "cambiar las mayúsculas de la definición de propiedad (p.ej. onevoice -> oneVoice)"
+
+#: convertrules.py:457
+msgid "new \\textscript markup text"
+msgstr "nuevo texto de marcado \\textscript"
+
+#: convertrules.py:530
+#, python-format
+msgid "identifier names: %s"
+msgstr "nombres de identificador: %s"
+
+#: convertrules.py:569
+msgid "point-and-click argument changed to procedure."
+msgstr "argumento de apuntar-y-pulsar cambiado a procedimiento."
+
+#: convertrules.py:611
+msgid "semicolons removed"
+msgstr "retirado el punto y coma"
+
+#. 40 ?
+#: convertrules.py:654
+#, python-format
+msgid "%s property names"
+msgstr "nombres de propiedad %s"
+
+#: convertrules.py:724
+msgid "automaticMelismata turned on by default"
+msgstr "automaticMelismata activado por omisión"
+
+#: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
+#: convertrules.py:2189
+#, python-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "suprimir %s"
+
+#: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
+msgid "cluster syntax"
+msgstr "sintaxis de los racimos (clusters)"
+
+#: convertrules.py:1014
+msgid "new Pedal style syntax"
+msgstr "sintaxis nueva de estilo de Pedal"
+
+#: convertrules.py:1273
+msgid ""
+"New relative mode,\n"
+"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
+msgstr ""
+"Nuevo modo relativo,\n"
+"articulaciones posfijas, sintaxis de marcado de texto nueva, sintaxis de acordes nueva."
+
+#: convertrules.py:1286
+msgid "Remove - before articulation"
+msgstr "Quitar el guión antes de la articulación"
+
+#: convertrules.py:1324
+#, python-format
+msgid "%s misspelling"
+msgstr "fallo de escritura en %s"
+
+#: convertrules.py:1346
+msgid "Swap < > and << >>"
+msgstr "Intercambiar < > y << >>"
+
+#: convertrules.py:1349
+msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
+msgstr "intento de conversión automática de \\figures. ¡Compruebe el resultado!"
+
+#: convertrules.py:1400
+msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
+msgstr "Usar código de Scheme para construir eventos arbitrarios de nota."
+
+#: convertrules.py:1407
+msgid ""
+"use symbolic constants for alterations,\n"
+"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
+msgstr ""
+"usar constantes simbólicas para las alteraciones,\n"
+"eliminar \\outputproperty, cambiar ly:verbose por ly:get-option"
+
+#: convertrules.py:1432
+#, python-format
+msgid ""
+"\\outputproperty found,\n"
+"Please hand-edit, using\n"
+"\n"
+"  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
+"\n"
+"as a substitution text."
+msgstr ""
+"se ha encontrado \\outputproperty,\n"
+"edite a mano usando\n"
+"\n"
+"  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <VALOR DE LA PROPIEDAD DEL GROB>)\n"
+"\n"
+"como texto de sustitución."
+
+#: convertrules.py:1446
+msgid ""
+"The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
+"to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
+"\n"
+"* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
+"* keySignature settings made with \\property\n"
+msgstr ""
+"El campo de alteración de las alturas de Scheme se ha multiplicado por 2\n"
+"para contemplar las alteraciones de cuartos de tono.  Debe actualizar manualmente las siguientes estructuras:\n"
+"\n"
+"* llamadas a ly:make-pitch y a ly:pitch-alteration\n"
+"* ajustes de keySignature hechos con \\property\n"
+
+#: convertrules.py:1493
+msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
+msgstr "eliminación de automaticMelismata; utilice en su lugar melismaBusyProperties."
+
+#: convertrules.py:1600
+msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
+msgstr "cambio en la sintaxis de \\partcombine a \\newpartcombine"
+
+#: convertrules.py:1628
+msgid ""
+"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
+"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
+msgstr ""
+"Cambios en la notación de percusión, eliminación de \\chordmodifiers y \\notenames.\n"
+"Notas armónicas. Eliminado el contexto Thread. Eliminado el contexto Lyrics."
+
+#: convertrules.py:1632
+msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
+msgstr "Se han encontrado percusiones. Encierre las notas de percusión dentro de \\drummode"
+
+#: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s found. Check file manually!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"se han encontrado %s. ¡Compruebe el archivo a mano!\n"
+
+#: convertrules.py:1643
+msgid "Drum notation"
+msgstr "Notación de percusión"
 
 
-#: convertrules.py:2398
+#: convertrules.py:1702
+msgid "new syntax for property settings:"
+msgstr "sintaxis nueva para los ajustes de propiedades:"
+
+#: convertrules.py:1728
+msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
+msgstr "sintaxis para el establecimiento de propiedades en \\translator{ }"
+
+#: convertrules.py:1767
+msgid "Scheme grob function renaming"
+msgstr "renombrado de la función de grob de Scheme"
+
+#: convertrules.py:1780
+#, python-format
+msgid "use %s"
+msgstr "utilice %s"
+
+#: convertrules.py:1797
+msgid "More Scheme function renaming"
+msgstr "Más renombrado de funciones de Scheme"
+
+#: convertrules.py:1924
+msgid ""
+"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
+"textheight is no longer used.\n"
+msgstr ""
+"La disposición de la página se ha cambiado, utilizando tamaño de página y márgenes.\n"
+"textheight ya no se utiliza.\n"
+
+#: convertrules.py:2010
+msgid ""
+"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
+"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
+msgstr ""
+"\\loquesea -> \\loqueseamode (para acordes, notas, etc.)\n"
+"plegar \\new LoqueseaContext \\loqueseamode en \\loquesea."
+
+#: convertrules.py:2048
+msgid ""
+"staff size should be changed at top-level\n"
+"with\n"
+"\n"
+"  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"el tamaño del pentagrama se debe cambiar en el nivel más alto\n"
+"con\n"
+"\n"
+"  #(set-global-staff-size <ALTURA-DEL-PENTAGRAMA-EN-PUNTOS>)\n"
+"\n"
+
+#: convertrules.py:2068
+msgid "regularize other identifiers"
+msgstr "regularizar otros identificadores"
+
+#: convertrules.py:2136
+msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
+msgstr "\\encoding: recodificación inteligente de latin1 a utf-8. Eliminación de ly:point-and-click"
+
+#: convertrules.py:2149
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr "La fuente LilyPond debe ser UTF-8"
+msgstr "El código de entrada de LilyPond debe ser UTF-8"
 
 
-#: convertrules.py:2401
+#: convertrules.py:2152
 msgid "Try the texstrings backend"
 msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr "Intente el procesador texstrings"
+msgstr "Pruebe con el 'backend' texstrings"
 
 
-#: convertrules.py:2404
+#: convertrules.py:2155
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
-msgstr "Haga algo cómo: %s"
+msgstr "Haga algo parecido a %s"
 
 
-#: convertrules.py:2407
+#: convertrules.py:2158
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr "O guárdelo como UTF-8 en su editor."
+msgstr "O guarde como UTF-8 en su editor"
+
+#: convertrules.py:2212
+msgid "warn about auto beam settings"
+msgstr "advertir acerca de los ajustes de barrado automático"
+
+#: convertrules.py:2217
+msgid "auto beam settings"
+msgstr "ajustes de barrado automático"
+
+#: convertrules.py:2219
+msgid ""
+"\n"
+"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
+"explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Los ajustes de barrado automático ahora deben especificar cada uno de los \n"
+"momentos interesantes de un compás explícitamente; 1/4 ya no se multiplica \n"
+"para que cubra también los momentos 1/2 y 3/4.\n"
+
+#: convertrules.py:2333
+msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
+msgstr "verticalAlignmentChildCallback ha caído en desuso"
+
+#: convertrules.py:2337
+msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
+msgstr "Eliminar la propiedad de «callbacks», despreciar XY-extent-callback."
+
+#: convertrules.py:2358
+msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
+msgstr "Utilizar las cerraduras de grob iso. XY-offset-callbacks."
+
+#: convertrules.py:2420
+msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
+msgstr "fulanomengano -> fulano-mengano para \\paper, \\layout"
+
+#: convertrules.py:2530
+msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
+msgstr "despreciar \\tempo dentro de \\midi"
+
+#: convertrules.py:2583
+msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
+msgstr "despreciar cautionary-style. Utilizar las propiedades AccidentalCautionary"
+
+#: convertrules.py:2596
+msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
+msgstr "Renombrar los glifos de las alteraciones accidentales, usar glyph-name-alist."
+
+#: convertrules.py:2651
+msgid "edge-text settings for TextSpanner."
+msgstr "ajustes de edge-text para TextSpanner."
+
+#: convertrules.py:2652
+#, python-format
+msgid ""
+"Use\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Usar\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: convertrules.py:2685
+msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
+msgstr "Utilice la sub-propiedad «alignment-offsets» de\n"
+
+#: convertrules.py:2686
+msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
+msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
+
+#: convertrules.py:2687
+msgid "to set fixed distances between staves.\n"
+msgstr "para establecer distancias fijas entre pautas.\n"
+
+#: convertrules.py:2699
+msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
+msgstr "Usar #'style en lugar de #'dash-fraction para elegir entre líneas continuas e intermitentes."
+
+#: convertrules.py:2705
+msgid "all settings related to dashed lines.\n"
+msgstr "todos los ajustes relacionados con líneas intermitentes.\n"
+
+#: convertrules.py:2706
+msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
+msgstr "Usar \\override ... #'style = #'line para las líneas continuas y\n"
+
+#: convertrules.py:2707
+msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
+msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line para líneas intermintentes."
+
+#: convertrules.py:2743
+msgid ""
+"metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
+"fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
+msgstr ""
+"metronomeMarkFormatter utiliza marcas de texto como segundo argumento,\n"
+"propiedades de diagramas de trastes trasladadas a fret-diagram-details."
 
 
-#: fontextract.py:26
+#: convertrules.py:2748
+msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
+msgstr "metronomeMarkFormatter ha tomado un argumento adicional de texto.\n"
+
+#: convertrules.py:2749
+#, python-format
+msgid ""
+"The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La función asignada a Score.metronomeMarkFunction usa ahora la indicación\n"
+"%s"
+
+#: convertrules.py:2812
+msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
+msgstr "orden de argumentos de \\put-adjacent.\n"
+
+#: convertrules.py:2813
+msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
+msgstr "El eje y la dirección ahora van antes de los marcados:\n"
+
+#: convertrules.py:2814
+msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
+msgstr "\\put-adjacent eje dirección marcado marcado."
+
+#: convertrules.py:2845
+msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
+msgstr "redefinición de InnerStaffGroup.\n"
+
+#: convertrules.py:2851
+msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
+msgstr "redefinición de InnerChoirStaff.\n"
+
+#: convertrules.py:2861
+msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
+msgstr "Cambios sintácticos para \\addChordShape y \\chord-shape"
+
+#: convertrules.py:2866
+msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
+msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a addChordShape.\n"
+
+#: convertrules.py:2872
+msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
+msgstr "stringTuning se debe añadir a la llamada a chord-shape.\n"
+
+#: convertrules.py:2879
+msgid "Remove oldaddlyrics"
+msgstr "Eliminar oldaddlyrics"
+
+#: convertrules.py:2883
+msgid ""
+"oldaddlyrics is no longer supported. \n"
+"         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
+msgstr ""
+"oldaddlyrics ya no está contemplado. \n"
+"         Utilice en su lugar addlyrics o lyrsicsto.\n"
+
+#: convertrules.py:2889
+msgid ""
+"keySignature property not reversed any more\n"
+"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
+msgstr ""
+"la propiedad keySignature ya no se revierte\n"
+"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
+
+#: convertrules.py:2894
+msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
+msgstr "La lista-A de Staff.keySignature ya no está en orden inverso.\n"
+
+#: convertrules.py:2900
+msgid ""
+"\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
+"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
+"Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
+msgstr ""
+"\\bar \".\" ahora produce una línea divisoria gruesa\n"
+"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
+"Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras\n"
+"de expresión y de unión ahora están en dash-definition"
+
+#: convertrules.py:2906
+msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
+msgstr "\\bar \".\" ahora produce una línea divisoria gruesa.\n"
+
+#: convertrules.py:2912
+msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
+msgstr ""
+"Los parámetros de discontinuidad para las ligaduras\n"
+"de expresión y de unión ahora están en 'dash-details.\n"
+
+#: convertrules.py:2917
+msgid ""
+"Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
+"revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
+"\\overrideBeamSettings has been added.\n"
+"beatGrouping has been eliminated.\n"
+"Different settings for vertical layout.\n"
+"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
+"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
+"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
+"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
+"Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
+"template replaced by new `Dynamics' context."
+msgstr ""
+"Las reglas de autobarrado han cambiado..  Ahora se han\n"
+"eliminado override-auto-beam-setting y revert-auto-beam-setting.\n"
+"Se ha añadido \\overrideBeamSettings.\n"
+"Se ha eliminado beatGrouping.\n"
+"Distintos ajustes para la disposición vertical.\n"
+"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
+"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
+"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
+"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
+"Se ha sustituido la definición explícita del contexto de dinámica\n"
+"`Piano centered dynamics'\n"
+"por el nuevo contexto `Dynamics'."
+
+#: convertrules.py:2931
+msgid ""
+"override-auto-beam-setting.\n"
+"   Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
+msgstr ""
+"override-auto-beam-setting.\n"
+"   Los ajustes de barrado automático se sobreescriben ahora con \\overrideBeamSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:2936
+msgid ""
+"override-auto-beam-setting.\n"
+"   Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
+msgstr ""
+"override-auto-beam-setting.\n"
+"   Los ajustes de barrado automático se revierten ahora con \\revertBeamSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:2941
+msgid ""
+"beatGrouping. \n"
+"   beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
+"   \\overrideBeamSettings.\n"
+msgstr ""
+"beatGrouping. \n"
+"   beatGrouping con un contexto especificado se hace ahora con\n"
+"   \\overrideBeamSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:2947
+msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
+msgstr ""
+"alignment-offsets ha cambiado a alignment-distances:\n"
+"  ahora se deben especificar las distancias entre pautas\n"
+"  en lugar del desplazamiento de cada pauta.\n"
+
+#: convertrules.py:2958
+msgid ""
+"Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
+"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
+"Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
+"New vertical spacing variables."
+msgstr ""
+"ELiminar grabadores o traductores obsoletos: Note_swallow_translator,\n"
+"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
+"Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
+"Nuevas variables de espaciado vertical."
+
+#: convertrules.py:2982
+msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n"
+msgstr "El espaciado vertical ha cambiado; minimum-Y-extent está obsoleto.\n"
+
+#: convertrules.py:2988
+msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
+msgstr "Unificar las codificaciones fetaNumber y fetaDynamic"
+
+#: convertrules.py:2993
+msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
+msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
+
+#: convertrules.py:3004
+msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
+msgstr "\\cresc etc. ahora son operadores posfijos"
+
+#: convertrules.py:3010
+msgid ""
+"Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
+"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
+msgstr ""
+"Eliminar beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings y \\revertBeamSettings.\n"
+"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
+
+#: convertrules.py:3028
+msgid "\\overrideBeamSettings.  Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
+msgstr "\\overrideBeamSettings.  Use \\set beamExceptions o \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:3032
+msgid "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
+msgstr "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions o \\revertTimeSignatureSettings.\n"
+
+#: convertrules.py:3036
+msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
+msgstr "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure y beamExceptions.\n"
+
+#: convertrules.py:3040
+msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n"
+msgstr "beatLength. Use baseMoment y beatStructure.\n"
+
+#: convertrules.py:3044
+msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
+msgstr "setbeatGrouping. Use baseMoment y beatStructure.\n"
+
+#: convertrules.py:3049
+msgid ""
+"Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
+"Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
+msgstr ""
+"Diagramas de digitación para instrumentos de viento:\n"
+"Mover el tamaño, grosor y forma gráfica de la lista de argumentos a propiedades.\n"
+"Se desprecia el período de discontinuidad negativo para líneas ocultas: use #'style = #'none en su lugar."
+
+#: convertrules.py:3054
+msgid "woodwind-diagrams.  Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
+msgstr ""
+"woodwind-diagrams.  Mover el tamaño, grosor y forma gráfica de la lista de argumentos a propiedades.\n"
+"  El único argumento debe ser la lista de claves.\n"
+
+#: convertrules.py:3062
+msgid ""
+"Rename vertical spacing variables.\n"
+"Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
+msgstr ""
+"Renombrado de las variables de espaciado vertical.\n"
+"Añadir argumento de tabla de diagramas de posiciones a savePredefinedFretboard."
+
+#: convertrules.py:3080
+msgid "Rename vertical spacing grob properties."
+msgstr "Renombrado de las propiedades de grob del espaciado vertical."
+
+#: convertrules.py:3096
+msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
+msgstr "Eliminación de las variables de \\paper head-separation y foot-separation."
+
+#: convertrules.py:3101
+msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
+msgstr "Ajuste los valores para top-system-spacing en su lugar.\n"
+
+#: convertrules.py:3106
+msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
+msgstr "Ajuste los valores para last-bottom-spacing en su lugar.\n"
+
+#: fontextract.py:25
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
-msgstr "Analizando %s"
+msgstr "Explorando %s"
 
 
-#: fontextract.py:71
+#: fontextract.py:70
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
-msgstr "Se ha extraído: %s"
+msgstr "Se ha extraído %s"
 
 
-#: fontextract.py:86
+#: fontextract.py:85
 #, python-format
 msgid "Writing fonts to %s"
 #, python-format
 msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Escribiendo fuentes a %s"
+msgstr "Escribiendo las tipografías en %s"
 
 
-#: lilylib.py:85 lilylib.py:136
+#: lilylib.py:81 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:115
+#: input.cc:123
+#, c-format, python-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "error: %s"
+
+#: lilylib.py:124 lilylib.py:175
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Invocando «%s»"
 
 
-#: lilylib.py:87 lilylib.py:138
+#: lilylib.py:126 lilylib.py:177
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Ejecutando %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Ejecutando %s..."
 
