+msgstr "»%s« kann nicht nach »%s« geändert werden"
+
+#. FIXME: constant error message.
+#: change-iterator.cc:82
+msgid "can't find context to switch to"
+msgstr "es kann kein Kontext zum Umschalten gefunden werden"
+
+#. We could change the current translator's id, but that would make
+#. errors hard to catch.
+#.
+#. last->translator_id_string () = get_change
+#. ()->change_to_id_string ();
+#: change-iterator.cc:91
+#, c-format
+msgid "not changing to same context type: %s"
+msgstr "kein Umschalten zum gleichen Kontexttypen: %s"
+
+#. FIXME: uncomprehensable message
+#: change-iterator.cc:95
+msgid "none of these in my family"
+msgstr "keiner davon befindet sich in meiner Familie"
+
+#: chord-tremolo-engraver.cc:96
+#, c-format
+msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
+msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
+
+#: chord-tremolo-engraver.cc:132
+msgid "unterminated chord tremolo"
+msgstr "unbegrenztes Akkord-Tremolo"
+
+#: chord-tremolo-iterator.cc:60
+msgid "no one to print a tremolos"
+msgstr "niemand vorhanden für Tremoloausgabe"
+
+#: clef.cc:55
+#, c-format
+msgid "clef `%s' not found"
+msgstr "Schlüssel »%s« nicht gefunden"
+
+#: cluster.cc:110
+#, c-format
+msgid "unknown cluster style `%s'"
+msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: »%s«"
+
+#: cluster.cc:135
+msgid "junking empty cluster"
+msgstr "Leere Menge wird verworfen"
+
+#: coherent-ligature-engraver.cc:86
+#, c-format
+msgid "gotcha: ptr=%ul"
+msgstr "erwischt: ptr=%ul"
+
+#: coherent-ligature-engraver.cc:93
+msgid "distance undefined, assuming 0.1"
+msgstr "Abstand undefiniert, 0.1 angenommen"
+
+#: coherent-ligature-engraver.cc:96
+#, c-format
+msgid "distance=%f"
+msgstr "Abstand=%f"
+
+#: coherent-ligature-engraver.cc:136
+#, c-format
+msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze »spacing-increment=0.01«: ptr=%ul"
+
+#: constrained-breaking.cc:124
+msgid "no system number set in constrained-breaking"
+msgstr "keine Systemzahl bei Bedingungsverletzung gesetzt"
+
+#. if we get to here, just put everything on one line
+#: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
+msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
+msgstr "es können keine Zeilenumbrüche gefunden werden, die die Bedingungen erfüllen"
+
+#: context-def.cc:123
+#, c-format
+msgid "program has no such type: `%s'"
+msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: »%s«"
+
+#: context-def.cc:311
+#, c-format
+msgid "can't find: `%s'"
+msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
+
+#: context-property.cc:77
+msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
+msgstr "Symbol-Argumente für \\override und \\revert benötigt"
+
+#: context.cc:160
+#, c-format
+msgid "can't find or create new `%s'"
+msgstr "ein neues »%s« kann weder gefunden noch erzeugt werden"
+
+#: context.cc:222
+#, c-format
+msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
+msgstr "»%s« (»%s« genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
+
+#: context.cc:276
+#, c-format
+msgid "can't find or create: `%s'"
+msgstr "»%s« kann weder gefunden noch erzeugt werden"
+
+#: custos.cc:77
+#, c-format
+msgid "custos `%s' not found"
+msgstr "custos »%s« nicht gefunden"
+
+#: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
+msgid "can't find start of (de)crescendo"
+msgstr "Anfang des (De-) Crescendos kann nicht gefunden werden"
+
+#: dynamic-engraver.cc:190
+msgid "already have a decrescendo"
+msgstr "Decrescendo bereits vorhanden"
+
+#: dynamic-engraver.cc:192
+msgid "already have a crescendo"
+msgstr "Crescendo bereits vorhanden"
+
+#: dynamic-engraver.cc:195
+msgid "cresc starts here"
+msgstr "Crescendo beginnt hier"
+
+#: dynamic-engraver.cc:318
+msgid "unterminated (de)crescendo"
+msgstr "unbegrenztes (De-) Crescendo"
+
+#: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
+#, c-format
+msgid "junking event: `%s'"
+msgstr "Ereignis wird ignoriert: »%s«"
+
+#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
+msgid "unterminated extender"
+msgstr "unbegrenzte Erweiterung"
+
+#: folded-repeat-iterator.cc:63
+msgid "no one to print a repeat brace"
+msgstr "niemand zur Erzeugung einer Wiederholung"
+
+#: font-config.cc:28
+msgid "Initializing FontConfig..."
