+#: main.cc:375
+#, c-format
+msgid "cannot change group id to: %d: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s"
+
+#: main.cc:381
+#, c-format
+msgid "cannot change user id to: %d: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s"
+
+#: main.cc:387
+#, c-format
+msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s"
+
+#: main.cc:628
+#, c-format
+msgid "exception caught: %s"
+msgstr "se ha capturado una excepción: %s"
+
+#: key-signature-interface.cc:78
+#, c-format
+msgid "No glyph found for alteration: %s"
+msgstr "No se ha encontrado ningún glifo para la alteración: %s"
+
+#: key-signature-interface.cc:88
+msgid "alteration not found"
+msgstr "no se encuentra la alteración"
+
+#: dots.cc:48
+#, c-format
+msgid "dot `%s' not found"
+msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»"
+
+#: translator.cc:359
+#, c-format
+msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
+msgstr "Dos eventos %s simultáneos, se recorta éste"
+
+#: translator.cc:360
+#, c-format
+msgid "Previous %s event here"
+msgstr "El evento %s previo está aquí"
+
+#: glissando-engraver.cc:105
+msgid "unterminated glissando"
+msgstr "glissando sin terminar"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:73
+msgid "cannot find start of text spanner"
+msgstr "no se encuentra el principio del trazador de texto"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:86
+msgid "already have a text spanner"
+msgstr "ya hay un trazador de texto"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:132
+msgid "unterminated text spanner"
+msgstr "trazador de texto sin terminar"
+
+#: clef.cc:65
+#, c-format
+msgid "clef `%s' not found"
+msgstr "no se ha encontrado la clave «%s»"
+
+#.
+#. Todo: should make typecheck?
+#.
+#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
+#.
+#: time-signature-engraver.cc:75
+#, c-format
+msgid "strange time signature found: %d/%d"
+msgstr "se ha encontrado una indicación extraña de compás: %d/%d"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:82
+#, c-format
+msgid "Changing working directory to: `%s'"
+msgstr "Se cambia el directorio de trabajo a: «%s»"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:99
+#, c-format
+msgid "cannot find init file: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo de inicio: «%s»"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:118
+#, c-format
+msgid "Processing `%s'"
+msgstr "Procesando «%s»"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:204
+msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
+msgstr "ly:parser-parse-string sólo es válido con un analizador nuevo. Use en su lugar ly:parser-include-string."
+
+#: custos.cc:88
+#, c-format
+msgid "custos `%s' not found"
+msgstr "no se encuentran los custos «%s»"
+
+#: program-option-scheme.cc:237
+#, c-format
+msgid "no such internal option: %s"
+msgstr "no existe la opción interna %s"
+
+#: rest-collision.cc:146
+msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
+msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido"
+
+#: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:205
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "demasiados silencios en colisión"
+
+#: episema-engraver.cc:75
+msgid "already have an episema"
+msgstr "ya tiene un episema"
+
+#: episema-engraver.cc:88
+msgid "cannot find start of episema"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del episema"
+
+#: episema-engraver.cc:137
+msgid "unterminated episema"
+msgstr "episema sin terminar"
+
+#: grob-property.cc:34
+#, c-format
+msgid "%d: %s"
+msgstr "%d: %s"
+
+#: grob-property.cc:173
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
+msgstr "dependencia cíclica: se ha encontrado calculation-in-progress para #'%s (%s)"
+
+#: relocate.cc:54
+#, c-format
+msgid "Setting %s to %s"
+msgstr "Se establece %s a %s"
+
+#: relocate.cc:74
+#, c-format
+msgid "no such file: %s for %s"
+msgstr "no existe el archivo: %s para %s"
+
+#: relocate.cc:84 relocate.cc:102
+#, c-format
+msgid "no such directory: %s for %s"
+msgstr "no existe este directorio: %s para %s"
+
+#: relocate.cc:94
+#, c-format
+msgid "%s=%s (prepend)\n"
+msgstr "%s=%s (prefijar)\n"
+
+#: relocate.cc:124
+#, c-format
+msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
+msgstr "no se relocaliza, no se ha encontrado %s/ ni current/ bajo %s"
+
+#: relocate.cc:135
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
+msgstr "Relocalización: en la compilación datadir=%s, el nuevo datadir=%s"
+
+#: relocate.cc:148
+#, c-format
+msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
+msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s"
+
+#: relocate.cc:189
+#, c-format
+msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
+msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s"