-#: lilylib.py:203
+#: lilylib.py:253
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
 #, python-format
 msgid "Usage: %s"
-msgstr "Uso: %s"
+msgstr "uso: %s"
+
+#: musicexp.py:216 musicexp.py:221
+msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
+msgstr "El lenguaje no contempla los microtonos de la pieza"
+
+#: musicexp.py:483
+msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
+msgstr "Los corchetes curvos de grupo especial no están implementados correctamente"
 
 
-#: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
+#: musicexp.py:669
+#, python-format
+msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
+msgstr "no se ha podido establecer el fragmento de música %(music)s para la repetición %(repeat)s"
+
+#: musicexp.py:678
+msgid "encountered repeat without body"
+msgstr "se ha encontrado una repetición sin cuerpo"
+
+#. no self.elements!
+#: musicexp.py:848
+#, python-format
+msgid "Grace note with no following music: %s"
+msgstr "Nota de adorno sin música que le siga: %s"
+
+#: musicexp.py:1010
+#, python-format
+msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
+msgstr "Se ha encontrado un tamaño de desplazamiento de octava no válido: %s. No se usará ningún desplazamiento."
+
+#: musicexp.py:1468
+#, python-format
+msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
+msgstr "No se pudo convertir la alteración %s a una expresión de lilypond"
+
+#. TODO: Handle pieces without a time signature!
+#: musicxml.py:358
+msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
+msgstr "¡Los compases senza-misura no están contemplados aún!"
+
+#: musicxml.py:376
+msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
+msgstr "¡Ha sido imposible interpretar la indicación de compás! Se va a usar 4/4 como opción de retroceso."
+
+#: musicxml.py:432
+#, python-format
+msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
+msgstr "¡Se ha proporcionado una octava de alteración de tonalidad para un número de alteraciones inexistente %s, números disponibles: %s!"
+
+#: musicxml.py:520
+#, python-format
+msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
+msgstr "No se ha podido encontrar el instrumento con el ID=%s\n"
+
+#: abc2ly.py:1373 convert-ly.py:87 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:860
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
-msgstr "Sintaxis: %s [OPCION]... FICHERO"
+msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO"
 
 
-#: abc2ly.py:1351
+#: abc2ly.py:1374
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
-"%s) to LilyPond input."
+"%s) to LilyPond input.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"abc2ly convierte archivos de música ABC (vea\n"
-"%s) a código LilyPond."
+"abc2ly convierte archivos de música de ABC\n"
+"(véase %s) en código de entrada de LilyPond.\n"
+
+#: abc2ly.py:1382 convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 lilypond-book.py:212
+#: midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:2683 main.cc:168
+msgid "show version number and exit"
+msgstr "mostrar el número de versión y salir"
+
+#: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 lilypond-book.py:140
+#: midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:2665 main.cc:157
+msgid "show this help and exit"
+msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
 
 
-#: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
+#: abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207 midi2ly.py:879
 msgid "write output to FILE"
 msgid "write output to FILE"
-msgstr "escribir la salida a FICHERO"
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO"
 
 
-#: abc2ly.py:1357
-msgid "be strict about succes"
-msgstr "Sea estricto sobre el éxito"
+#: abc2ly.py:1390
+msgid "be strict about success"
+msgstr "ser estricto respecto al éxito"
 
 
-#: abc2ly.py:1359
+#: abc2ly.py:1392
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr "preservar la idea de ABC sobre las barras"
-
-#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
-#: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
-msgid "Report bugs via"
-msgstr "Reporte errores por medio de"
+msgstr "preservar la noción de las barras de ABC"
+
+#. Translators, please translate this string as
+#. "Report bugs in English via %s",
+#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
+#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
+#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:234
+#: midi2ly.py:909 musicxml2ly.py:2751 main.cc:281
+#, c-format, python-format
+msgid "Report bugs via %s"
+msgstr ""
+"Informe de los fallos en español a http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-es\n"
+"o en inglés a %s"
 
 
-#: convert-ly.py:41
+#: convert-ly.py:44
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
-"Actualice el código LilyPond a una versión más reciente. Por defecto, actualice desde la \n"
-"versión tomada del comando \\version, a la versión actual de LilyPond."
+"Actualizar el código de entrada de LilyPond a una versión más reciente.\n"
+"De manera predeterminada, actualizarlo desde la versión sacada de\n"
+"la instrucción \\version, a la versión actual de LilyPond."
 
 
-#: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
+#: convert-ly.py:46 lilypond-book.py:82
 msgid "Examples:"
 msgstr "Ejemplos:"
 
 msgid "Examples:"
 msgstr "Ejemplos:"
 
-#: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
-#, c-format, python-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "advertencia: %s"
-
-#: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
-#, c-format, python-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "error: %s"
+#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189 lilypond-book.py:116 midi2ly.py:90
+#, python-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright (c) %s por"
 
 
-#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
+#: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:92
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr "Distribuido bajo los términos de la GNU General Public License."
+msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU."
 
 
-#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
+#: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:119 midi2ly.py:93
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
-msgstr "No se entrega con GARANTIA."
+msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA."
 
 
-#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
+#: convert-ly.py:102 convert-ly.py:135
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERSIÓN"
 
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERSIÓN"
 
-#: convert-ly.py:88
+#: convert-ly.py:104
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
-msgstr "iniciando desde VERSIÓN [por defecto \\version encontrada en archivo]"
+msgstr "comenzar a partir de VERSIÓN [predeterminado: \\version del archivo]"
 
 
-#: convert-ly.py:91
+#: convert-ly.py:107
 msgid "edit in place"
 msgid "edit in place"
-msgstr "editar en sitio"
+msgstr "editar in situ"
 
 
-#: convert-ly.py:94
+#: convert-ly.py:111
 msgid "do not add \\version command if missing"
 msgid "do not add \\version command if missing"
-msgstr "no añadir comando \\version si es que falta"
+msgstr "no añadir la instrucción \\version si no está presente"
+
+#: convert-ly.py:117
+#, python-format
+msgid "force updating \\version number to %s"
+msgstr "forzar la actualización del número de  \\version a %s"
 
 
-#: convert-ly.py:100
-msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr "mostrar reglas [por defecto: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+#: convert-ly.py:123
+msgid "only update \\version number if file is modified"
+msgstr "actualizar solo el número de \\version si el archivo ha sido modificado"
 
 
-#: convert-ly.py:105
-msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr "convertir a VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
+#: convert-ly.py:129
+#, python-format
+msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
+msgstr "mostrar las reglas [predeterminado: -f 0, -t %s]"
+
+#: convert-ly.py:134
+#, python-format
+msgid "convert to VERSION [default: %s]"
+msgstr "convertir a VERSIÓN [predeterminado: %s]"
 
 
-#: convert-ly.py:153
+#: convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210 lilypond-book.py:215 midi2ly.py:897
+#: main.cc:170
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
+
+#: convert-ly.py:184
 msgid "Applying conversion: "
 msgid "Applying conversion: "
-msgstr "Aplicando conversión:"
+msgstr "Aplicando la conversión: "
 
 
-#: convert-ly.py:166
+#: convert-ly.py:197
 msgid "Error while converting"
 msgid "Error while converting"
-msgstr "Error al hacer la conversión"
+msgstr "Error al convertir"
 
 
-#: convert-ly.py:168
-msgid "Stopping at last succesful rule"
-msgstr "Deteniéndose en la última regla exitosa"
+#: convert-ly.py:199
+msgid "Stopping at last successful rule"
+msgstr "Detención en la última regla satisfactoria"
 
 
-#: convert-ly.py:190
+#: convert-ly.py:224
 #, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
 #, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando «%s»... "
 
 
-#: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
-#, c-format, python-format
-msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+#: convert-ly.py:332
+#, python-format
+msgid "%s: Unable to open file"
+msgstr "%s: No se pudo abrir el archivo"
 
 
-#: convert-ly.py:284
+#: convert-ly.py:339
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
-msgstr "no se puede determinar la versión para `%s'.  Saltando"
+msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
+msgstr "%s: no se puede determinar la versión.  Se salta"
 
 
-#: etf2ly.py:1196
+#: convert-ly.py:344
+#, python-format
+msgid ""
+"%s: Invalid version string `%s' \n"
+"Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
+msgstr ""
+"%s: Cadena de versión no válida `%s' \n"
+"Las cadenas de versión válidas se componen de tres números separados por puntos, p.ej. `2.8.12'"
+
+#: etf2ly.py:1195
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
-msgstr "%s [OPTIONS]... FICHERO ETF"
+msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO_ETF"
 
 
-#: etf2ly.py:1198
+#: etf2ly.py:1196
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
-"file."
-msgstr "Enigma Transport Format es un formato usado por el producto Finale de Coda Music.  etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un código LilyPond listo para usarse."
+"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
+msgstr ""
+"El formato transportable de Enigma (ETF) es un formato utilizado por el producto\n"
+"Finale de Coda Music Technology.  etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un\n"
+"archivo de LilyPond listo para usar.\n"
 
 
-#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
+#: etf2ly.py:1208 midi2ly.py:880 musicxml2ly.py:2743 main.cc:161 main.cc:166
 msgid "FILE"
 msgid "FILE"
-msgstr "FICHERO"
+msgstr "ARCHIVO"
 
 
-#: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr ""
-"mostrar los avisos de garantía y de\n"
-"copyright"
-
-#: lilypond-book.py:71
+#: lilypond-book.py:80
 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
-msgstr "Procesar fragmentos LilyPond en híbridos de HTML, LaTeX, texinfo o documentos DocBook."
+msgstr "Procesar los fragmentos de LylyPond en un documento de HTML híbrido, LaTeX, texinfo o DocBook."
 
 
-#: lilypond-book.py:78
+#: lilypond-book.py:87
 msgid "BOOK"
 msgid "BOOK"
-msgstr "BOOK"
+msgstr "LIBRO"
 
 
-#: lilypond-book.py:87
+#: lilypond-book.py:95
 #, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
 msgstr "Saliendo (%d)..."
 
 #, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
 msgstr "Saliendo (%d)..."
 
-#: lilypond-book.py:119
-#, python-format
-msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s "
-
-#: lilypond-book.py:129
+#: lilypond-book.py:127
 msgid "FILTER"
 msgstr "FILTRO"
 
 msgid "FILTER"
 msgstr "FILTRO"
 
-#: lilypond-book.py:132
-msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr "redirigir fragmentos a través del FILTRO [convert-ly -n -]"
+#: lilypond-book.py:130
+msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
+msgstr "redirigir fragmentos a través de FILTRO [predeterminado: `convert-ly -n -']"
 
 
-#: lilypond-book.py:135
+#: lilypond-book.py:134
 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
-msgstr "use formato de salida FORMATO (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr "usar el formato de salida FORMATO (texi [predeterminado], texi-html, latex, html, docbook)"
+
+#: lilypond-book.py:135
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATO"
 
 
-#: lilypond-book.py:138
+#: lilypond-book.py:142
 msgid "add DIR to include path"
 msgid "add DIR to include path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de inclusión"
 
 
-#: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
+#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163
+#: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:189 lilypond-book.py:195 main.cc:160
 msgid "DIR"
 msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: lilypond-book.py:143
-msgid "write output to DIR"
-msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO"
-
-#: lilypond-book.py:147
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMANDO"
+msgstr "DIRECTORIO"
 
 #: lilypond-book.py:148
 
 #: lilypond-book.py:148
-msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "procesar archivos_ly usando COMMANDO FICHERO"
+msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
+msgstr "formatear la salida de Texinfo de manera que Info busque las imágenes de música en DIRECTORIO"
 
 
-#: lilypond-book.py:154
-msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
-msgstr "Crear archivos PDF para usarse con PDFTeX"
+#: lilypond-book.py:155
+msgid "PAD"
+msgstr "RELLENAR"
 
 #: lilypond-book.py:157
 
 #: lilypond-book.py:157
-msgid ""
-"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
-"must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
-msgstr ""
-"extraer todas las fuentes POSTCRIPT en INPUT.psfonts, para  LaTeX\n"
-"debe usar esto para dvips -h INPUT.psfonts "
+msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
+msgstr "rellenar el lado izquierdo de la música para alinear la música aunque haya un número desigual de compases (en mm)"
 
 
-#: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
-msgid "be verbose"
-msgstr "ser prolijo"
+#: lilypond-book.py:162
+msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
+msgstr "escribir archivos lily-XXX en DIR, enlazar al directorio de --output"
 
 
-#: lilypond-book.py:773
-#, python-format
-msgid "file not found: %s"
-msgstr "archivo no encontrado: %s"
+#: lilypond-book.py:167
+msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
+msgstr "Cargar el PAQUETE adicional de python (que contiene p.ej. un formato de salida personalizado)"
 
 
-#: lilypond-book.py:1004
-#, python-format
-msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr "opción ly en desuso: %s=%s"
+#: lilypond-book.py:168
+msgid "PACKAGE"
+msgstr "PAQUETE"
 
 
-#: lilypond-book.py:1007
-#, python-format
-msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s=%s"
+#: lilypond-book.py:172
+msgid "write output to DIR"
+msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO"
 
 
-#: lilypond-book.py:1011
-#, python-format
-msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr "opción ly en desuso: %s"
+#: lilypond-book.py:177
+msgid "COMMAND"
+msgstr "INSTRUCCIÓN"
 
 
-#: lilypond-book.py:1014
-#, python-format
-msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s"
+#: lilypond-book.py:178
+msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
+msgstr "procesar ly_files utilizando INSTRUCCIÓN ARCHIVO..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1033
-#, python-format
-msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr "ignorando opicón ly desconocida: %s"
+#: lilypond-book.py:182
+msgid "Compile snippets in safe mode"
+msgstr "Compilar los fragmentos de código en modo seguro"
 
 
-#: lilypond-book.py:1388
-#, python-format
-msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Abriendo filtro `%s'..."
+#: lilypond-book.py:188
+msgid "do not fail if no lilypond output is found"
+msgstr "no fracasar si no se encuentra ninguna salida de lilypond"
 
 
-#: lilypond-book.py:1405
-#, python-format
-msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr "%s falló (%d)"
+#: lilypond-book.py:194
+msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
+msgstr "no fracasar si no se encuentra ninguna imagen PNG para los archivos EPS"
 
 
-#: lilypond-book.py:1406
-msgid "The error log is as follows:"
-msgstr "La bitácora de error a continuación:"
+#: lilypond-book.py:200
+msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
+msgstr "escribir los archivos de salida de los fragmentos de código con el mismo nombra de base que su archivo fuente"
 
 
-#: lilypond-book.py:1476
-msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
-msgstr "no se puede encontrar \\begin{document} en el documento LaTeX"
+#: lilypond-book.py:204 midi2ly.py:890 musicxml2ly.py:2688 main.cc:169
+msgid "be verbose"
+msgstr "ser prolijo"
+
+#: lilypond-book.py:220
+msgid ""
+"run executable PROG instead of latex, or in\n"
+"case --pdf option is set instead of pdflatex"
+msgstr ""
+"ejecutar PROG en lugar de latex, o en caso de que\n"
+"esté seleccionada la opción --pdf, en lugar de pdflatex"
+
+#: lilypond-book.py:222
+msgid "PROG"
+msgstr "PROGRAMA"
+
+#: lilypond-book.py:228
+msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
+msgstr "crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX"
 
 
-#: lilypond-book.py:1586
+#: lilypond-book.py:419
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Escribiendo fragmentos..."
 
 msgid "Writing snippets..."
 msgstr "Escribiendo fragmentos..."
 