+msgstr "FontConfig wird initialisiert..."
+
+#: font-config.cc:38
+#, c-format
+msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
+msgstr "FontConfig-Cache %s wird erneuert. Dies kann eine Weile dauern..."
+
+#: font-config.cc:49 font-config.cc:51
+#, c-format
+msgid "adding font directory: %s"
+msgstr "Schriftartverzeichnis wird hinzugefügt: %s"
+
+#: general-scheme.cc:161
+msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
+msgstr "Unendlichkeit oder NaN bei Umwandlung einer Real-Zahl gefunden"
+
+#: general-scheme.cc:162
+msgid "setting to zero"
+msgstr "auf Null gesetzt"
+
+#: glissando-engraver.cc:91
+msgid "unterminated glissando"
+msgstr "unbegrenztes Glissando."
+
+#: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
+msgid "no music found in score"
+msgstr "keine Musik in der Partitur gefunden"
+
+#: global-context-scheme.cc:68
+msgid "Interpreting music... "
+msgstr "Interpretation der Musik..."
+
+#: global-context-scheme.cc:88
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %.2f seconds"
+msgstr "verstrichene Zeit: %.2f Sekunden"
+
+#: global-context.cc:159
+#, c-format
+msgid "can't find `%s' context"
+msgstr "Kontext »%s« kann nicht gefunden werden"
+
+#: gourlay-breaking.cc:202
+#, c-format
+msgid "Optimal demerits: %f"
+msgstr "Optimale Bewertung: %f"
+
+#: gourlay-breaking.cc:207
+msgid "no feasible line breaking found"
+msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden"
+
+#: gourlay-breaking.cc:215
+msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
+msgstr "es können keine Zeilenumbrüche gefunden werden, die die Bedingungen erfüllen"
+
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:61
+#, c-format
+msgid "\\%s ignored"
+msgstr "\\%s ignoriert"
+
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:66
+#, c-format
+msgid "implied \\%s added"
+msgstr "implizites \\%s hinzugefügt"
+
+#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:214
+msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
+msgstr "»\\~« kann nicht auf ersten Kopf der Bindung angewendet werden"
+
+#. (pitch == prev_pitch)
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:226
+msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
+msgstr "»\\~« kann nicht auf Köpfe mit gleicher Höhe angewendet werden"
+
+#: grob-interface.cc:48
+#, c-format
+msgid "Unknown interface `%s'"
+msgstr "Unbekannte Schnittstelle »%s«"
+
+#: grob-interface.cc:59
+#, c-format
+msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
+msgstr "Grob »%s« hat keine Schnittstelle für Eigenschaft »%s«"
+
+#: grob.cc:242
+msgid "Infinity or NaN encountered"
+msgstr "Unendlichkeit oder NaN bei Umwandlung einer Real-Zahl gefunden"
+
+#: hairpin.cc:149
+msgid "decrescendo too small"
+msgstr "Decrescendo zu kurz"
+
+#: hairpin.cc:150
+msgid "crescendo too small"
+msgstr "Crescendo zu kurz"
+
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:58
+msgid "don't have that many brackets"
+msgstr "so viele Klammern gibt es nicht"
+
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:67
+msgid "conflicting note group events"
+msgstr "in Konflikt stehende Notengruppenereignisse"
+
+#: hyphen-engraver.cc:93
+msgid "removing unterminated hyphen"
+msgstr "unbegrenzter Bindestrich wird entfernt"
+
+#: hyphen-engraver.cc:107
+msgid "unterminated hyphen; removing"
+msgstr "unbegrenzter Bindestrich; entfernt"
+
+#: includable-lexer.cc:53
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "eingefügte Dateien sind im abgesicherten Modus nicht erlaubt"
+
+#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
+#, c-format
+msgid "can't find file: `%s'"
+msgstr "Datei »%s« kann nicht gefunden werden"
+
+#: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
+msgid "position unknown"
+msgstr "Position unbekannt"
+
+#: ligature-engraver.cc:100
+msgid "can't find start of ligature"
+msgstr "Anfang der Bindung kann nicht gefunden werden"
+
+#: ligature-engraver.cc:105
+msgid "no right bound"
+msgstr "keine rechte Begrenzung"
+
+#: ligature-engraver.cc:127
+msgid "already have a ligature"
+msgstr "habe bereits eine Bindung"
+
+#: ligature-engraver.cc:136
+msgid "no left bound"
+msgstr "keine linke Begrenzung"
+
+#: ligature-engraver.cc:180
+msgid "unterminated ligature"
+msgstr "unbegrenzte Bindung"
+
+#: ligature-engraver.cc:209
+msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
+msgstr "Pause wird ignoriert: Bindung darf keine Pause enthalten"
+
+#: ligature-engraver.cc:210
+msgid "ligature was started here"
+msgstr "Bindung wurde hier begonnen"
+
+#: lily-guile.cc:98
+#, c-format
+msgid "(load path: `%s')"
+msgstr "(Lade-Pfad: `%s')"
+
+#: lily-guile.cc:441
+#, c-format
+msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr "Eigenschafts-Typprüfung für »%s« (%s) kann nicht gefunden werden."
