+msgstr "~a mit Rückgabewert ~S beendet"
+
+#: to-xml.scm:180
+#, scheme-format
+msgid "assertion failed: ~S"
+msgstr "Behauptung gescheitert: ~S"
+
+#~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
+#~ msgstr "Versuch, die reine Höhe bei Nicht-Breakpoint zu ermitteln"
+
+#~ msgid "crescendo too small"
+#~ msgstr "Crescendo zu kurz"
+
+#~ msgid "show warranty"
+#~ msgstr "Gewährleistung anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example usage:\n"
+#~ "\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
+#~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "LilyPond-Auszüge in gemischtem HTML-, LaTeX- oder texinfo-Dokument verarbeiten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Beispiel-Aufrufe:\n"
+#~ "\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BUCH\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BUCH\n"
+#~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BUCH\n"
+
+#~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
+#~ msgstr "MIDI nach LilyPond-Quelltext konvertieren."
+
+#~ msgid "example"
+#~ msgstr "Beispiel"
+
+#~ msgid "accidental `%s' not found"
+#~ msgstr "Vorzeichen `%s' nicht gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
+#~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
+#~ msgstr ""
+#~ "vertikale Ausrichtung vor Zeilenumbruch aufgerufen.\n"
+#~ "Nur Zeilenzusammenfassungen mit PianoStaff erzeugen."
+
+#~ msgid "loading default font"
+#~ msgstr "Standardschriftart wird geladen"
+
+#~ msgid "can't find default font: `%s'"
+#~ msgstr "Standardschriftart kann nicht gefunden werden: »%s«"
+
+#~ msgid "no one to print a tremolos"
+#~ msgstr "niemand vorhanden für Tremoloausgabe"
+
+#~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
+#~ msgstr "erwischt: ptr=%ul"
+
+#~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
+#~ msgstr "Abstand undefiniert, 0.1 angenommen"
+
+#~ msgid "distance=%f"
+#~ msgstr "Abstand=%f"
+
+#~ msgid "no system number set in constrained-breaking"
+#~ msgstr "keine Systemzahl bei Bedingungsverletzung gesetzt"
+
+#~ msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
+#~ msgstr "es können keine Zeilenumbrüche gefunden werden, die die Bedingungen erfüllen"
+
+#~ msgid "can't find: `%s'"
+#~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "junking event: `%s'"
+#~ msgstr "Ereignis wird ignoriert: »%s«"
+
+#~ msgid "no one to print a repeat brace"
+#~ msgstr "niemand zur Erzeugung einer Wiederholung"
+
+#~ msgid "can't find `%s' context"
+#~ msgstr "Kontext »%s« kann nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "no feasible line breaking found"
+#~ msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden"
+
+#~ msgid "BACK"
+#~ msgstr "ZURÜCK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
+#~ "scm, svg, tex, texstr)\n"
+#~ "default: PS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Backend BACK verwenden (gnome, ps, eps,\n"
+#~ "scm, svg, tex, texstr)\n"
+#~ "Standard: PS"
+
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "diese Hilfe ausgeben"
+
+#~ msgid "do not generate printed output"
+#~ msgstr "keine gedruckte Ausgabe erzeugen"
+
+#~ msgid "generate a preview of the first system"
+#~ msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen"
+
+#~ msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
+#~ msgstr "unsichere Scheme- und PostScript-Operationen verweigern"
+
+#~ msgid "Evaluating %s"
+#~ msgstr "%s wird ausgewertet"