-#: lilypond-book.py:1591
+#: lilypond-book.py:425
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesando..."
 
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesando..."
 
-#: lilypond-book.py:1595
+#: lilypond-book.py:431
 msgid "All snippets are up to date..."
 msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "Todos los fragmentos están actualizados"
+msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1605
+#: lilypond-book.py:452
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
 #, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
-msgstr "no puedo determinar el formato para: %s"
+msgstr "no se puede determinar el formato de: %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1616
+#: lilypond-book.py:461
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s está actualizado."
 
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
 msgstr "%s está actualizado."
 
-#: lilypond-book.py:1622
+#: lilypond-book.py:475
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo «%s»..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1677
+#: lilypond-book.py:537
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La salida sobreescribirá el archivo de entrada, use --output."
+msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output."
 
 
-#: lilypond-book.py:1681
+#: lilypond-book.py:541
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1700
+#: lilypond-book.py:549
 msgid "Dissecting..."
 msgid "Dissecting..."
-msgstr "Analizando..."
+msgstr "Diseccionando..."
 
 
-#: lilypond-book.py:1716
+#: lilypond-book.py:561
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Compilando %s..."
 
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Compilando %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1725
+#: lilypond-book.py:570
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Procesando inclusión: %s"
+msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s"
 
 
-#: lilypond-book.py:1739
+#: lilypond-book.py:582
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Borrando `%s'"
-
-#: lilypond-book.py:1815
-#, python-format
-msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "Escribiendo fuentes a %s..."
-
-#: lilypond-book.py:1830
-msgid "option --psfonts not used"
-msgstr "opción --psfonts no usada"
+msgstr "Suprimiendo «%s»"
 
 
-#: lilypond-book.py:1831
-msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr "al procesar con dvips no contendrá fuentes"
-
-#: lilypond-book.py:1834
-msgid "DVIPS usage:"
-msgstr "uso para DVIPS:"
-
-#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
+#: midi2ly.py:99
 msgid "warning: "
 msgstr "advertencia: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "advertencia: "
 
-#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
+#: midi2ly.py:102 midi2ly.py:922
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: midi2ly.py:110
-msgid "Exiting ... "
-msgstr "Saliendo..."
+#: midi2ly.py:103
+msgid "Exiting... "
+msgstr "Saliendo... "
 
 
-#: midi2ly.py:857
+#: midi2ly.py:848
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s producidos en `%s'..."
+msgstr "salida de %s hacia «%s»..."
 
 
-#: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
+#: midi2ly.py:861
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Convert %s to LilyPond input."
-msgstr "Convertir %s a código LilyPond"
+msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
+msgstr "Convertir %s a entrada de LilyPond.\n"
 
 
-#: midi2ly.py:875
+#: midi2ly.py:866
 msgid "print absolute pitches"
 msgid "print absolute pitches"
-msgstr "imprimir notas absolutos"
+msgstr "mostrar las alturas absolutas"
 
 
-#: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
+#: midi2ly.py:868 midi2ly.py:883
 msgid "DUR"
 msgid "DUR"
-msgstr "DUR"
+msgstr "DURACIÓN"
 
 
-#: midi2ly.py:878
+#: midi2ly.py:869
 msgid "quantise note durations on DUR"
 msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr "quantizar duraciones de notas en DUR"
+msgstr "cuantizar las duraciones de las notas sobre DURACIÓN"
 
 
-#: midi2ly.py:881
+#: midi2ly.py:872
 msgid "print explicit durations"
 msgid "print explicit durations"
-msgstr "imprimir duraciones explícitas"
+msgstr "mostrar las duraciones explícitas"
 
 
-#: midi2ly.py:882
+#: midi2ly.py:876
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr ""
+msgstr "establecer la tonalidad: ALT=+sostenidos|-bemoles; MENOR=1"
 
 
-#: midi2ly.py:883
+#: midi2ly.py:877
 msgid "ALT[:MINOR]"
 msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "ALT[:MINOR]"
+msgstr "ALT[:MENOR]"
 
 
-#: midi2ly.py:888
+#: midi2ly.py:882
 msgid "quantise note starts on DUR"
 msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr "quantizar inicios de notas en DUR"
+msgstr "cuantizar los comienzos de las notras sobre DUR"
 
 
-#: midi2ly.py:891
+#: midi2ly.py:885
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgid "DUR*NUM/DEN"
-msgstr ""
+msgstr "DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR"
 
 
-#: midi2ly.py:894
+#: midi2ly.py:888
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "permitir duracione de grupetos DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permitir duraciones de grupos irregulares DURACIÓN*NUMERADOR/DENOMINADOR"
 
 
-#: midi2ly.py:902
+#: midi2ly.py:900
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr "tratar cualquier texto como letra"
+msgstr "tratar todos los textos como letra"
 
 
-#: midi2ly.py:905
+#: midi2ly.py:903
 msgid "Examples"
 msgstr "Ejemplos"
 
 msgid "Examples"
 msgstr "Ejemplos"
 
-#: midi2ly.py:925
+#: midi2ly.py:923
 msgid "no files specified on command line."
 msgid "no files specified on command line."
-msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
+msgstr "no se ha especificado ningún archivo en la línea de órdenes."
 
 
-#: musicxml2ly.py:473
-msgid "musicxml2ly FILE.xml"
-msgstr "musicxml2ly FICHERO.xml"
+#: musicxml2ly.py:324
+#, python-format
+msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
+msgstr "Se encontró un archivo creado por %s, que contiene información de barrado errónea. Toda la información de barrado del archivo MusicXML se ignorará"
 
 
-#: musicxml2ly.py:476
+#: musicxml2ly.py:340 musicxml2ly.py:342
 #, python-format
 #, python-format
+msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
+msgstr "Se ha encontrado el PartGroupInfo sin procesar %s"
+
+#: musicxml2ly.py:595
+#, python-format
+msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
+msgstr "Se ha encontrado una nota en %s sin typo y duración (=%s)"
+
+#: musicxml2ly.py:615
+#, python-format
+msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
+msgstr "Se ha encontrado una duración racional con denominador %s, no se puede convertir a duracion de lilypond"
+
+#: musicxml2ly.py:864
+msgid "Unable to extract key signature!"
+msgstr "¡No se ha podido extraer la armadura de la tonalidad!"
+
+#: musicxml2ly.py:891
+#, python-format
+msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
+msgstr "¡Modo %s desconocido, se esperaba «major», «minor» o un modo eclesiástico!"
+
+#: musicxml2ly.py:1029
+#, python-format
+msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
+msgstr "Se ha encontrado el marcador sin procesar %s\n"
+
+#: musicxml2ly.py:1123
+#, python-format
+msgid "unknown span event %s"
+msgstr "evento de extensión %s desconocido"
+
+#: musicxml2ly.py:1133
+#, python-format
+msgid "unknown span type %s for %s"
+msgstr "tipo de extensión %s deconocido para %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1553
+msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
+msgstr "Marca de metrónomo desconocida, se ignora"
+
+#. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
+#: musicxml2ly.py:1558
+msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
+msgstr "Las marcas metronómicas con relaciones complejas (<metronome-note> en MusicXML) no se encuentran implementadas aún."
+
+#: musicxml2ly.py:1760
+#, python-format
+msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
+msgstr "No se pudo convertir el acorde de tipo %s a lilypond."
+
+#: musicxml2ly.py:1909
+#, python-format
+msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
+msgstr "tipo de percusión %s desconocido, añádalo al diccionario instrument_drumtype_dict"
+
+#: musicxml2ly.py:1913
+msgid "cannot find suitable event"
+msgstr "no se encuentra un evento adecuado"
+
+#: musicxml2ly.py:2061
+#, python-format
+msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
+msgstr "Desplazamiento negativo %s (desde la posición %s hasta la %s)"
+
+#: musicxml2ly.py:2202
+#, python-format
+msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
+msgstr "Se ha encontrado un desplazamiento negativo: desde %s hasta %s, la diferencia es %s"
+
+#: musicxml2ly.py:2283
+#, python-format
+msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
+msgstr "%s inesperado; se esperaba %s o %s o %s"
+
+#: musicxml2ly.py:2389
+msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
+msgstr "Se ha encontrado el cierre de una ligadura de expresión, pero no hay ninguna abierta"
+
+#: musicxml2ly.py:2392
+msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
+msgstr "No puede haber dos ligaduras de expresión (cerrándose) simultáneas"
+
+#: musicxml2ly.py:2401
+msgid "Cannot have a slur inside another slur"
+msgstr "No puede haber una ligadura de expresión dentro de otra"
+
+#: musicxml2ly.py:2404
+msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
+msgstr "No puede haber dos ligaduras de expresión simultáneas"
+
+#: musicxml2ly.py:2538
+#, python-format
+msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
+msgstr "no puede haber más de un modo al mismo tiempo: %s"
+
+#: musicxml2ly.py:2646
+msgid "Converting to LilyPond expressions..."
+msgstr "Conversión a expresiones de LilyPond..."
+
+#: musicxml2ly.py:2657
+msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
+msgstr "musicxml2ly [OPCIÓN]... ARCHIVO.xml"
+
+#: musicxml2ly.py:2659
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
-"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
-"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
-"information."
+"Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
+"If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
-"General de GNU, y es libre de modificarlo y/o distribuir copias de él bajo ciertas condiciones.  Invoquese como `%s --warranty' para más información."
+"Convertir MusicXML desde ARCHIVO.xml a entrada de LilyPond.\n"
+"SI el nombre de archivo aportado es -, musicxml2ly lee de la línea de órdenes.\n"
+
+#: musicxml2ly.py:2669
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005--2011 by\n"
+"    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
+"    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
+"    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005--2011 por\n"
+"    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
+"    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> y\n"
+"    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
+
+#: musicxml2ly.py:2694
+msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
+msgstr "usar lxml.etree; utiliza menos memoria y tiempo de procesador"
+
+#: musicxml2ly.py:2700
+msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
+msgstr "el archivo de entrada es un archivo MusicXML comprimido en zip"
+
+#: musicxml2ly.py:2706
+msgid "convert pitches in relative mode (default)"
+msgstr "convertir las notas al modo relativo (por omisión)"
+
+#: musicxml2ly.py:2711
+msgid "convert pitches in absolute mode"
+msgstr "convertir las notas al modo absoluto"
+
+#: musicxml2ly.py:2714
+msgid "LANG"
+msgstr "IDIOMA"
+
+#: musicxml2ly.py:2716
+msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
+msgstr "usar IDIOMA para los nombres de las notas, p.ej. 'espanol' para los nombres de las notas en español"
+
+#: musicxml2ly.py:2722
+msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
+msgstr "no convertir las direcciones (^, _ o -) para las articulaciones, expresiones de dinámica, etc."
+
+#: musicxml2ly.py:2728
+msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
+msgstr "no convertir las posiciones verticales exactas de los silencios"
+
+#: musicxml2ly.py:2734
+msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
+msgstr "no convertir la disposición y saltos de página exactos"
+
+#: musicxml2ly.py:2740
+msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
+msgstr "no convertir la información de barrado, en vez de ello utilizar el barrado automático de lilypond"
+
+#: musicxml2ly.py:2748
+msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
+msgstr "establecer el nombre del archivo de salida a ARCHIVO, y a la salida estándar si es -"
+
+#: musicxml2ly.py:2831
+#, python-format
+msgid "unknown part in part-list: %s"
+msgstr "parte desconocida en la lista part-list: %s"
+
+#: musicxml2ly.py:2893
+msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
+msgstr "El archivo de entrada está comprimido, extrayendo los datos de MusicXML en bruto a partir de la entrada estándar"
+
+#: musicxml2ly.py:2896
+#, python-format
+msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
+msgstr "El archivo de entrada %s está comprimido, extrayendo los datos de MusicXML en bruto"
+
+#: musicxml2ly.py:2926
+msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
+msgstr "Leyendo MusicXML desde la entrada estándar..."
+
+#: musicxml2ly.py:2928
+#, python-format
+msgid "Reading MusicXML from %s ..."
+msgstr "Leyendo MusicXML desde %s ..."
 