+
+#: lily-guile.cc:444
+msgid "perhaps a typing error?"
+msgstr "vielleicht ein Tippfehler?"
+
+#: lily-guile.cc:450
+msgid "doing assignment anyway"
+msgstr "Zuweisung wird trotzdem durchgeführt"
+
+#: lily-guile.cc:462
+#, c-format
+msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
+msgstr "Typprüfung für »%s« gescheitert; Wert »%s« muss vom Typ »%s« sein"
+
+#: lily-lexer.cc:223
+#, c-format
+msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
+msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: »%s«"
+
+#: lily-lexer.cc:238
+#, c-format
+msgid "error at EOF: %s"
+msgstr "Fehler am Dateiende (EOF): %s"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:29
+#, c-format
+msgid "deprecated function called: %s"
+msgstr "veraltete Funktion aufgerufen: %s"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:76
+#, c-format
+msgid "Changing working directory to `%s'"
+msgstr "aktuelles Verzeichnis kann nicht zu »%s« geändert werden"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:96
+#, c-format
+msgid "can't find init file: `%s'"
+msgstr "Init-Datei kann nicht gefunden werden: »%s«"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:114
+#, c-format
+msgid "Processing `%s'"
+msgstr "»%s« wird verarbeitet"
+
+#: lily-parser.cc:97
+msgid "Parsing..."
+msgstr "Analysieren..."
+
+#: lily-parser.cc:126
+msgid "braces don't match"
+msgstr "Klammern passen nicht zueinander"
+
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:256
+#, c-format
+msgid "cannot find Voice `%s'"
+msgstr "Stimme kann nicht gefunden werden: »%s«"
+
+#: main.cc:116
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist Freie Software. Sie wird von der GNU General Public License\n"
+"geschützt, und Sie können sie gerne ändern und/oder Kopien unter bestimmten\n"
+"Bedingungen weitergeben. Rufen Sie »%s --warranty« für weitere\n"
+"Informationen auf.\n"
+
+#: main.cc:122
+msgid ""
+" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
+"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
+"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+" Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n"
+"Bedingungen der GNU General Public License Version 2, wie von der\n"
+"Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n"
+"\n"
+" Dieses Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird,\n"
+"herausgegeben. Es wird jedoch KEINE GARANTIE übernommen. Selbst die\n"
+"implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n"
+"BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden. Siehe GNU General Public\n"
+"License für weitere Details.\n"
+"\n"
+" Sie sollten eine Kopie (siehe Datei COPYING) der GNU General Public\n"
+"License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben\n"
+"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: main.cc:153
+msgid "BACK"
+msgstr "ZURÜCK"
+
+#: main.cc:153
+msgid ""
+"use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
+"scm, svg, tex, texstr)\n"
+"default: PS"
+msgstr ""
+"Backend BACK verwenden (gnome, ps, eps,\n"
+"scm, svg, tex, texstr)\n"
+"Standard: PS"
+
+#: main.cc:155
+msgid "SYM=VAL"
+msgstr "SYM=WERT"
+
+#: main.cc:156
+msgid ""
+"set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
+"Try -dhelp for help."
+msgstr ""
+"Eine Scheme-Programmoption setzen. #t wird verwendet, wenn WERT\n"
+"nicht angegeben wurde. -dhelp für Hilfe verwenden."
+
+#: main.cc:159
+msgid "EXPR"
+msgstr "AUSD"
+
+#: main.cc:159
+msgid "evaluate scheme code"
+msgstr "Schemacode auswerten"
+
+#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
+#. for --output-format.
