+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "Modul lilylib"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI"
+
+#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+#~ msgstr "Binärdatei %s hat Version %s, bei Suche nach Version %s"
+
+#~ msgid "Opening pipe `%s'"
+#~ msgstr "Öffne Pipe `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "`%s' gescheitert (%s)"
+
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(ignoriert)"
+
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "Räume %s auf..."
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... [DATEI]..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e, --edit edit in place\n"
+#~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
+#~ "file]\n"
+#~ " -h, --help print this help\n"
+#~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
+#~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
+#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: "
+#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -v, --version print program version"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e, --edit auf der Stelle ändern\n"
+#~ " -f, --from=VERSION von VERSION starten [Standard: in Datei "
+#~ "gefundene \\version]\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe ausgeben\n"
+#~ " -n, --no-version Befehl \\version nicht verwenden, wenn er fehlt\n"
+#~ " -s, --show-rules Regeln ausgeben [Standard: --from=0, --"
+#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -t, --to=VERSION in VERSION umwandeln [Standard: "
+#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -v, --version Programmversion ausgeben"
+
+#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
+#~ msgstr "%s: überspringen: »%s«"
+
+#~ msgid "FMT"
+#~ msgstr "FMT"
+
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "Versionsinformation ausgeben"
+
+#~ msgid "getopt says: `%s'"
+#~ msgstr "getopt sagt: `%s'"
+
+#~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
+#~ msgstr "Nicht im Format FILE:LINE:COL: "
+
+#~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
+#~ msgstr "Befehl gescheitert: »%s« (Status %d)."
+
+#~ msgid "command exited with value %d"
+#~ msgstr "Kommando mit Rückgabewert %d beendet"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Beispiel:"
+
+#~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
+#~ msgstr "mup nach LilyPond-Quelltext konvertieren."
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "Fehlersuche"
+
+#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+#~ msgstr "Makro NAME [optionale Erweiterung EXP] definieren"
+
+#~ msgid "only pre-process"
+#~ msgstr "nur vorverarbeiten"
+
+#~ msgid "no such context: %s"
+#~ msgstr "kein solcher Kontext: %s"
+
+#~ msgid "Processing `%s'..."
+#~ msgstr "Verarbeite `%s'..."
+
+#~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
+#~ msgstr "Postscript wird nach PNG konvertiert."
+
+#~ msgid "PAPER"
+#~ msgstr "PAPIER"
+
+#~ msgid "use papersize PAPER"
+#~ msgstr "PAPIER mit Papiergröße verwenden"
+
+#~ msgid "RES"
+#~ msgstr "AUFL"
+
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "Auflösung der Vorschau auf AUFL setzen"
+
+#~ msgid "Wrote `%s'"
+#~ msgstr "`%s' geschrieben"
+
+#~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
+#~ msgstr "dlopen erfolglos: %s: %s"
+
+#~ msgid "install package: %s or %s"
+#~ msgstr "Paket installieren: %s oder %s"
+
+#~ msgid "error opening kpathsea library"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Bibliothek kpathsea"
+
+#~ msgid "aborting"
+#~ msgstr "abbrechen"
+
+#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
+#~ msgstr "Analysieren der AFM-Datei: »%s«"
+
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr "Prüfsummenfehler für Schriftartdatei: `%s'"
+
+#~ msgid "does not match: `%s'"
+#~ msgstr "Passt nicht: `%s'"
+
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-"
+#~ "Dateien."
+
+#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
+#~ msgstr "Starten Sie erneut mit -V, um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen"
+
+#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode "
+#~ "ausgeliefert:"
+
+#~ msgid "beam has less than two visible stems"
+#~ msgstr "Balken hat weniger als zwei sichtbare Notenhälse"
+
+#~ msgid "initializing FontConfig"
+#~ msgstr "FontConfig wird initialisiert"
+
+#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
+#~ msgstr "LilyPond-Verzeichnis wird hinzugefügt: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "set scheme option, for help use\n"
+#~ " -e '(ly:option-usage)'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schema-Option setzen, für Hilfe\n"
+#~ " -e '(ly:option-usage)'"
+
+#~ msgid "run in safe mode"
+#~ msgstr "im sicheren Modus laufen lassen"
+
+#~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
+#~ msgstr "Prozentwiederholung der Länge %s kann nicht behandelt werden"
+
+#~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pausenrichtung nicht gesetzt. Kollision kann nicht aufgelöst werden."
+
+#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
+#~ msgstr "lilypond -e AUSD bedeutet:"
+
+#~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+#~ msgstr " Das Schema AUSD vor der Analyse aller .ly-Dateien auswerten"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+#~ msgstr ""
+#~ " Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell "
+#~ "ausgewertet"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
+#~ msgstr ""
+#~ " Die Funktion ly:set-option erlaubt Zugriff auf einige interne Variablen."
+
+#~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
+#~ msgstr "Aufruf: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL WERT)\""
+
+#~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
+#~ msgstr "help als SYMBOL verwenden, um Online-Hilfe zu erhalten."
+
+#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Separation_item: Habe zu viel getrunken"
+
+#~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
+#~ msgstr "Tupelklammer über Zeilenumbruch hinaus wird entfernt"
+
+#~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
+#~ msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein"
+
+#~ msgid "need integer number arg"
+#~ msgstr "benötige ein Ganzzahlargument"
+
+#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
+#~ msgstr "Fehlerverdächtige Dauer unter diesem Balken: %s"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurückgesetzt werden"
+
+#~ msgid "Stack now"
+#~ msgstr "Jetzt stapeln"
+
+#~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
+#~ msgstr "Stapel wird von Regel %d (Zeile %u) reduziert, "
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "Stapelüberlauf des Syntaxanalysierers"
+
+#~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
+#~ msgstr "Stapelgröße auf%lu erhöht\n"
+
+#~ msgid "Entering state %d\n"
+#~ msgstr "Zustand %d erreicht\n"
+
+#~ msgid "Reading a token: "
+#~ msgstr "Zeichen gelesen: "
+
+#~ msgid "Now at end of input.\n"
+#~ msgstr "Ende der Eingabe.\n"
+
+#~ msgid "Next token is"
+#~ msgstr "Das nächste Zeichen ist"
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Schieben"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
+#~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
+#~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s, %s erwartet"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
+#~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
+#~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s, %s oder %s erwartet"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
+#~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s, %s, %s oder %s erwartet"
+
+#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
+#~ msgstr "Syntaxfehler; auch Speicher verbraucht"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "Syntaxfehler"
+
+#~ msgid "Error: popping"
+#~ msgstr "Fehler: reduziert"
+
+#~ msgid "Error: discarding"
+#~ msgstr "Error: verworfen"
+
+#~ msgid "Error: discarding lookahead"
+#~ msgstr "Error: Vorhersage verworfen"
+
+#~ msgid "Could not find bounding box of `~a'"
+#~ msgstr "Begrenzungskasten von »~a« konnte nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
+#~ msgstr "CFF/PFA/PFB-Schriftart ~S=~S kann nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
+#~ msgstr "unbekanntes Takt-Zeichen: »~S«"
+