 
-#: musicxml2ly.py:495
-msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
-msgstr "Usar lxml.etree; usa menos memoria y tiempo del cpu."
+#: musicxml2ly.py:2961
+#, python-format
+msgid "Output to `%s'"
+msgstr "La salida se dirige hacia `%s'"
+
+#: musicxml2ly.py:3028
+#, python-format
+msgid "Unable to find input file %s"
+msgstr "No se encuentra el archivo de entrada %s"
+
+#: website_post.py:115
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
 
 
-#: musicxml2ly.py:503
-msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+#: website_post.py:118
+msgid "Other languages"
+msgstr "Otros idiomas"
 
 
-#: getopt-long.cc:140
+#: getopt-long.cc:153
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
+msgstr "la opción «%s» requiere un argumento"
 
 
-#: getopt-long.cc:144
+#: getopt-long.cc:157
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not allow an argument"
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not allow an argument"
-msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
+msgstr "la opción «%s» no permite argumentos"
 
 
-#: getopt-long.cc:148
+#: getopt-long.cc:161
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "opción no reconocida: `%s'"
+msgstr "opción no reconocida: «%s»"
 
 
-#: getopt-long.cc:154
+#: getopt-long.cc:167
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
+msgstr "argumento no válido «%s» para la opción «%s»"
 
 
-#: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
+#: warn.cc:59
+#, c-format
+msgid "success: %s"
+msgstr "finalizado correctamente: %s"
+
+#: warn.cc:86 grob.cc:617 input.cc:97
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgstr "error de programación: %s"
 
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgstr "error de programación: %s"
 
-#: warn.cc:69 input.cc:83
+#: warn.cc:87 input.cc:98
 msgid "continuing, cross fingers"
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "continuando, cruzando los dedos"
+msgstr "continuamos; cruce los dedos"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:240
+#: accidental-engraver.cc:180
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "lista de grabado de accidentes debe iniciar con un nombre de contexto: %s"
-
-#: accidental-engraver.cc:268
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr "ignorando accidentes desconocidos: %s"
+msgstr "la lista de tippografiado de alteraciones accidentales debe comenzar con context-name: %s"
 
 
-#: accidental-engraver.cc:284
+#: accidental-engraver.cc:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr "se encontró regla para: se esperaba un par o nombre de contexto para accidente: %s"
+msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
+msgstr "se esperaba un procedimiento o un nombre de contexto para la regla de alteración accidental, se ha encontrado %s"
 
 
-#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
+#: accidental.cc:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr "accidente `%s' no encontrado"
+msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
+msgstr "No se ha encontrado el nombre de glifo para la alteración %s"
 
 
-#: align-interface.cc:222
-msgid ""
-"vertical alignment called before line-breaking.\n"
-"Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
-msgstr ""
-"vertical alignment llamado antes de un corte de línea.\n"
-"Solamente hacer cross-staff-spanners con PianoStaff."
+#: accidental.cc:215
+msgid "natural alteration glyph not found"
+msgstr "no se encuentra el glifo del símbolo de becuadro"
 
 
-#: align-interface.cc:329
-msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
-msgstr "intentando obtener una traducción para algo que no está en mi ámbito"
-
-#: all-font-metrics.cc:173
+#: all-font-metrics.cc:156
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se encuentra la tipografía «%s»"
 
 
-#: apply-context-iterator.cc:31
+#: apply-context-iterator.cc:42
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr "El argumento \\applycontext no es un procedimiento"
+msgstr "el argumento de \\applycontext no es un procedimiento"
 
 
-#: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
+#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
 #, c-format
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "no se puede cambiar, ya está en el traductor: %s"
+msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:78
+#: axis-group-engraver.cc:94
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr "El grupo vertical Axis_group_engraver: ya tiene un padre"
+msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:79
+#: axis-group-engraver.cc:95
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr "hay dos Axis_group_engravers?"
+msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?"
 
 
-#: axis-group-engraver.cc:80
+#: axis-group-engraver.cc:96
 msgid "removing this vertical group"
 msgid "removing this vertical group"
-msgstr "quitando este grupo vertical"
-
-#: axis-group-interface.cc:96
-msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-msgstr "se trató de calcular la altura pura en un lugar que no es punto de quiebre"
+msgstr "se suprime este grupo vertical"
 
 
-#: axis-group-interface.cc:370
+#: axis-group-interface.cc:611
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
-msgstr "un objeto externo al pentagrama debe tener dirección, por defecto deiniéndolo hacia arriba"
+msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba"
 
 
-#: axis-group-interface.cc:383
-#, c-format
-msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
-msgstr "Objeto externo al pentagrama %s tiene una extensión vacía"
-
-#: bar-check-iterator.cc:73
+#: bar-check-iterator.cc:84
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "revisión de compases falló en: %s"
+msgstr "la comprobación de compás ha fallado en: %s"
 
 
-#: beam-engraver.cc:128
+#: beam-engraver.cc:147
 msgid "already have a beam"
 msgid "already have a beam"
-msgstr "ya hay una barra de compás "
+msgstr "ya tiene una barra"
 
 
-#: beam-engraver.cc:196
+#: beam-engraver.cc:230
 msgid "unterminated beam"
 msgstr "barra sin terminar"
 
 msgid "unterminated beam"
 msgstr "barra sin terminar"
 
-#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
+#: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:150
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "la plica debe tener una estructura rítmica"
+msgstr "la plica debe tener estructura rítmica"
 
 
-#: beam-engraver.cc:246
+#: beam-engraver.cc:274
 msgid "stem does not fit in beam"
 msgid "stem does not fit in beam"
-msgstr "la plica no cabe en la barra"
+msgstr "la plica no cabe dentro de la barra"
 
 
-#: beam-engraver.cc:247
+#: beam-engraver.cc:275
 msgid "beam was started here"
 msgid "beam was started here"
-msgstr "se inició barra aquí"
+msgstr "la barra comenzó aquí"
 
 
-#: beam-quanting.cc:307
+#: beam-quanting.cc:314
 msgid "no feasible beam position"
 msgid "no feasible beam position"
-msgstr "No se ha encontrado posicionamiento de barra factible"
+msgstr "no hay ninguna posición viable para la barra"
 
 
-#: beam.cc:144
+#: beam.cc:171
 msgid "removing beam with no stems"
 msgid "removing beam with no stems"
-msgstr "quitando barra sin plicas"
+msgstr "se suprime la barra sin plicas"
 
 
-#: beam.cc:1007
+#: beam.cc:1116
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr "no se pudo encontrar una configuración inicial factible: la inclinación de la barra puede no ser correcta"
+msgstr "no se ha encontrado ninguna configuración inicial viable; puede que no se encuentre una buena inclinación de las barras"
 
 
-#: break-alignment-interface.cc:208
+#: break-alignment-interface.cc:206
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "No hay entrada de espaciado desde %s a `%s'"
+msgstr "no hay un elemento de espaciado desde %s hasta «%s»"
 
 
-#: change-iterator.cc:23
+#: change-iterator.cc:34
 #, c-format
 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "no se puede cambiar `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar de «%s» a «%s»"
 
 #. FIXME: constant error message.
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:82
+#: change-iterator.cc:93
 msgid "cannot find context to switch to"
 msgid "cannot find context to switch to"
-msgstr "no se encuentra encontrar a qué contexto cambiar"
+msgstr "no se encuentra el contexto al que cambiar"
 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
 #.
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
 #.
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:91
+#: change-iterator.cc:102
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s"
+msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:95
+#: change-iterator.cc:106
 msgid "none of these in my family"
 msgid "none of these in my family"
-msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
+msgstr "no hay ninguno de estos en mi familia"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
-msgstr "No hay trémolo que terminar"
+msgstr "No hay ningún tremolo hasta el final"
 
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:110
+#: chord-tremolo-engraver.cc:109
 msgid "unterminated chord tremolo"
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
-
-#: chord-tremolo-iterator.cc:33
-#, c-format
-msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr "esperaba dos elementos para acorde con trémolo, encontré %d"
+msgstr "trémolo de acorde sin terminar"
 
 
-#: clef.cc:54
+#: clef.cc:65
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "no se encontró la clave de %s"
+msgstr "no se ha encontrado la clave  «%s»"
 
 
-#: cluster.cc:110
+#: cluster.cc:120
 #, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "tipo de grupo (cluster) desconocido `%s'"
+msgstr "estilo de cluster (racimo) «%s» desconocido"
 
 
-#: cluster.cc:135
+#: cluster.cc:157
 msgid "junking empty cluster"
 msgid "junking empty cluster"
-msgstr "ignorando cluster vacío"
+msgstr "se recorta el racimo (cluster) vacío"
 
 
-#: coherent-ligature-engraver.cc:100
+#: coherent-ligature-engraver.cc:111
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver: incrementando `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: se establece `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
-#: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
+#: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "no puedo determinar un corte de línea que satisfaga las restricciones"
+msgstr "no se ecnuentra un salto de línea que cumpla las restricciones"
 
 
-#: context-def.cc:130
-#, c-format
-msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "el programa no tiene tal tipo: `%s'"
-
-#: context-property.cc:76
+#: context-property.cc:42
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr "faltan argumentos del símbolo para \\override y \\revert"
+msgstr "se necesitan argumentos de símbolo para \\override y \\revert"
 
 
-#: context.cc:151
+#: context.cc:149
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear nuevo: `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear un «%s» nuevo"
 
 
-#: context.cc:213
+#: context.cc:207
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s» llamado «%s»"
 
 
-#: context.cc:276
+#: context.cc:269
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-msgstr "Evento CreateContext inválido: No puedo crear contexto %s"
+msgstr "evento CreateContext inválido: No se puede crear el contexto %s"
 
 
-#: context.cc:388
+#: context.cc:400
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s»"
 
 
-#: custos.cc:77
+#: custos.cc:88
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custos `%s' no encontrado"
+msgstr "no se encuentran los custos «%s»"
 
 
-#: dispatcher.cc:71
+#: dispatcher.cc:82
 msgid "Event class should be a symbol"
 msgid "Event class should be a symbol"
-msgstr "Clase de evento debe ser un símbolo"
+msgstr "La clase del evento debe ser un símbolo"
 
 
-#: dispatcher.cc:78
+#: dispatcher.cc:89
 #, c-format
 msgid "Unknown event class %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown event class %s"
-msgstr "Clase de evento desconocida: `%s'"
+msgstr "Clase de evento %s desconocida"
 
 
-#: dots.cc:38
+#: dots.cc:48
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
-msgstr "puntillo `%s' no encontrado"
+msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
+#: dynamic-engraver.cc:197
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:195
+#: dynamic-engraver.cc:206
 msgid "already have a decrescendo"
 msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "ya tengo un decrescendo"
+msgstr "ya tiene un decrescendo"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:197
+#: dynamic-engraver.cc:208
 msgid "already have a crescendo"
 msgid "already have a crescendo"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya tiene un crescendo"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:200
+#: dynamic-engraver.cc:211
 msgid "cresc starts here"
 msgid "cresc starts here"
-msgstr "crescendo inicia aquí"
+msgstr "el cresc comenzó aquí"
 
 
-#: dynamic-engraver.cc:323
+#: dynamic-engraver.cc:339
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
 
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
 
-#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
+#: episema-engraver.cc:75
+msgid "already have an episema"
+msgstr "ya tiene un episema"
+
+#: episema-engraver.cc:88
+msgid "cannot find start of episema"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del episema"
+
+#: episema-engraver.cc:137
+msgid "unterminated episema"
+msgstr "episema sin terminar"
+
+#: extender-engraver.cc:170 extender-engraver.cc:179
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "prolongación sin terminar"
 
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "prolongación sin terminar"
 
-#: font-config.cc:28
-msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr "Inicializando FontConfig..."
+#: font-config-scheme.cc:152 font-config.cc:55
+#, c-format
+msgid "failed adding font directory: %s"
+msgstr "fallo al añadir la carpeta de tipografías: %s"
 
 
-#: font-config.cc:44
+#: font-config-scheme.cc:154 font-config.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
-msgstr "Reconstruyendo caché de FontConfig %s, puede tomar un rato..."
+msgid "adding font directory: %s"
+msgstr "añadiendo carpeta de tipografías: %s"
 
 
-#: font-config.cc:55
+#: font-config-scheme.cc:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "falló al añadir directorio de fuentes: %s"
+msgid "failed adding font file: %s"
+msgstr "fallo al añadir el archivo de fuente tipográfica: %s"
 
 
-#: font-config.cc:57
+#: font-config-scheme.cc:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "añadiendo directorio de fuentes: %s"
+msgid "adding font file: %s"
+msgstr "añadiendo archivo de fuente tipográfica: %s"
+
+#: font-config.cc:40
+msgid "Initializing FontConfig..."
+msgstr "Inicializando FontConfig..."
+
+#: font-config.cc:61
+msgid "Building font database..."
+msgstr "Construyendo la base de datos de fuentes tipográficas..."
 
 
-#: general-scheme.cc:160
+#: general-scheme.cc:305
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "Se encontró infinito o NaN al tratar de convertir a un número Real"
+msgstr "se ha encontrado infinito o NaN durante la conversión de un número Real"
 
 
-#: general-scheme.cc:161
+#: general-scheme.cc:306
 msgid "setting to zero"
 msgid "setting to zero"
-msgstr "asignando valor de cero"
+msgstr "estableciendo al valor cero"
 
 
-#: glissando-engraver.cc:92
+#: general-scheme.cc:542 output-ps.scm:48
+msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
+msgstr "Se ha encontrado Infinito o NaN en la salida. Se sustituye por 0.0"
+
+#: glissando-engraver.cc:105
 msgid "unterminated glissando"
 msgstr "glissando sin terminar"
 
 msgid "unterminated glissando"
 msgstr "glissando sin terminar"
 
-#: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
+#: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
 msgid "no music found in score"
 msgid "no music found in score"
-msgstr "no se encontró música en la partitura"
+msgstr "no se ha encontrado música en la partitura"
 
 
-#: global-context-scheme.cc:97
+#: global-context-scheme.cc:104
 msgid "Interpreting music... "
 msgid "Interpreting music... "
-msgstr "Interpretando música... "
+msgstr "Interpretando la música... "
 
 
-#: global-context-scheme.cc:120
+#: global-context-scheme.cc:127
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
 
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:70
 #, c-format
 msgid "\\%s ignored"
 #, c-format
 msgid "\\%s ignored"
-msgstr "\\%s ignorado"
+msgstr "\\%s ignorado(s)"
 
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:75
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
-msgstr "\\%s implicados añadidos"
+msgstr "se ha añadido el \\%s implícito"
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:212
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "no se puede aplicar `\\~' en pricipio de la ligadura"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre la primera cabeza de una ligadura"
 
 #. (pitch == prev_pitch)
 
 #. (pitch == prev_pitch)
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:236
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr "no se puede aplicar \\~' en cabezas con la misma nota"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre cabezas de idéntica altura"
 
 
-#: grob-interface.cc:57
+#: grob-interface.cc:68
 #, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "Interfase desconocida: `%s'"
+msgstr "interfaz desconocido «%s»"
 
 
-#: grob-interface.cc:68
+#: grob-interface.cc:79
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr "El elemento `%s' no tiene interface para la propiedad `%s'"
+msgstr "El grob «%s» no tiene interfaz para la propiedad «%s»"
+
+#: grob-property.cc:34
+#, c-format
+msgid "%d: %s"
+msgstr "%d: %s"
+
+#: grob-property.cc:173
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
+msgstr "dependencia cíclica: se ha encontrado calculation-in-progress para #'%s (%s)"
 
 
-#: grob.cc:253
+#: grob.cc:286
 msgid "Infinity or NaN encountered"
 msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr "Se encontró infinito o NaN"
+msgstr "se ha encontrado Infinito o NaN"
 
 
-#: hairpin.cc:183
+#: hairpin.cc:186
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
 
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
 
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:59
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:78
 msgid "do not have that many brackets"
 msgid "do not have that many brackets"
-msgstr "no hay tantos corchetes"
+msgstr "no tiene tantos corchetes"
 
 
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:68
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:87
 msgid "conflicting note group events"
 msgid "conflicting note group events"
-msgstr "grupo de eventos de notas en conflicto"
+msgstr "eventos de grupo de notas en conflicto"
 
 
-#: hyphen-engraver.cc:93
+#: hyphen-engraver.cc:104
 msgid "removing unterminated hyphen"
 msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "eliminando prolongación sin terminar"
+msgstr "se suprime el guión separador sin terminación"
 
 
-#: hyphen-engraver.cc:107
+#: hyphen-engraver.cc:118
 msgid "unterminated hyphen; removing"
 msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "prolongación sin terminar; eliminando"
-
-#: includable-lexer.cc:53
-msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "incluir archivos no se permite en modo seguro"
+msgstr "guión separador sin terminar; se suprime"
 
 
-#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
+#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo: «%s»"
 
 
-#: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
+#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+msgstr "(ruta de búsqueda: «%s»)"
 
 
-#: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
+#: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194
 msgid "position unknown"
 msgstr "posición desconocida"
 
 msgid "position unknown"
 msgstr "posición desconocida"
 
-#: ligature-engraver.cc:93
+#: key-signature-interface.cc:78
+#, c-format
+msgid "No glyph found for alteration: %s"
+msgstr "No se ha encontrado ningún glifo para la alteración: %s"
+
+#: key-signature-interface.cc:88
+msgid "alteration not found"
+msgstr "no se encuentra la alteración"
+
+#: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:104
 msgid "cannot find start of ligature"
 msgid "cannot find start of ligature"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del ligadura"
+msgstr "no se encuentra el comienzo de la ligadura"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:98
+#: ligature-bracket-engraver.cc:86 ligature-engraver.cc:131
+msgid "already have a ligature"
+msgstr "ya tiene una ligadura"
+
+#: ligature-engraver.cc:109
 msgid "no right bound"
 msgstr "no hay límite derecho"
 
 msgid "no right bound"
 msgstr "no hay límite derecho"
 
-#: ligature-engraver.cc:120
-msgid "already have a ligature"
-msgstr "ya hay una ligadura"
-
-#: ligature-engraver.cc:129
+#: ligature-engraver.cc:140
 msgid "no left bound"
 msgstr "no hay límite izquierdo"
 
 msgid "no left bound"
 msgstr "no hay límite izquierdo"
 
-#: ligature-engraver.cc:173
+# ligature...?
+#: ligature-engraver.cc:185
 msgid "unterminated ligature"
 msgstr "ligadura sin terminar"
 
 msgid "unterminated ligature"
 msgstr "ligadura sin terminar"
 
-#: ligature-engraver.cc:202
+#: ligature-engraver.cc:214
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "ignorando silencio: una ligadura no puede contener silencio"
+msgstr "se ignora el silencio: la ligadura no puede contener silencios"
 
 
-#: ligature-engraver.cc:203
+#: ligature-engraver.cc:215
 msgid "ligature was started here"
 msgid "ligature was started here"
-msgstr "la ligadura no se inició aquí"
+msgstr "la ligadura comenzó aquí"
 
 
-#: lily-guile.cc:92
+#: lily-guile.cc:89
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(ruta de carga: `%s')"
+msgstr "(ruta de carga: «%s»)"
 
 
-#: lily-guile.cc:518
+#: lily-guile.cc:439
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "no puedo encontrar revisión de propiedad para `%s' (%s)."
+msgstr "no se encuentra la comprobación de tipo de propiedad para «%s» (%s)."
 