+#: main.cc:162
+msgid "FORMATs"
+msgstr "FORMATe"
+
+#: main.cc:162
+msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
+msgstr "dump FORMAT,... Auch als separate Optionen:"
+
+#: main.cc:163
+msgid "generate DVI (tex backend only)"
+msgstr "DVI erzeugen (nur TeX-Backend)"
+
+#: main.cc:164
+msgid "relocate using directory of lilypond program"
+msgstr "wiederfinden mit Hilfe des Lilypond-Programmverzeichnisses"
+
+#: main.cc:165
+msgid "generate PDF (default)"
+msgstr "PDF erzeugen (Standard)"
+
+#: main.cc:166
+msgid "generate PNG"
+msgstr "PNG erzeugen"
+
+#: main.cc:167
+msgid "generate PostScript"
+msgstr "PostScript erzeugen"
+
+#: main.cc:168
+msgid "generate TeX (tex backend only)"
+msgstr "TeX erzeugen (nur TeX-Backend)"
+
+#: main.cc:169
+msgid "print this help"
+msgstr "diese Hilfe ausgeben"
+
+#: main.cc:170
+msgid "FIELD"
+msgstr "FELD"
+
+#: main.cc:170
+msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
+msgstr "Header-Feld in BASISNAME.FELD schreiben"
+
+#: main.cc:171
+msgid "DIR"
+msgstr "VERZ"
+
+#: main.cc:171
+msgid "add DIR to search path"
+msgstr "VERZ zum Suchpfad hinzufügen"
+
+#: main.cc:172
+msgid "use FILE as init file"
+msgstr "DATEI als Anfangsdatei verwenden"
+
+#: main.cc:174
+msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
+msgstr "BENUTZER,GRUPPE,KERKER,VERZ"
+
+#: main.cc:174
+msgid ""
+"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
+"and cd into DIR"
+msgstr ""
+"chroot in KERKER, wird BENUTZER:GRUPPE\n"
+"und cd in VERZ"
+
+#: main.cc:177
+msgid "do not generate printed output"
+msgstr "keine gedruckte Ausgabe erzeugen"
+
+#: main.cc:178
+msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
+msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben (Endung wird hinzugefügt)"
+
+#: main.cc:179
+msgid "generate a preview of the first system"
+msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen"
+
+#: main.cc:180
+msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
+msgstr "unsichere Scheme- und PostScript-Operationen verweigern"
+
+#: main.cc:181
+msgid "print version number"
+msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+
+#: main.cc:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (c) %s by\n"
+"%s and others."
+msgstr ""
+"Copyright (c) %s bei\n"
+"%s und anderen."
+
+#. No version number or newline here. It confuses help2man.
+#: main.cc:248
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI..."
+
+#: main.cc:250
+#, c-format
+msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
+msgstr "Musiksatz und/oder MIDI aus DATEI erzeugen."
+
+#: main.cc:252
+#, c-format
+msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
+msgstr "LilyPond erzeugt ansprechende Musiknotation."
+
+#: main.cc:254
+#, c-format
+msgid "For more information, see %s"
+msgstr "Für weitere Informationen: siehe %s"
+
+#: main.cc:256
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: main.cc:260
+#, c-format
+msgid "Report bugs via %s"
+msgstr "Melden Sie Fehler an %s"
+
+#: main.cc:306
+#, c-format
+msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
+msgstr "%d Argumente mit Kerker erwartet, %u gefunden"
+
+#: main.cc:320
+#, c-format
+msgid "no such user: %s"
+msgstr "kein solcher Benutzer: %s"
+
+#: main.cc:322
+#, c-format
+msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
+msgstr "Benutzer-ID von Benutzer kann nicht gefunden werden: %s: %s"
+
+#: main.cc:337
+#, c-format
+msgid "no such group: %s"
+msgstr "keine solche Gruppe: %s"
+
+#: main.cc:339
+#, c-format
+msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
+msgstr "Gruppen-ID kann nicht von Gruppennamen ermittelt werden: %s: %s"
+
+#: main.cc:347
+#, c-format
+msgid "can't chroot to: %s: %s"
+msgstr "kein chroot möglich nach: %s: %s"
+
+#: main.cc:354
+#, c-format
+msgid "can't change group id to: %d: %s"
+msgstr "Gruppen-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
+
+#: main.cc:360
+#, c-format
+msgid "can't change user id to: %d: %s"
+msgstr "Benutzer-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
+
+#: main.cc:366
+#, c-format
+msgid "can't change working directory to: %s: %s"
+msgstr "aktuelles Verzeichnis kann nicht geändert werden in: %s: %s"
+
+#: main.cc:413
+#, c-format
+msgid "Evaluating %s"
+msgstr "%s wird ausgewertet"
+
+#: main.cc:627
+#, c-format
+msgid "exception caught: %s"
+msgstr "Ausnahme gefangen: %s"
+
+#. FIXME: constant error message.