 
-#: lily-guile.cc:521
+#: lily-guile.cc:442
 msgid "perhaps a typing error?"
 msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "posiblemente un error de dedo?"
+msgstr "¿quizá es un error de tecleo?"
 
 
-#: lily-guile.cc:527
+#: lily-guile.cc:449
 msgid "doing assignment anyway"
 msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "realizando asignación de todas maneras"
+msgstr "se hace la asignación de todas formas"
 
 
-#: lily-guile.cc:539
+#: lily-guile.cc:461
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "revisión de tipo para `%s' falló; el valor `%s' debe ser de tipo  `%s'"
+msgstr "ha fallado la comprobación de tipo para «%s»; el valor «%s» debe ser del tipo «%s»"
 
 
-#: lily-lexer.cc:254
+#: lily-lexer.cc:264
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "no se permiten los archivos de inclusión en el modo seguro"
+
+#: lily-lexer.cc:291
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "el identificador es una palabra clave: `%s'"
+msgstr "el nombre del identificativo es una palabra clave: «%s»"
 
 
-#: lily-lexer.cc:269
+#: lily-lexer.cc:312
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
-
-#: lily-parser-scheme.cc:29
-#, c-format
-msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "función en desuso llamada: %s"
+msgstr "error al final del archivo (EOF): %s"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:88
+#: lily-parser-scheme.cc:82
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
-msgstr "Cambiando directorio de trabajo a: `%s'"
+msgstr "Se cambia el directorio de trabajo a:  «%s»"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:106
+#: lily-parser-scheme.cc:99
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar archivo de inicialización: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo de inicio: «%s»"
 
 
-#: lily-parser-scheme.cc:125
+#: lily-parser-scheme.cc:118
 #, c-format
 msgid "Processing `%s'"
 #, c-format
 msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Procesando `%s'"
+msgstr "Procesando «%s»"
 
 
-#: lily-parser.cc:99
+#: lily-parser-scheme.cc:204
+msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
+msgstr "ly:parser-parse-string sólo es válido con un analizador nuevo.  Use en su lugar ly:parser-include-string."
+
+#: lily-parser.cc:106
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analizando..."
 
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analizando..."
 
-#: lily-parser.cc:127
+#: lily-parser.cc:134
 msgid "braces do not match"
 msgid "braces do not match"
-msgstr "Llaves no concuerdan"
+msgstr "las llaves no concuerdan"
 
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:291
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:337
 #, c-format
 msgid "cannot find Voice `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar Voice `%s'"
+msgstr "no se encuentra la Voz «%s»"
+
+#: lyric-engraver.cc:175
+msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
+msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice."
 
 
-#: main.cc:116
+#: main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -986,11 +1935,11 @@ msgid ""
 "information.\n"
 msgstr ""
 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
 "information.\n"
 msgstr ""
 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
-"General de GNU, y es libre para modificarlo y/o distribuir copias de\n"
-"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para más\n"
-"información.\n"
+"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
+"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n"
+"más información.\n"
 
 
-#: main.cc:122
+#: main.cc:115
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
@@ -1006,1206 +1955,1443 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-"    Este programa es libre, puede redistribuirlo y/o \n"
-"modificarlo bajo los términos de la Licencia Públic General GNU versión 2\n"
-"tal como está publicada por la Fundación de Software Libre (FSF).\n"
-"    Este programa se distribuye con la esperanza de que será de utilidad,\n"
-"pero sin NINGUNA CLASE DE GARANTÍA, ni siquiera implicada por COMERCIO o para PROPOSITO PARTICULAR.  Vea la: "
-"Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
-"    Debe haber recibido una copia de la Licencia Públic General GNU con este programa; si no es así, escriba a:\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
+"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the\n"
+"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"\n"
+"    Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o\n"
+"modificarlo bajo los términos de la versión 2 de la Licencia Pública\n"
+"General de GNU tal y como está publicada por la Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    Este programa se distribuye con la esperanza de que resulte útil,\n"
+"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la garantía MERCANTIL\n"
+"ni de CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR implícitas\n"
+"Consulte la Licencia Pública General de GNU para ver más detalles\n"
+"    Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: main.cc:153
-msgid "BACK"
-msgstr "REGRESAR"
-
-#: main.cc:153
-msgid ""
-"use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
-"scm, svg, tex, texstr)"
-msgstr ""
-"usar procesador BACK (eps, gnome, \n"
-"ps [predet], scm, svg, tex, texstr)"
-
-#: main.cc:155
+#: main.cc:146
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgid "SYM[=VAL]"
-msgstr "SYM[=VAL]"
+msgstr "SÍMBOLO[=VALOR]"
 
 
-#: main.cc:156
+#: main.cc:147
 msgid ""
 msgid ""
-"set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
+"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgstr ""
 "Use -dhelp for help."
 msgstr ""
-"asignando opción Scheme SYM a VAL \n"
-"(por defecto: #t)\n"
+"establecer la opción de Scheme SÍMBOLO a VALOR (por omisión: #t).\n"
 "Use -dhelp para obtener ayuda."
 
 "Use -dhelp para obtener ayuda."
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:150
 msgid "EXPR"
 msgid "EXPR"
-msgstr "EXPR"
+msgstr "EXPRESIÓN"
 
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:150
 msgid "evaluate scheme code"
 msgid "evaluate scheme code"
-msgstr "evaluar código scheme"
+msgstr "evaluar código de Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:162
+#: main.cc:153
 msgid "FORMATs"
 msgid "FORMATs"
-msgstr "FORMATOS"
+msgstr "FORMATOs"
 
 
-#: main.cc:162
+#: main.cc:153
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
-msgstr ""
-"volcar FORMATO,...  \n"
-"También cómo opciones separadas:"
+msgstr "volcar FORMATO,...  También como opciones separadas:"
 
 
-#: main.cc:163
-msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "generar DVI (sólo procesador tex)"
-
-#: main.cc:164
+#: main.cc:154
 msgid "generate PDF (default)"
 msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "generar salida PDF (predeterminado)"
+msgstr "generar un PDF (predeterminado)"
 
 
-#: main.cc:165
+#: main.cc:155
 msgid "generate PNG"
 msgid "generate PNG"
-msgstr "generar salida PNG"
+msgstr "generar un PNG"
 
 
-#: main.cc:166
+#: main.cc:156
 msgid "generate PostScript"
 msgid "generate PostScript"
-msgstr "generar salida PostScript"
-
-#: main.cc:167
-msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr "generar TeX (sólo procesador tex)"
-
-#: main.cc:168
-msgid "show this help and exit"
-msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
+msgstr "generar un PostScript"
 
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:158
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:158
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgstr ""
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgstr ""
-"vaciar campo de cabecera FIELD a fichero\n"
-"llamado BASENAME.FIELD"
+"volcar el campo de cabecera CAMPO a un archivo\n"
+"llamado NOMBRE_BASE.CAMPO"
 
 
-#: main.cc:171
+#: main.cc:160
 msgid "add DIR to search path"
 msgid "add DIR to search path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIRECTORIO a la ruta de búsqueda"
 
 
-#: main.cc:172
+#: main.cc:161
 msgid "use FILE as init file"
 msgid "use FILE as init file"
-msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
+msgstr "usar ARCHIVO como archivo de inicialización"
 
 
-#: main.cc:174
-msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
-msgstr ""
+#: main.cc:163
+msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
+msgstr "USUARIO, GRUPO, JAULA, DIRECTORIO"
 
 
-#: main.cc:174
+#: main.cc:163
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgstr ""
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgstr ""
-"chroot a JAIL, convertirse en USER:GROUP\n"
-"y cd en DIR"
-
-#: main.cc:177
-msgid "do not generate printed output"
-msgstr "no generar salida de impresión"
+"chroot a JAULA, convertirse en USUARIO:GRUPO\n"
+"y cd al DIRECTORIO"
 
 
-#: main.cc:178
+#: main.cc:166
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr ""
-"escribir la salida en FICHERO\n"
-"(añadirá extensión)"
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO (se añadirá el sufijo)"
 
 
-#: main.cc:179
-msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr "generar previsualización del primer sistema"
-
-#: main.cc:180
+#: main.cc:167
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr ""
-"relocalice usando directorio del \n"
-"programa lilypond"
-
-#: main.cc:181
-msgid ""
-"disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
-"operations"
-msgstr ""
-"evitar operaciones inseguras de Scheme y \n"
-"PostScript"
-
-#: main.cc:183
-msgid "show version number and exit"
-msgstr "mostrar número de versión y salir"
+msgstr "relocalizar utilizando el directorio del programa lilypond"
 
 
-#: main.cc:224
+#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
+#: main.cc:238
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
 msgstr ""
-"Copyright (c) %s  por\n"
-"%s  y otros."
+"Copyright (c) %s by\n"
+"%s y otros."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:251
+#: main.cc:265
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... ARCHIVO..."
 
 
-#: main.cc:253
-#, c-format
+#: main.cc:267
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr "Grabar música y/o producir MIDI desde FICHERO"
+msgstr "Componer tipográficamente la música y/o producir MIDI a partir de ARCHIVO."
 
 
-#: main.cc:255
-#, c-format
+#: main.cc:269
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
-msgstr "LilyPond produce una hermosa notación musical"
+msgstr "LilyPond produce una notación musical bella y hermosa."
 
 
-#: main.cc:257
+#: main.cc:271
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
-msgstr "Para más información, vea %s"
+msgstr "Para ver más información, consulte %s"
 
 
-#: main.cc:259
-#, c-format
+#: main.cc:273
 msgid "Options:"
 msgid "Options:"
-msgstr "Opciones: "
+msgstr "Opciones:"
 
 
-#: main.cc:263
-#, c-format
-msgid "Report bugs via %s"
-msgstr "Informe de errores por medio de %s"
-
-#: main.cc:309
+#: main.cc:327
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
-msgstr "se esperaba(n) %d argumentos con jail, se encontró: %u"
+msgstr "se esperaban %d argumentos con la jaula, se han encontrado: %u"
 
 
-#: main.cc:323
+#: main.cc:341
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
-msgstr "no hay tal usuario: %s"
+msgstr "no existe el usuario %s"
 
 
-#: main.cc:325
+#: main.cc:343
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
-msgstr "no puedo obtener id de usuario a partir del nombre: %s: %s"
+msgstr "no se puede obtener el identificador de usuario a partir del nombre: %s: %s"
 
 
-#: main.cc:340
+#: main.cc:358
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
-msgstr "no hay tal grupo: %s"
+msgstr "no existe este grupo: %s"
 
 
-#: main.cc:342
+#: main.cc:360
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "imposible obtener id del grupo desde nombre del grupo: %s: %s"
+msgstr "no se puede obtener el id de grupo a partir del nombre: %s: %s"
 
 
-#: main.cc:350
+#: main.cc:368
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
 
-#: main.cc:357
+#: main.cc:375
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "imposible cambiar id de grupo a: %d: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s"
 
 
-#: main.cc:363
+#: main.cc:381
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "imposible cambiar id de usuario a: %d: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s"
 
 
-#: main.cc:369
+#: main.cc:387
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
-msgstr "imposible cambiar directorio de trabajo a: %s: %s"
-
-#: main.cc:415
-#, c-format
-msgid "Evaluating %s"
-msgstr "Evaluando %s"
+msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s"
 
 
-#: main.cc:645
+#: main.cc:628
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
-msgstr "ocurrió una excepción: %s"
+msgstr "se ha capturado una excepción: %s"
 
 #. FIXME: constant error message.
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:154
+#: mark-engraver.cc:157
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr "rehearsalMark debe tener un valor de entero"
+msgstr "rehearsalMark debe tener un valor entero"
 
 
-#: mark-engraver.cc:160
+#: mark-engraver.cc:163
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr "etiqueta mark debe tener un objeto markup"
+msgstr "la etiqueta de marcado debe ser un objeto de marcado"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:85
+#: mensural-ligature-engraver.cc:96
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligadura con menos de dos notas -> saltando"
+msgstr "ligadura con menos de dos cabezas; se salta"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:112
+#: mensural-ligature-engraver.cc:123
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "no puedo determinar nota de la primitiva de la ligadura -> saltando"
+msgstr "no se puede determinar la altura de la primitiva de ligadura; se salta"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:126
+#: mensural-ligature-engraver.cc:137
 msgid "single note ligature - skipping"
 msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "ligadura de una sola nota - saltando"
+msgstr "ligadura de una nota; se salta"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:138
+#: mensural-ligature-engraver.cc:149
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "intervalo primo dentro de ligadura -> saltando"
+msgstr "intervalo primo dentro de una ligadura; se salta"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:150
+#: mensural-ligature-engraver.cc:161
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "duración de ligadura mensural no es una de Mx, L, B o S -> saltando"
+msgstr "ligadura mensural: la duración no es Mx, L, B ni S; se salta"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:198
+#: mensural-ligature-engraver.cc:209
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr "semibrevis debe ser seguida de otra igual -> saltando"
+msgstr "la semibreve debe ir seguida por otra -> se salta"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:209
+#: mensural-ligature-engraver.cc:220
 msgid ""
 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
 msgid ""
 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
-"sólo puede aparecer una semibreve al principio de una ligadura.\n"
-"y sólo puede haber cero o dos de ellas"
+"las semibreves sólo pueden aparecer al principio de una ligadura,\n"
+"y sólo puede haber dos o ninguna"
 
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:236
+#: mensural-ligature-engraver.cc:247
 msgid ""
 "invalid ligatura ending:\n"
 "when the last note is a descending brevis,\n"
 "the penultimate note must be another one,\n"
 "or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
 msgid ""
 "invalid ligatura ending:\n"
 "when the last note is a descending brevis,\n"
 "the penultimate note must be another one,\n"
 "or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
-"terminación de ligadura inválida:\n"
-"cuando la última nota es una brevis descendente.\n"
-"la penúltima nota debe ser otra igual,\n"
+"finalización inválida de la ligadura:\n"
+"cuando la última nota es una breve descendente,\n"
+"la penúltima nota debe ser otra breve,\n"
 "o la ligadura debe ser LB o SSB"
 
 "o la ligadura debe ser LB o SSB"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:356
+#: mensural-ligature-engraver.cc:367
 msgid "unexpected case fall-through"
 msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr "no se contempló este caso"
+msgstr "opción de caso por defecto inesperada"
 
 
-#: mensural-ligature.cc:141
+#: mensural-ligature.cc:152
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr "Mensural_ligature: no se esperaba caso no contemplado"
+msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): caso por defecto inesperado"
 
 
-#: mensural-ligature.cc:192
+#: mensural-ligature.cc:203
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): (join_right == 0)"
 
 
-#: midi-item.cc:152
+#: midi-item.cc:92
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "no hay tal instrumento MIDI: `%s'"
+msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»"
 
 
-#: midi-item.cc:285
-#, c-format
-msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr "experimental: tempralmente afinando (%d) el canal"
-
-#: midi-stream.cc:28
+#: midi-stream.cc:39
 #, c-format
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir para escritura: %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el archivo en modo de escritura: %s: %s"
 
 
-#: midi-stream.cc:44
+#: midi-stream.cc:55
 #, c-format
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "imposible escribir al fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede escribir el archivo: «%s»"
+
+#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
+msgid "Calculating line breaks..."
+msgstr "Calculando los saltos de línea..."
 