+#: mark-engraver.cc:131
+msgid "rehearsalMark must have integer value"
+msgstr "rehearsalMark muss Ganzzahlwert haben"
+
+#: mark-engraver.cc:137
+msgid "mark label must be a markup object"
+msgstr "Marke muss ein Markierungsobjekt sein"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:77
+msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
+msgstr "Bindung mit weniger als 2 Notenköpfen -> überspringen"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:104
+msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
+msgstr "Tonhöhe der Bindung kann nicht ermittelt werden -> überspringen"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:118
+msgid "single note ligature - skipping"
+msgstr "Bindung einer einzelnen Note -> überspringen"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:130
+msgid "prime interval within ligature -> skipping"
+msgstr "Prime unter Bindung -> überspringen"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:142
+msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
+msgstr "Mensuralbindung: Dauer weder Mx, L, B noch S -> überspringen"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:190
+msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
+msgstr "Halb-Brevis muss von einem weiteren gefolgt werden -> überspringen"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:201
+msgid ""
+"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
+"and there may be only zero or two of them"
+msgstr ""
+"Halb-Brevis kann nur am Anfang einer Bindung auftreten,\n"
+"und es können nur null oder zwei davon auftreten"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:228
+msgid ""
+"invalid ligatura ending:\n"
+"when the last note is a descending brevis,\n"
+"the penultimate note must be another one,\n"
+"or the ligatura must be LB or SSB"
+msgstr ""
+"Ungültiges Bindungsende:\n"
+"Wenn die letzte Note eine fallende Brevis ist,\n"
+"muss die vorletzte Note eine weitere sein,\n"
+"oder die Bindung muss LB oder SSB sein"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:348
+msgid "unexpected case fall-through"
+msgstr "unbehandelter case-Zweig"
+
+#: mensural-ligature.cc:141
+msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
+msgstr "Mensural_ligature: unerwarteter case-Ausgang"
+
+#: mensural-ligature.cc:192
+msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
+msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
+
+#: midi-item.cc:152
+#, c-format
+msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
+msgstr "kein solches MIDI-Instrument: `%s'"
+
+#: midi-item.cc:264
+msgid "silly pitch"
+msgstr "sinnlose Tonhöhe"
+
+#: midi-item.cc:280
+#, c-format
+msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
+msgstr "Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals."
+
+#: midi-stream.cc:28
+#, c-format
+msgid "can't open for write: %s: %s"
+msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s: %s"
+
+#: midi-stream.cc:44
+#, c-format
+msgid "can't write to file: `%s'"
+msgstr "in Datei konnte nicht geschrieben werden: »%s«"
+
+#: music.cc:140
+#, c-format
+msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
+msgstr "Oktavenüberprüfung gescheitert; %s erwartet, %s gefunden"
+
+#: music.cc:203
+#, c-format
+msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
+msgstr "Transponieren um %s erzeugt Vorzeichen größer als zwei"
+
+#: new-fingering-engraver.cc:84
+msgid "can't add text scripts to individual note heads"
+msgstr "es kann kein Text zu einzelnen Notenköpfen hinzugefügt werden"
+
+#.
+#. music for the softenon children?
+#.
+#: new-fingering-engraver.cc:153
+msgid "music for the martians."
+msgstr "Musik für Marsmenschen."
+
+#: new-fingering-engraver.cc:261
+msgid "no placement found for fingerings"
+msgstr "Keine Platzierung für Griffe gefunden"
+
+#: new-fingering-engraver.cc:262
+msgid "placing below"
+msgstr "Platzierung darunter"
+
+#: note-collision.cc:405
+msgid "ignoring too many clashing note columns"
+msgstr "zu viele kollidierende Notenspalten werden ignoriert"
+
+#: note-column.cc:123
+msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
+msgstr "Notenköpfe und Pausen können nicht zusammen an einem Hals auftreten"
+
+#: note-head.cc:67
+#, c-format
+msgid "note head `%s' not found"
+msgstr "Notenkopf »%s« nicht gefunden"
+
+#: note-heads-engraver.cc:84
+msgid "NoteEvent without pitch"
+msgstr "NoteEvent ohne Tonhöhe"
+
+#: open-type-font.cc:33
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes"
+msgstr "es können keine %lu Bytes angefordert werden"
+
+#: open-type-font.cc:37
+#, c-format
+msgid "can't load font table: %s"
+msgstr "Schriftarttabelle kann nicht geladen werden: %s"
+
+#: open-type-font.cc:108
+#, c-format
+msgid "unsupported font format: %s"
+msgstr "nicht unterstütztes Format: %s"
+
+#: open-type-font.cc:110
+#, c-format
+msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
+msgstr "unbekannter Fehler: %d beim Lesen der Schriftartdatei: %s"
+
+#: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name() gab Fehler zurück: %d"
+
+#: pango-font.cc:157
+#, c-format
+msgid "no PostScript font name for font `%s'"
+msgstr "Keine PostScript-Schriftartname für Schriftart: »%s«"
+
+#: pango-font.cc:205
+msgid "FreeType face has no PostScript font name"
+msgstr "FreeType-Ansicht hat keinen PostScript-Schriftartnamen"
+
+#: paper-outputter-scheme.cc:33
+#, c-format
+msgid "Layout output to `%s'..."
+msgstr "Layout nach »%s« ausgeben..."
+
+#: paper-score.cc:104
+#, c-format
+msgid "Element count %d (spanners %d) "
+msgstr "Elementanzahl: %d (Klammern: %d)"
+
+#: paper-score.cc:108
+msgid "Preprocessing graphical objects..."
+msgstr "Vorverarbeitung der grafischen Elemente..."
+
+#: parse-scm.cc:83
+msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
+msgstr "GUILE signalisierte einen Fehler für den hier beginnenden Ausdruck"
+
+#: percent-repeat-engraver.cc:209
+msgid "unterminated percent repeat"
+msgstr "unbegrenzte Prozentwiederholung"
+
+#: percent-repeat-iterator.cc:52
+msgid "no one to print a percent"
+msgstr "nichts bekannt, ein Prozent auszugeben"
+
+#: performance.cc:46
+msgid "Track..."
+msgstr "Spur..."
+
+#: performance.cc:70
+msgid "MIDI channel wrapped around"
+msgstr "MIDI-Kanal zurückgesprungen"
+
+#: performance.cc:71
+msgid "remapping modulo 16"
+msgstr "Abbildung modulo 16"
+
+#: performance.cc:90
+msgid "Creator: "
+msgstr "Erzeuger: "
+
+#: performance.cc:110
+msgid "at "
+msgstr "bei "
+
+#: performance.cc:162
+#, c-format
+msgid "MIDI output to `%s'..."
+msgstr "MIDI-Ausgabe nach »%s«..."
+
+#: phrasing-slur-engraver.cc:170
+msgid "unterminated phrasing slur"
+msgstr "nicht beendeter Phrasierungsbogen"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:223
+#, c-format
+msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
+msgstr "3 Striche für Piano-Pedal erwartet, %ld gefunden"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
+#: piano-pedal-performer.cc:82
+#, c-format
+msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
+msgstr "kann keinen Anfang für Pedal finden: »%s«"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:296
+#, c-format
+msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
+msgstr "kann keinen Anfang für Piano-Pedal finden: »%s«"
+
+#: program-option.cc:195
+#, c-format
+msgid "no such internal option: %s"
+msgstr "keine solche interne Option: %s"
+
+#: property-iterator.cc:81
+#, c-format
+msgid "not a grob name, `%s'"
+msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): »%s«"
+
+#: quote-iterator.cc:255
+#, c-format
+msgid "in quotation: junking event %s"
+msgstr "in Zitat: Ereignis %s wird verworfen"
+
+#: relative-octave-check.cc:39
+msgid "Failed octave check, got: "
+msgstr "Oktavprüfung gescheitert, Rückgabe: "
+
+#: relocate.cc:52
+#, c-format
+msgid "no such file: %s for %s"
+msgstr "keine solche Datei: %s für %s"
+
+#: relocate.cc:62 relocate.cc:80
+#, c-format
+msgid "no such directory: %s for %s"
+msgstr "kein solches Verzeichnis: %s für %s"
+
+#: relocate.cc:72
+#, c-format
+msgid "%s=%s (prepend)\n"
+msgstr "%s=%s (voranstellen)\n"
+
+#: relocate.cc:104
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
+msgstr "Verlagerung: Übersetzungsvorsilbe=%s, neue Vorsilbe=%s"
+
+#: relocate.cc:130
+#, c-format
+msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
+msgstr "Verlagerung: framework_prefix=%s"
+
+#: relocate.cc:212
+#, c-format
+msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
+msgstr "Verlagerung: ist absolut: argv0=%s"
+
+#: relocate.cc:219
+#, c-format
+msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
+msgstr "Verlagerung: von cwd: argv0=%s"
+
+#: relocate.cc:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Relocation: from PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
+msgstr ""
+"Verlagerung: von PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
+
+#: rest-collision.cc:149
+msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
+msgstr "Restkollision kann nicht aufgelöst werden: Restrichtung nicht gesetzt"
+
+#: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "zu viele kollidierende Pausen"
+
+#: rest.cc:143
+#, c-format
+msgid "rest `%s' not found"
+msgstr "Pause »%s« nicht gefunden"
+
+#: score-engraver.cc:67
+#, c-format
+msgid "cannot find `%s'"
+msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
+
+#: score-engraver.cc:69
+msgid "Music font has not been installed properly."