 
-#: music-iterator.cc:171
+#: minimal-page-breaking.cc:44
+msgid "Calculating page breaks..."
+msgstr "Calculando saltos de página..."
+
+#: music-iterator.cc:182
 msgid "Sending non-event to context"
 msgid "Sending non-event to context"
-msgstr "Enviando evento nulo a contexto"
+msgstr "Enviando elemento que no es un evento a un contexto"
 
 
-#: music.cc:141
+#: music.cc:151
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
-msgstr "revisión de octava falló; esperaba \"%s\", encontré: \"%s\""
+msgstr "fallo en la comprobación de octava; se esperaba \"%s\", se ha encontrado: \"%s\""
+
+#: music.cc:219
+msgid "(normalized pitch)"
+msgstr "(altura normalizada)"
+
+#: music.cc:223
+#, c-format
+msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
+msgstr "La transposición de %s en %s produce una alteración más que doble"
+
+#: new-dynamic-engraver.cc:142
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown crescendo style: %s\n"
+"defaulting to hairpin."
+msgstr ""
+"estilo de crescendo desconocido: %s\n"
+"se toma regulador como predeterminado."
 
 
-#: music.cc:207
+#: new-dynamic-engraver.cc:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "transposición por %s hace que la alteración sea mayor que doble"
+msgid "unterminated %s"
+msgstr "%s sin terminar"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:96
+#: new-fingering-engraver.cc:106
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr "no se puede agregar textos a notas individuales"
+msgstr "no se pueden añadir guiones de texto a cabezas de nota individuales"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:239
+#: new-fingering-engraver.cc:250
 msgid "no placement found for fingerings"
 msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "no se pudo colocar la digitación"
+msgstr "no se ha encontrado ninguna ubicación válida para las digitaciones"
 
 
-#: new-fingering-engraver.cc:240
+#: new-fingering-engraver.cc:251
 msgid "placing below"
 msgid "placing below"
-msgstr "colocando abajo"
+msgstr "se coloca debajo"
 
 
-#: note-collision.cc:457
+#: note-collision.cc:497
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "ignorando demasiadas columnas de notas en conflicto"
+msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran"
 
 
-#: note-column.cc:124
+#: note-column.cc:135
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr "no se pueden colocar cabezas de notas y silencios en la misma plica"
+msgstr "no se pueden tener cabezas de nota y silencios en la misma plica"
 
 
-#: note-head.cc:63
+#: note-head.cc:76
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr "ninguna de las notas `%s' o `%s' encontradas"
+msgstr "no se encuentran las cabezas de nota «%s» ni «%s»"
 
 
-#: note-heads-engraver.cc:61
+#: note-heads-engraver.cc:76
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr "Evento de Nota sin tonalidad"
+msgstr "NoteEvent sin altura"
 
 
-#: open-type-font.cc:33
+#: open-type-font.cc:44
 #, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
 #, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "No se puede asignar %lu bytes"
+msgstr "no se peuden reservar %lu bytes"
 
 
-#: open-type-font.cc:37
+#: open-type-font.cc:48
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "no se puede cargar tabla de fuentes: %s"
+msgstr "no se puede cargar la tabla de tipografías: %s"
+
+#: open-type-font.cc:53
+#, c-format
+msgid "Free type error: %s"
+msgstr "error de FreeType: %s"
 
 
-#: open-type-font.cc:98
+#: open-type-font.cc:111
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr "formato de fuente no soportado: %s"
+msgstr "formato de tipografía %s no soportado"
 
 
-#: open-type-font.cc:100
+#: open-type-font.cc:113
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr "error desconocido: %d al leer archivo de fuente: %s"
+msgid "error reading font file %s: %s"
+msgstr "error al leer la tipografía %s: %s"
 
 
-#: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
+#: open-type-font.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
-msgstr "FT_Get_Glyph_Name() regresó error: %u"
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
+msgstr "error de Freetype en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:205
-msgid ""
-"cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
-"page-number to an even number."
-msgstr "no puedo ajustar primer vuelta de página a una sóla página.  Considere asignar primero un número par para la primer página."
+#: open-type-font.cc:250
+msgid "Invalid index for character"
+msgstr "Índice del carácter no válido"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:218
+#: open-type-font.cc:319 pango-font.cc:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
-msgstr "Calculando paginación y cortes de línea (%d posibles cortes de página)"
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
+msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+
+#. find out the ideal number of pages
+#: optimal-page-breaking.cc:60
+msgid "Finding the ideal number of pages..."
+msgstr "Buscando el número de páginas ideal..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:87
+msgid "Fitting music on 1 page..."
+msgstr "Disponiendo la música en una página..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:89
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d pages..."
+msgstr "Disponiendo la música en %d páginas..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:91
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+msgstr "Disponiendo la música en %d o %d páginas..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:101 optimal-page-breaking.cc:155
+#, c-format
+msgid "trying %d systems"
+msgstr "probando %d sistemas"
+
+#: optimal-page-breaking.cc:120 optimal-page-breaking.cc:183
+#, c-format
+msgid "best score for this sys-count: %f"
+msgstr "mejor puntuación para este número de sistemas: %f"
 
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
+#: optimal-page-breaking.cc:190 page-turn-page-breaking.cc:248
+#: paper-score.cc:163
 msgid "Drawing systems..."
 msgid "Drawing systems..."
-msgstr "Creando sistemas..."
+msgstr "Dibujando los sistemas..."
+
+#: output-def.cc:235
+msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
+msgstr "los márgenes no caben en este ancho de línea, fijando valores predeterminados"
+
+#: output-def.cc:242
+msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
+msgstr "los sistemas se salen de la página a causa de unos ajustes del papel inadecuados, fijando valores predeterminados"
+
+#: page-breaking.cc:194
+msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
+msgstr "se ignoran min-systems-per-page y max-systems-per-page debido a que se fijó systems-per-page"
+
+#: page-breaking.cc:199
+msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
+msgstr "min-systems-per-page es mayor que max-systems-per-page, se ignoran los dos valores"
+
+#: page-layout-problem.cc:315
+#, c-format
+msgid "couldn't fit music on page: overflow is %f"
+msgstr "la música no cabe en la página: el exceso es %f"
+
+#: page-layout-problem.cc:317
+msgid "compressing music to fit"
+msgstr "comprimiendo la música para que quepa"
+
+#: page-layout-problem.cc:733
+msgid "staff-affinities should only decrease"
+msgstr "staff-affinities solo debe disminuir"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:168
+#, c-format
+msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
+msgstr "page-turn-page-breaking: saltando desde %d hasta %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:217
+msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
+msgstr "no se puede ajustar la primera vuelta de página en una página única. Considere la posibilidad de establecer first-page-number a un número par."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:230
+#, c-format
+msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
+msgstr "Calculando los saltos de página y de línea (%d saltos de página posibles)..."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:297
+#, c-format
+msgid "break starting at page %d"
+msgstr "el salto comienza en la página %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:298
+#, c-format
+msgid "\tdemerits: %f"
+msgstr "\tpuntuación: %f"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:299
+#, c-format
+msgid "\tsystem count: %d"
+msgstr "número total de \tsistemas: %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:300
+#, c-format
+msgid "\tpage count: %d"
+msgstr "número total de \tpáginas: %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:301
+#, c-format
+msgid "\tprevious break: %d"
+msgstr "\tsalto anterior: %d"
 
 
-#: pango-font.cc:181
+#: pango-font.cc:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
-"El glifo no tiene nombre, pero la fuente soporta el nombrado de glifos.\n"
-"Saltando glifo U+%0X, archivo %s"
+"El glifo no tiene nombre, pero la tipografía soporta nombres de glifo.\n"
+"Se salta el glifo U+%0X, archivo %s"
 
 
-#: pango-font.cc:224
+#: pango-font.cc:241
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "no existe esa fuente PostScript: `%s'"
+msgstr "no hay un nombre de tipografía PostScript para «%s»"
 
 
-#: pango-font.cc:272
+#: pango-font.cc:290
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr "Fuente FreeType no tiene un nombre de fuente PostScript"
+msgstr "El tipo FreeType no tiene un nombre de tipografía PostScript"
 
 
-#: paper-outputter-scheme.cc:33
+#: paper-book.cc:214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "Diseño de página generado en `%s'..."
+msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
+msgstr "la opción de programa -dprint-pages no está contemplada por el backend `%s'"
 
 
-#: paper-score.cc:105
-msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calculando cortes de línea..."
+#: paper-book.cc:233
+#, c-format
+msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
+msgstr "la opción de programa -dpreview no está contemplada por el backend `%s'"
+
+#: paper-column-engraver.cc:233
+msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
+msgstr "el salto forzado ha sido sobreestablecido por algún otro evento, ¿quizá deba usar comprobaciones de compás?"
+
+#: paper-outputter-scheme.cc:41
+#, c-format
+msgid "Layout output to `%s'..."
+msgstr "Salida de la página hacia «%s»..."
 
 
-#: paper-score.cc:118
+#: paper-score.cc:135
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Elementos contados %d (spanners %d) "
+msgstr "Cantidad de elementos: %d (trazadores: %d)"
 
 
-#: paper-score.cc:122
+#: paper-score.cc:139
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Preprocesando objetos gráficos..."
+msgstr "Preprocesando los objetos gráficos..."
 
 
-#: parse-scm.cc:83
+#: parse-scm.cc:101
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr "GUILE señaló un error para la expresión iniciada aquí"
+msgstr "GUILE ha señalado un error para la expresión que comienza aquí"
 
 
-#: percent-repeat-engraver.cc:200
+#: partial-iterator.cc:45
+msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
+msgstr "intento de utilizar \\partial después del inicio de la pieza"
+
+#: percent-repeat-engraver.cc:213
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "repetición de porcentaje sin terminar"
 
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "repetición de porcentaje sin terminar"
 
-#: performance.cc:45
+#: performance.cc:54
 msgid "Track..."
 msgstr "Pista..."
 
 msgid "Track..."
 msgstr "Pista..."
 
-#: performance.cc:74
+#: performance.cc:83
 msgid "MIDI channel wrapped around"
 msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr "Se envolvió al canal MIDI"
+msgstr "ha dado la vuelta el número de canal MIDI"
 
 
-#: performance.cc:75
+#: performance.cc:84
 msgid "remapping modulo 16"
 msgid "remapping modulo 16"
-msgstr "remapeando modulo 16"
+msgstr "se reasigna módulo 16"
 
 
-#: performance.cc:103
+#: performance.cc:111
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
+msgstr "Salida MIDI hacia «%s»..."
 
 
-#: phrasing-slur-engraver.cc:146
+#: phrasing-slur-engraver.cc:157
 msgid "unterminated phrasing slur"
 msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "ligadura de praseo no terminada"
+msgstr "ligadura de fraseo sin terminar"
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:286
+#: piano-pedal-engraver.cc:298
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr "esperaba tres cadenas de texto para pedales de piano, se encontraron: %ld"
+msgstr "se eseperaban 3 cadenas para los pedales de piano, se han encontrado: %ld"
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
-#: piano-pedal-performer.cc:93
+#: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324
+#: piano-pedal-performer.cc:104
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "No se encuentra pedal de piano inicial: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del pedal de piano «%s»"
 
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:347
+#: piano-pedal-engraver.cc:359
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "no se encuentra el principio del pedal: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del corchete de pedal de piano «%s»"
 
 
-#: program-option.cc:205
+#: program-option-scheme.cc:237
 #, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
 #, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "no existe esa opción: %s"
+msgstr "no existe la opción interna %s"
 
 
-#: property-iterator.cc:74
+#: property-iterator.cc:85
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "No es un nombre de elemento, `%s'"
+msgstr "no es un nombre de objeto gráfico: «%s»"
 
 
-#: relative-octave-check.cc:38
+#: relative-octave-check.cc:49
 msgid "Failed octave check, got: "
 msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "Falló la revisión de octava, se obtuvo: "
+msgstr "La comprobación de octaba ha fallado, se ha obtenido: "
 
 
-#: relocate.cc:44
+#: relocate.cc:54
 #, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
 #, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
-msgstr "Asignando %s a %s"
+msgstr "Se establece %s a %s"
 
 
-#: relocate.cc:59
+#: relocate.cc:74
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "no hay tal archivo: %s para %s"
+msgstr "no existe el archivo: %s para %s"
 
 
-#: relocate.cc:69 relocate.cc:87
+#: relocate.cc:84 relocate.cc:102
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "no existe el directorio: %s para %s"
+msgstr "no existe este directorio: %s para %s"
 
 
-#: relocate.cc:79
+#: relocate.cc:94
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s (prefijar)\n"
 
 
-#: relocate.cc:99
+#: relocate.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
-msgstr "Relocación: prefijo de compilación=%s, nuevo prefijo=%s"
+msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
+msgstr "no se relocaliza, no se ha encontrado %s/ ni current/ bajo %s"
 
 
-#: relocate.cc:129
+#: relocate.cc:135
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
+msgstr "Relocalización: en la compilación datadir=%s, el nuevo datadir=%s"
+
+#: relocate.cc:148
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr "Relocación: framework_prefix=%s"
+msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s"
 
 
-#: relocate.cc:169
+#: relocate.cc:189
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr "Relocación: es absoluta: argv0=%s"
+msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s"
 
 
-#: relocate.cc:176
+#: relocate.cc:196
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr "Relocación: desde cwd: argv0=%s"
+msgstr "Relocalización: desde cwd: argv0=%s"
 
 
-#: relocate.cc:185
+#: relocate.cc:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 msgstr ""
-"Relocación: desde TRAYECTO=%s\n"
+"Relocalización: desde PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 
 "argv0=%s"
 
-#: relocate.cc:354
+#: relocate.cc:239
+msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
+msgstr "LILYPONDPREFIX está obsoleto, utilice LILYPOND_DATADIR"
+
+#: relocate.cc:366
 #, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
 #, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
-msgstr "Archivo de relocación: %s"
+msgstr "Archivo de relocalización: %s"
+
+#: relocate.cc:372 source-file.cc:65
+#, c-format
+msgid "cannot open file: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el archivo: «%s»"
 
 
-#: relocate.cc:390
+#: relocate.cc:402
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr "Comando de relocación desconocido: %s"
+msgstr "instrucción de relocalización %s desconocida"
 
 
-#: rest-collision.cc:151
+#: rest-collision-engraver.cc:70
+msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
+msgstr "la cabeza rítmica no es parte de una columna rítmica"
+
+#: rest-collision.cc:146
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr "no puedo resolver colisión de silencios: no se fijó dirección de silencio"
+msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido"
 
 
-#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
+#: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:205
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "demasiados silencios en colisión"
 
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "demasiados silencios en colisión"
 
-#: rest.cc:144
+#: rest.cc:159
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "silencio `%s' no encontrado"
+msgstr "no se ha encontrado el silencio «%s»"
 
 
-#: score-engraver.cc:67
+#: score-engraver.cc:78
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "imposible encontrar: `%s'"
+msgstr "No se encuentra «%s»"
 
 
-#: score-engraver.cc:69
+#: score-engraver.cc:80
 msgid "Music font has not been installed properly."
 msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "La fuente de música no ha sido instalada correctamente"
+msgstr "La tipografía de música no se ha instalado correctamente."
 