+msgstr "Musik-Schriftart wurde nicht ordnungsgemäß installiert."
+
+#: score-engraver.cc:71
+#, c-format
+msgid "Search path `%s'"
+msgstr "Suchpfad »%s«"
+
+#: score.cc:211
+msgid "already have music in score"
+msgstr "es ist bereits Musik in der Partitur"
+
+#: score.cc:212
+msgid "this is the previous music"
+msgstr "Dies ist die vorhergehende Musik"
+
+#: score.cc:217
+msgid "errors found, ignoring music expression"
+msgstr "Fehler gefunden, musikalischer Ausdruck wird ignoriert"
+
+#. FIXME:
+#: script-engraver.cc:105
+msgid "don't know how to interpret articulation: "
+msgstr "Keine Interpretation für Artikulation bekannt: "
+
+#: script-engraver.cc:106
+msgid "scheme encoding: "
+msgstr "Schemakodierung: "
+
+#: simple-spacer.cc:406
+#, c-format
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "Kein (dynamischer) Abstand zwischen Spalte %d und Nachfolger"
+
+#: slur-engraver.cc:176
+msgid "unterminated slur"
+msgstr "unbegrenzter Bogen"
+
+#: slur-engraver.cc:185
+msgid "can't end slur"
+msgstr "Bindebogen kann nicht beendet werden"
+
+#: source-file.cc:74
+#, c-format
+msgid "expected to read %d characters, got %d"
+msgstr "%d Zeichen erwartet, %d erhalten"
+
+#: spacing-spanner.cc:48
+#, c-format
+msgid "Global shortest duration is %s"
+msgstr "Kleinste globale Zeiteinheit ist %s"
+
+#: stem-engraver.cc:93
+msgid "tremolo duration is too long"
+msgstr "Tremolodauer ist zu lang"
+
+#. FIXME:
+#: stem-engraver.cc:130
+#, c-format
+msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
+msgstr "Notenkopf wird zu inkompatiblem Hals (Typ = %d) hinzugefügt"
+
+#: stem-engraver.cc:132
+msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
+msgstr "vielleicht sollte die Eingabe mehrstimmig sein"
+
+#: stem.cc:98
+msgid "weird stem size, check for narrow beams"
+msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; auf enge Balken überprüfen"
+
+#: stem.cc:592
+#, c-format
+msgid "flag `%s' not found"
+msgstr "Fähnchen »%s« nicht gefunden"
+
+#: stem.cc:603
+#, c-format
+msgid "flag stroke `%s' not found"
+msgstr "Fähnchenstrich »%s« nicht gefunden"
+
+#: system.cc:181
+#, c-format
+msgid "Element count %d."
+msgstr "Elementanzahl: %d."
+
+#: system.cc:268
+#, c-format
+msgid "Grob count %d"
+msgstr "Anzahl der grafischen Objekte (grob): %d"
+
+#: system.cc:289
+msgid "Calculating line breaks..."
+msgstr "Zeilenumbrüche werden berechnet..."
+
+#: text-spanner-engraver.cc:62
+msgid "can't find start of text spanner"
+msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:74
+msgid "already have a text spanner"
+msgstr "Textklammer bereits vorhanden"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:134
+msgid "unterminated text spanner"
+msgstr "unbegrenzte Textklammer"
+
+#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
+#. more of a programming error.