 
-#: score-engraver.cc:71
+#: score-engraver.cc:82
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
-msgstr "Ruta de búsqueda: `%s'"
+msgstr "Ruta de búsqueda «%s»"
 
 
-#: score-engraver.cc:73
+#: score-engraver.cc:84
 msgid "Aborting"
 msgid "Aborting"
-msgstr "Abortando"
+msgstr "Se detiene la ejecución"
 
 
-#: score.cc:225
+#: score.cc:178
 msgid "already have music in score"
 msgid "already have music in score"
-msgstr "debe existir música en la partitura"
+msgstr "ya tiene música en la partitura"
 
 
-#: score.cc:226
+#: score.cc:179
 msgid "this is the previous music"
 msgid "this is the previous music"
-msgstr "esta es la música previa"
+msgstr "esta es la música precedente"
 
 
-#: score.cc:231
+#: score.cc:184
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "se encontraron errores, ignorando expresión musical"
+msgstr "se han encontrado errores, se ignora la expresión musical"
 
 #. FIXME:
 
 #. FIXME:
-#: script-engraver.cc:102
-msgid "do not know how to interpret articulation: "
-msgstr "no se sabe como interpretar la articulación `%s'"
-
-#: script-engraver.cc:103
-msgid "scheme encoding: "
-msgstr "codificación scheme"
+#: script-engraver.cc:113
+msgid "do not know how to interpret articulation:"
+msgstr "no sabemos cómo interpretar la articulación:"
 
 
-#: simple-spacer.cc:375
-#, c-format
-msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente"
+#: script-engraver.cc:114
+msgid " scheme encoding: "
+msgstr " codificación de Scheme: "
 
 
-#: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
+#: slur-engraver.cc:93
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
-msgstr "dirección de %s es inválida: %d"
+msgstr "dirección inválida de %s: %d"
 
 
-#: slur-engraver.cc:157
+#: slur-engraver.cc:162
 msgid "unterminated slur"
 msgid "unterminated slur"
-msgstr "ligadura sin terminar"
+msgstr "ligadura de expresión sin terminar"
 
 
-#: slur-engraver.cc:166
+#: slur-engraver.cc:174
 msgid "cannot end slur"
 msgid "cannot end slur"
-msgstr "no se puede terminar frase"
+msgstr "no se puede terminar la ligadura de expresión"
 
 
-#: source-file.cc:74
+#: slur.cc:369
+#, c-format
+msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
+msgstr "Se ignora el objeto gráfico para la ligadura: %s. ¿No está establecido avoid-slur?"
+
+#: source-file.cc:85
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se obtuvieron %d"
+msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se han obtenido %d"
 
 
-#: staff-symbol-engraver.cc:62
-msgid "staff-span event has no direction"
-msgstr "evento de 'staff-span' sin idirección"
+#: spaceable-grob.cc:94
+#, c-format
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente"
 
 
-#: stem-engraver.cc:92
+#: stem-engraver.cc:103
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga"
 
 #. FIXME:
 msgid "tremolo duration is too long"
 msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga"
 
 #. FIXME:
-#: stem-engraver.cc:129
+#: stem-engraver.cc:140
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "añadiendo cabeza de nota a plica incompatible (tipo = %d)"
+msgstr "añadiendo cabeza de nota a una plica incompatible (tipo = %d)"
 
 
-#: stem-engraver.cc:131
+#: stem-engraver.cc:142
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr "Quizás la entrada deba especificar voces polifónicas"
+msgstr "quizá la entrada debiera especificar voces polifónicas"
 
 
-#: stem.cc:105
+#: stem.cc:116
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "longitud extraña de plica, revisando barras angostas"
+msgstr "tamaño de plica extraño, compruebe que no haya barras estrechas"
 
 
-#: stem.cc:641
+#: stem.cc:642
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "bandera `%s' no encontrada"
+msgstr "no se encuentra el indicador «%s»"
 
 
-#: stem.cc:652
+#: stem.cc:658
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "flag stroke `%s' no encontrada"
+msgstr "no se encuentra el impacto «%s» de indicador"
 
 
-#: system.cc:180
+#: system.cc:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Element count %d."
-msgstr "Elementos contados %d."
+msgid "Element count %d"
+msgstr "Número total de elementos %d"
 
 
-#: system.cc:276
+#: system.cc:289
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
-msgstr "Elementos contados %d"
+msgstr "Número de objetos gráficos: %d"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:61
+#: text-spanner-engraver.cc:73
 msgid "cannot find start of text spanner"
 msgid "cannot find start of text spanner"
-msgstr "no se puede encontrar inicio de spanner de texto"
+msgstr "no se encuentra el principio del trazador de texto"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:73
+#: text-spanner-engraver.cc:86
 msgid "already have a text spanner"
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr "ya hay un spanner de texto"
+msgstr "ya hay un trazador de texto"
 
 
-#: text-spanner-engraver.cc:133
+#: text-spanner-engraver.cc:132
 msgid "unterminated text spanner"
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "spanner de texto sin terminar"
+msgstr "trazador de texto sin terminar"
+
+#: tie-engraver.cc:116
+msgid "unterminated tie"
+msgstr "ligadura de unión sin terminar"
 
 
-#: tie-engraver.cc:264
+#: tie-engraver.cc:312
 msgid "lonely tie"
 msgid "lonely tie"
-msgstr "ligadura solitaria"
+msgstr "ligadura de unión solitaria"
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
-#: time-signature-engraver.cc:64
+#: time-signature-engraver.cc:75
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "se encontró un compás extraño: %d/%d"
+msgstr "se ha encontrado una indicación extraña de compás: %d/%d"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:83
+#: time-signature.cc:94
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "no se encontró un símbolo de compás `%s'; revirtiendo a estilo numerado"
+msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado"
 
 
-#: translator-ctors.cc:52
+#: translator-ctors.cc:65
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "traductor desconocido: «%s»"
 
 
-#: translator-group.cc:151
+#: translator-group-ctors.cc:40
+#, c-format
+msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
+msgstr "error fatal. No se ha encontrado el tipo: %s"
+
+#: translator-group.cc:188
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "no se encuentra «%s»"
 
 
-#: translator.cc:332
+#: translator.cc:359
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
-msgstr "Dos eventos %s simultáneos, descartando este"
+msgstr "Dos eventos %s simultáneos, se recorta éste"
 
 
-#: translator.cc:333
+#: translator.cc:360
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
-msgstr "Evento %s previo aquí"
+msgstr "El evento %s previo está aquí"
+
+#: ttf.cc:481 ttf.cc:530
+#, c-format
+msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
+msgstr "índice de fuente tipográfica %d demasiado grande para la tipografía `%s', se usa el índice 0"
 
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:68
-msgid "cannot find start of trill spanner"
-msgstr "no se encuentra el inicio del trino"
+#: ttf.cc:513 ttf.cc:565
+msgid "font index must be non-negative, using index 0"
+msgstr "el índice de la fuente tipográfica debe ser no negativo, se usa el índice 0"
 
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:80
-msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "ya hay un trino"
+#: tuplet-engraver.cc:107
+msgid "No tuplet to end"
+msgstr "no hay ningún grupo especial que terminar"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:388
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:400
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
-"selected ligature style"
-msgstr "se ignora prefijo(s) `%s' de esta nota de acuerdo a las restricciones de estilo de ligadura seleccionada"
+msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgstr "prefijo(s) `%s' de esta cabeza ignorado(s) de acuerdo a las restricciones del estilo de ligadura seleccionado"
 
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:714
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:736
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asignando `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: se establece `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
 
 
-#: vaticana-ligature.cc:84
+#: vaticana-ligature.cc:95
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "flexa-height no definida, se asume 0"
+msgstr "la altura flexa-height no está definida; se supone que es 0"
 
 
-#: vaticana-ligature.cc:89
+#: vaticana-ligature.cc:100
 msgid "ascending vaticana style flexa"
 msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr "estilo ascendente vaticana flexa"
+msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana"
 
 
-#: vaticana-ligature.cc:177
+#: vaticana-ligature.cc:188
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr "Vaticana_ligature: unión cero join (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Vaticana_ligature: unión nula (delta_pitch == 0)"
 
 #. fixme: be more verbose.
 
 #. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:144
+#: volta-engraver.cc:111
 msgid "cannot end volta spanner"
 msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "no se encuentra en final de la repetición"
+msgstr "no se puede terminar el trazador de volta"
 
 
-#: volta-engraver.cc:154
+#: volta-engraver.cc:121
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "ya existe un spanner de volta, terminando este de forma prematura"
+msgstr "ya hay un trazador de volta, se acaba éste de forma prematura"
 
 
-#: volta-engraver.cc:158
+# also...?
+#: volta-engraver.cc:125
 msgid "also already have an ended spanner"
 msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "ya hay un final de volta"
+msgstr "ya hay un trazador finalizado"
 
 
-#: volta-engraver.cc:159
+#: volta-engraver.cc:126
 msgid "giving up"
 msgid "giving up"
-msgstr "Abandonando"
+msgstr "abandonando"
 
 
-#: parser.yy:702
+#: parser.yy:816
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr "\\paper no puede ser usado en \\score, mejor use \\layout"
+msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar"
 
 
-#: parser.yy:726
+#: parser.yy:840
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr "se requiere \\paper para la sección paper"
+msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'"
+
+#: parser.yy:1365
+msgid "only \\consists takes non-string argument."
+msgstr "solo \\consists admite un argumento no de cadena."
 
 
-#: parser.yy:1172
+#: parser.yy:1378
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr "El nombre del elemento debe ser alfanumérico"
+msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico"
 
 
-#: parser.yy:1475
+#: parser.yy:1687
 msgid "second argument must be pitch list"
 msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "El segundo argumento debe ser una lista de tonos"
+msgstr "el segundo argumento debe ser una lista de notas"
 
 
-#: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
+#: parser.yy:1714 parser.yy:1719 parser.yy:2192
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "Debe estar en modo Lyric para letra"
+msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric"
 
 
-#: parser.yy:1604
+#: parser.yy:1816
 msgid "expecting string as script definition"
 msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "esperando una cadena de texto como definición del script"
+msgstr "se espera una cadena como definición del guión"
 
 
-#: parser.yy:1759 parser.yy:1809
+#: parser.yy:1971 parser.yy:2022
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "no es una duración: %d"
 
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "no es una duración: %d"
 
-#: parser.yy:1926
+#: parser.yy:2146
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "debe estar en modo de Note para notas"
+msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note"
 
 
-#: parser.yy:1987
+#: parser.yy:2207
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "debe estar en modo Chord para acordes"
+msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord"
 
 
-#: lexer.ll:176
+# stray?
+#: lexer.ll:190
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
-msgstr "se encontró caracter UTF-8 BOM aislado"
+msgstr "se ha encontrado una marca BOM de UTF-8 extraña"
 
 
-#: lexer.ll:180
+#: lexer.ll:194
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
-msgstr "Saltando UTF-8 BOM"
+msgstr "Se salta el BOM de UTF-8"
 
 
-#: lexer.ll:235
+#: lexer.ll:249
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "Renombrando entrada a: `%s'"
+msgstr "Renombrando la entrada a: «%s»"
 
 
-#: lexer.ll:252
+#: lexer.ll:266
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\version"
+msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\version"
 
 
-#: lexer.ll:256
+#: lexer.ll:270
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
-msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
+msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
 
 
-#: lexer.ll:260
+#: lexer.ll:274
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
 
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
 
-#: lexer.ll:273
+#: lexer.ll:287
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Se encontró FIN de FICHERO dentro de un comentario"
+msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de un comentario"
 
 
-#: lexer.ll:288
+#: lexer.ll:302
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
-msgstr "\\maininput no es permitido fuera de los archivos de incicialización"
+msgstr "no se permite \\maininput fuera de los archivos de inicio"
 
 
-#: lexer.ll:312
+#: lexer.ll:326
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
+msgstr "identificativo equivocado o no definido: «%s»"
 
 #. backup rule
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:321
+#: lexer.ll:335
 msgid "end quote missing"
 msgid "end quote missing"
-msgstr "comillas de cierre faltantes"
+msgstr "faltan las comillas de cierre"
 
 
-#: lexer.ll:466
+#: lexer.ll:485
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr "Se encontró un corchete al final de una letra. ¿Olvidó poner espacio?"
+msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?"
 
 
-#: lexer.ll:559
+#: lexer.ll:595
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-msgstr "Se encontró un corchete al final de un markup. ¿Olvidó poner espacio?"
+msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?"
 
 
-#: lexer.ll:659
+#: lexer.ll:699
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "carácter no válido: `%c'"
+msgstr "carácter no válido: «%c»"
 
 
-#: lexer.ll:774 lexer.ll:775
+#: lexer.ll:814 lexer.ll:815
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
 
-#: lexer.ll:880 lexer.ll:881
+#: lexer.ll:924 lexer.ll:925
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
-msgstr "versión de archivo demasiado vieja: %s (más antigua soportada: %s)"
+msgstr "archivo demasiado antiguo: %s (el más antiguo que se puede tratar es: %s)"
 
 
-#: lexer.ll:881 lexer.ll:882
+#: lexer.ll:925 lexer.ll:926
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr "considere actualizar la entrada con el script convert-ly"
+msgstr "considere la actualización de la entrada mediante el guión (script) convert-ly"
 
 
-#: lexer.ll:887 lexer.ll:888
+#: lexer.ll:931 lexer.ll:932
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
-msgstr "programa demasiado viejo: %s (archivo requiere: %s)"
+msgstr "el programa es demasiado antiguo: %s (el archivo necesita: %s)"
 
 
-#: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
+#: backend-library.scm:35 ps-to-png.scm:66
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocando `~a'..."
+msgstr "Invocando «~a»..."
 
 
-#: backend-library.scm:24
+#: backend-library.scm:45
 #, scheme-format
 msgid "`~a' failed (~a)"
 #, scheme-format
 msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "`~a' falló (~a)"
+msgstr "«~a» ha fallado (~a)"
 
 
-#: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
+#: backend-library.scm:130
 #, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'..."
 #, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Convirtiendo a `~a'..."
+msgstr "Convirtiendo en «~a»..."
 
 
-#: backend-library.scm:108
+#. Do not try to guess the name of the png file,
+#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
+#: backend-library.scm:140
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Convirtiendo a ~a..."
+msgstr "Convirtiendo en ~a..."
 
 
-#: backend-library.scm:145
+#: backend-library.scm:178
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "Escribiendo el campo de cabecera `~a' to `~a'..."
+msgstr "Escribiendo el campo de encabezamiento «~a» en «~a»..."
+
+#: backend-library.scm:228
+#, scheme-format
+msgid "missing stencil expression `~S'"
+msgstr "falta la expresión del sello `~S'"
 
 
-#: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
-#: define-music-properties.scm:10
+#: chord-entry.scm:50
+#, scheme-format
+msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
+msgstr "Basurilla espúrea después del acorde: ~A"
+
+#: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
+#: define-music-properties.scm:21
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "símbolo ~S redefinido"
+msgstr "redefinido el símbolo ~S"
+
+#: define-event-classes.scm:78
+msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
+msgstr "Todas las clases deben ir al final de su línea de descendencia."
+
+#: define-event-classes.scm:82
+msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
+msgstr "Todas las clases deben tener un pedigree bien definido en la jerarquía de clases existente."
 
 
-#: define-event-classes.scm:119
+#: define-event-classes.scm:148
 #, scheme-format
 msgid "event class ~A seems to be unused"
 #, scheme-format
 msgid "event class ~A seems to be unused"
-msgstr "evento de clase ~A parece no ser usado"
+msgstr "parece que la clase de evento ~A está sin usar"
 
 #. should be programming-error
 
 #. should be programming-error
-#: define-event-classes.scm:125
+#: define-event-classes.scm:154
 #, scheme-format
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
 #, scheme-format
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr "traductor escucha a un evento de clase inexistente ~A"
+msgstr "el traductor está escuchando a una clase de evento ~A que no existe"
 
 
-#: define-markup-commands.scm:255
+#: define-markup-commands.scm:803
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr "No se encontraron sistemas en el bloque \\score, tiene un bloque de \\layout?"
+msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?"
+
+#: define-markup-commands.scm:2571
+#, scheme-format
+msgid "Cannot find glyph ~a"
+msgstr "No se encuentra el glifo ~a"
+
+#: define-markup-commands.scm:2831
+#, scheme-format
+msgid "no brace found for point size ~S "
+msgstr "no se ha encontrado ninguna llave para el tamaño en puntos ~S "
 
 
-#: define-markup-commands.scm:1297
+#: define-markup-commands.scm:2832
+#, scheme-format
+msgid "defaulting to ~S pt"
+msgstr "fijando al valor predeterminado ~S pt"
+
+#: define-markup-commands.scm:2985
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "no representa una duración válida: ~a"
+msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a"
 
 
-#: define-music-types.scm:751
+#: define-music-types.scm:725
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr "se esperaba un símbolo:~S"
+msgstr "se esperaba un símbolo: ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:754
+#: define-music-types.scm:728
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
-msgstr "no se encuentra objeto musical: ~S"
+msgstr "no se encuentra el objeto musical ~S"
 
 
-#: define-music-types.scm:774
+#: define-music-types.scm:747
 #, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
 #, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "tipo de repetición desconocido `~S'"
+msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido"
 
 
-#: define-music-types.scm:775
-msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Vea music-types.scp para repeticiones soportadas"
+#: define-music-types.scm:748
+msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
+msgstr "Consulte el archivo define-music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados"
 
 
-#: document-backend.scm:91
+#: document-backend.scm:132
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr "se esperaba un par en doc ~s"
+msgstr "se esperaba una pareja en el documento ~s"
 
 
-#: document-backend.scm:135
+#: document-backend.scm:189
 #, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
-msgstr "no se encuentra interface para la propiedad: ~S"
+msgstr "no se encuentra un interface para la propiedad ~S"
 
 
-#: document-backend.scm:145
+#: document-backend.scm:199
 #, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "Interface de elemento desconocida: ~S"
+msgstr "interfaz de Objeto gráfico desconocido: ~S"
 
 
-#: documentation-lib.scm:45
+#: documentation-lib.scm:59
 #, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
 msgstr "Procesando ~S..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
 msgstr "Procesando ~S..."
 
-#: documentation-lib.scm:150
+#: documentation-lib.scm:176
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
 msgstr "Escribiendo ~S..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
 msgstr "Escribiendo ~S..."
 
-#: documentation-lib.scm:172
+#: documentation-lib.scm:198
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgstr "no se encuentra la descripción para la propiedad ~S(~S)"
+msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad ~S (~S)"
+
+#: flag-styles.scm:142
+#, scheme-format
+msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
+msgstr "no se encuentra el impacto `~a' o `~a' de indicador"
 
 
-#: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
+#: framework-eps.scm:108
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Escribiendo ~a..."
+msgstr "Escribiendo «~a»..."
 
 
-#: framework-ps.scm:279
+#: framework-ps.scm:250
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 msgstr "no se puede empotrar ~S=~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
 msgstr "no se puede empotrar ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:332
+#: framework-ps.scm:291
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
-msgstr "no se puede extraer archivo que concuerde ~a desde ~a"
+msgstr "no se puede extraer la coincidencia de archivos ~a a partir de ~a"
 
 
-#: framework-ps.scm:349
+#: framework-ps.scm:309
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
-msgstr "se ignora como empotrar ~S=~S"
+msgstr "no sabemos cómo empotrar ~S=~S"
 
 
-#: framework-ps.scm:380
+#: framework-ps.scm:334
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "no se sabe como empotrar la fuente ~s ~s ~s"
-
-#: framework-ps.scm:729
-#, scheme-format
-msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
-msgstr "no se puede convertir <stdout> a ~S"
-
-#: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
-#, scheme-format
-msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr "no se puede generar ~S usando el backend postscript"
+msgstr "no sabemos cómo empotrar la tipografía ~s ~s ~s"
 
 
-#: framework-ps.scm:758
+#: framework-ps.scm:639
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
-"framework. Use the EPS backend instead,\n"
+"The PostScript backend does not support the\n"
+"system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
 "\n"
 "\n"
-"  lilypond -b eps <file>\n"
+"  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
 "\n"
 "\n"
-"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
+"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
+"to only remove anything before\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El procesador PostScript no soporta la infraestructura 'clásica'.\n"
-"Use el procesador EPS en su lugar.\n"
-"  lilipond -b eps <archivo>\n"
-"\\ "
-"o elimine sintaxis específicas de lilypond-book de la entrada.\n"
+"El 'backend' PostScript no contempla la salida de sistemas individuales.\n"
+"Para ello, use en su lugar el 'backend' EPS,\n"
+"\n"
+"  lilypond -dbackend=eps ARCHIVO\n"
+"\n"
+"Si ha copiado y pegado un fragmento de lilypond desde una página web,\n"
+"asegúrese de quitar solamente lo que esté antes de\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
 
 
-#: framework-tex.scm:360
+#: framework-svg.scm:84
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "El nombre del archivo TeX no puede contener espacios: `~a'"
+msgid "Updating font into: ~a"
+msgstr "Actualizando la fuente tipográfica en: ~a"
 
 
-#: layout-beam.scm:29
+#: graphviz.scm:64
+#, scheme-format
+msgid "Writing graph `~a'..."
+msgstr "Escribiendo el gráfico «~a»..."
+
+#: layout-beam.scm:38
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba (~S,~S) se encontró ~S"
+msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba (~S,~S), se ha encontrado ~S."
 
 
-#: layout-beam.scm:46
+#: layout-beam.scm:52
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba ~S 0, se encontró ~S"
+msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba ~S 0, se ha encontrado ~S."
 
 
-#: layout-page-layout.scm:357
-msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calculando cortes de página..."
+#: lily-library.scm:747
+msgid ""
+"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
+"which will produce the closest match to @var{target-val} when\n"
+"applied to function @var{getter}."
+msgstr ""
+"Encontrar el índice entre @var{start} y @var{end} (entero)\n"
+"que produce la correspondencia más cercana a @var{target-val} cuando\n"
+"se aplica a la función @var{getter}."
 
 
-#: lily-library.scm:593
+#: lily-library.scm:821
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "unidad desconocida: ~S"
+msgstr "unidad desconocida: ~S "
+
+#: lily-library.scm:847 lily-library.scm:856
+msgid "warning:"
+msgstr "advertencia:"
 
 
-#: lily-library.scm:626
+#: lily-library.scm:849
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr "no se encontró enunciado \\version, por favor añáda ~a para compatibilidad futura."
+msgstr "no se ha encontrado ninguna instrucción \\version, escriba~apara disponer de compatibilidad en el futuro"
 
 
-#: lily-library.scm:633
+#: lily-library.scm:857
 msgid "old relative compatibility not used"
 msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr "old relative: compatibilidad anitgua no se usó"
+msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo"
 
 
-#: lily.scm:144
+#: lily.scm:282
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
-msgstr "no se puede encontrar: ~A"
+msgstr "no se encuentra: ~A"
 
 
-#: lily.scm:209
+#: lily.scm:342
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "argumento erróneo ~a.  Se esperaba ~a, se encontró ~s"
+msgstr "tipo equivocado para el argumento ~a.  Se esperaba ~a, se encontró ~s"
+
+#: lily.scm:704
+msgid "Compilation successfully completed"
+msgstr "Compiación completada satisfactoriamente"
+
+#: lily.scm:705
+msgid "Compilation completed with warnings or errors"
+msgstr "Compilación completada con advertencias o errores"
+
+#: lily.scm:767
+#, scheme-format
+msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
+msgstr "la tarea ~a ha terminado con la señal: ~a"
+
+#: lily.scm:770
+#, scheme-format
+msgid ""
+"logfile ~a (exit ~a):\n"
+"~a"
+msgstr ""
+"archivo de registro ~a (salida ~a):\n"
+"~a"
 
 
-#: lily.scm:525 lily.scm:589
+#: lily.scm:792 lily.scm:870
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
-msgstr "se falló en los archivos: ~S"
+msgstr "archivos que han fallado: ~S"
 
 
-#: lily.scm:579
+#: lily.scm:861
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "Redirigiendo salida a ~a..."
+msgstr "Redirigiendo la salida hacia ~a..."
+
+#: lily.scm:880
+#, scheme-format
+msgid "Invoking `~a'...\n"
+msgstr "Invocando «~a»...\n"
 
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:40
+#: ly-syntax-constructors.scm:51
 msgid "Music head function must return Music object"
 msgid "Music head function must return Music object"
-msgstr "Función de cabecera de Music debe regresar un objeto Music."
+msgstr "La función principal de música debe devolver un objeto musical"
 
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:136
+#: ly-syntax-constructors.scm:176
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr "Operación de propiedad inválida ~a"
+msgstr "Operación de propiedad ~a inválida"
 
 
-#: markup.scm:123
+#: markup.scm:223
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr "Cantidad errónea de argumentos.  Esperaba: ~A, se encontró ~A: ~S"
+msgstr "Número de agumentos equivocado.  Se esperaban: ~A, se han encontrado ~A: ~S"
 
 
-#: markup.scm:129
+#: markup.scm:229
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr "Argumento erróneo en la posición ~A. .Esperaba: ~A, se encontró: ~S"
+msgstr "Argumento inválido en la posición ~A.  Se esperaba: ~A, se ha encontrado: ~S."
 
 
-#: music-functions.scm:213
+#: markup.scm:292
+#, scheme-format
+msgid "Not a markup command: ~A"
+msgstr "No es una instrucción de marcado: ~A"
+
+#: music-functions.scm:265
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
-msgstr "Más alternativas que repeticiones.  Descartando alternativas excedentes."
+msgstr "Hay más alternativas que repeticiones.  Se recortan las alternativas excedentes"
 
 
-#: music-functions.scm:232
+#: music-functions.scm:294
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
-msgstr "se esperaban dos elementos den trémolo de acorde, se encontró ~a"
+msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
+msgstr "número de repeticiones no válido para el trémolo: ~a"
 
 
-#: music-functions.scm:538
+#: music-functions.scm:601
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
-msgstr "se esperaba música: ~S"
+msgstr "se esperaba algo de música: ~S"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:589
+#: music-functions.scm:649
 #, scheme-format
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
 #, scheme-format
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr "Revisión de compases falló. Esperaba estar en ~a, en vez de ~a "
+msgstr "Ha fallado la comprobación de compás.  Se esperaba que estuviera en ~a, en lugar de en ~a"
 
 
-#: music-functions.scm:748
+#: music-functions.scm:828
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
-msgstr "no se encuentra la música: `~S'"
+msgstr "no se encuentra la música citada: «~S»"
+
+#: music-functions.scm:964
+msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
+msgstr "Añadir @var{octave-shift} a la octava de @var{pitch}."
+
+#: music-functions.scm:1019
+#, scheme-format
+msgid "Unknown octaveness type: ~S "
+msgstr "Tipo de octavación desconocido: ~S "
+
+#: music-functions.scm:1020
+msgid "Defaulting to 'any-octave."
+msgstr "Fijando al valor predeterminado 'any-octave."
 
 
-#: music-functions.scm:942
+#: music-functions.scm:1355
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "estilo desconocido de accidentes: ~S"
+msgstr "estilo de alteración ~S desconocido"
+
+#: output-ps.scm:289 output-svg.scm:550
+#, scheme-format
+msgid "unknown line-cap-style: ~S"
+msgstr "estilo de extremo de línea line-cap-style desconocido: ~S"
 
 
-#: output-ps.scm:315
-msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
-msgstr "se encontró una cadena utf-8 en el procesador PS"
+#: output-ps.scm:294 output-svg.scm:556
+#, scheme-format
+msgid "unknown line-join-style: ~S"
+msgstr "estilo de unión de líneas line-join-style desconocido: ~S"
 
 
-#: output-svg.scm:42
+#: output-svg.scm:47
 #, scheme-format
 msgid "undefined: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "undefined: ~S"
-msgstr "indefinido: ~S"
+msgstr "no definido: ~S"
 
 
-#: output-svg.scm:132
+#: output-svg.scm:151
 #, scheme-format
 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
 #, scheme-format
 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
-msgstr "no puedo descifrar descripción Pango: ~a"
+msgstr "no se puede descifrar la descripción de Pango: ~a"
+
+#: output-svg.scm:231
+msgid "Glyph must have a unicode value"
+msgstr "El glifo debe tener un valor de Unicode"
 
 
-#: output-tex.scm:98
+#: output-svg.scm:283 output-svg.scm:293
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "cannot find ~a in ~a"
-msgstr "no se puede enconrtar ~a en ~a"
+msgid "cannot find SVG font ~S"
+msgstr "no se encuentra la fuente tipográfica de SVG ~S"
 
 
-#: paper.scm:69
-msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr "No en el ámbito superior"
+#: paper.scm:115
+msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
+msgstr "set-global-staff-size: no está en el ámbito de nivel más alto"
 
 
-#: paper.scm:117
+#: paper.scm:296
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr "Este no es un objeto \\layout{}, ~S"
+msgstr "Esto no es un objeto de \\layout {} , ~S"
 
 
-#: paper.scm:129
+#: paper.scm:308
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "Unknown papersize: ~a"
-msgstr "papersize (tamaño de papel) desconocido: ~a"
+msgid "Unknown paper size: ~a"
+msgstr "Tamaño de papel desconocido: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:144
+#: paper.scm:323
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
 
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
 
-#: parser-clef.scm:126
+#: parser-clef.scm:140
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
 #, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "tipo de clave desconocida `~a'"
+msgstr "tipo de clave desconocido: «~a» "
 
 
-#: parser-clef.scm:127
-msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr "vea scm/clef.scm para las claves soportadas"
+#: parser-clef.scm:141
+#, scheme-format
+msgid "supported clefs: ~a"
+msgstr "claves soportadas: ~a"
 
 
-#: ps-to-png.scm:88
+#: ps-to-png.scm:72
 #, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a terminó con estado: ~S"
+msgstr "~a salió con el estado: ~S"
 
 
-#: to-xml.scm:190
+#: to-xml.scm:191
 #, scheme-format
 msgid "assertion failed: ~S"
 #, scheme-format
 msgid "assertion failed: ~S"
-msgstr "declaración falló: ~S"
-
+msgstr "el aserto no se cumple: ~S"