+#: tfm-reader.cc:107
+#, c-format
+msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
+msgstr "TFM Header von »%s« hat nur %u Wort(e)"
+
+#: tfm-reader.cc:140
+#, c-format
+msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
+msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter - mehr als die Maximalzahl %u"
+
+#: tfm.cc:72
+#, c-format
+msgid "can't find ascii character: %d"
+msgstr "folgendes ASCII-Zeichen kann nicht gefunden werden: %d"
+
+#: tie-engraver.cc:181
+msgid "lonely tie"
+msgstr "einsamer Bindebogen"
+
+#: time-scaled-music-iterator.cc:24
+msgid "no one to print a tuplet start bracket"
+msgstr "nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden"
+
+#.
+#. Todo: should make typecheck?
+#.
+#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
+#.
+#: time-signature-engraver.cc:63
+#, c-format
+msgid "strange time signature found: %d/%d"
+msgstr "seltsame Taktart gefunden: %d/%d"
+
+#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
+#. (Here really with a warning!)
+#: time-signature.cc:82
+#, c-format
+msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
+msgstr "Taktart »%s« nicht gefunden; Rückkehr zum nummerierten Stil"
+
+#: translator-ctors.cc:52
+#, c-format
+msgid "unknown translator: `%s'"
+msgstr "unbekannter Übersetzer: »%s«"
+
+#: trill-spanner-engraver.cc:71
+msgid "can't find start of trill spanner"
+msgstr "Anfang des Trillers kann nicht gefunden werden"
+
+#: trill-spanner-engraver.cc:83
+msgid "already have a trill spanner"
+msgstr "Triller bereits aktiv"
+
+#: trill-spanner-engraver.cc:142
+msgid "unterminated trill spanner"
+msgstr "unbegrenzter Triller"
+
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:347
+#, c-format
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgstr "Vorzeichen (es) »%s« dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des ausgewählten Bindungs-Stils ignoriert"
+
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:584
+#, c-format
+msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setzen »spacing-increment = %f«: ptr=%ul"
+
+#: vaticana-ligature.cc:84
+msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
+msgstr "flexa-Höhe nicht definiert: 0 angenommen"
+
+#: vaticana-ligature.cc:89
+msgid "ascending vaticana style flexa"
+msgstr "aufsteigender Vaticana-Stil flexa"
+
+#: vaticana-ligature.cc:177
+msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Vaticana_ligature: nichts zusammengefügt (delta_pitch == 0)"
+
+#. fixme: be more verbose.
+#: volta-engraver.cc:142
+msgid "can't end volta spanner"
+msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
+
+#: volta-engraver.cc:152
+msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
+msgstr "Wiederholungskasten bereits vorhanden, wird vorzeitig beendet"
+
+#: volta-engraver.cc:156
+msgid "also already have an ended spanner"
+msgstr "endende Textklammer auch bereits vorhanden"
+
+#. no longer valid with dashes in \paper{} block.
+#: parser.yy:535
+msgid "identifier should have alphabetic characters only"
+msgstr "Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen"
+
+#: parser.yy:705
+msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
+msgstr "\\paper kann nicht in \\source verwendet werden; stattdessen \\layout verwenden"
+
+#: parser.yy:729
+msgid "need \\paper for paper block"
+msgstr "Für Papier-Block wird \\paper benötigt"
+
+#: parser.yy:879
+msgid "more alternatives than repeats"
+msgstr "mehr Alternativen als Wiederholungen"
+
+#: parser.yy:916
+#, c-format
+msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
+msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
+
+#: parser.yy:1316
+msgid "Grob name should be alphanumeric"
+msgstr "Grob-Name sollte alphanumerisch sein"
+
+#: parser.yy:1681
+msgid "second argument must be pitch list"
+msgstr "zweites Argument muss eine Tonhöhenliste sein"
+
+#: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
+msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
+msgstr "muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können"
+
+#: parser.yy:1822
+msgid "expecting string as script definition"
+msgstr "Zeichenkette als Skriptdefinition erwartet"
+
+#: parser.yy:1981 parser.yy:2031
+#, c-format
+msgid "not a duration: %d"
+msgstr "keine gültige Dauer: %d"
+
+#: parser.yy:2154
+msgid "have to be in Note mode for notes"
+msgstr "Muss im Notenmodus sein für Noten"
+
+#: parser.yy:2248
+msgid "have to be in Chord mode for chords"
+msgstr "Muss im Akkordmodus sein für Akkorde"
+
+#: parser.yy:2730
+msgid "music head function must return Music object"
+msgstr "Musikkopf-Funktion muss Musikobjekt zurückliefern."
+
+#: lexer.ll:158
+msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
+msgstr "verirrtes UTF-8 BOM gefunden"
+
+#: lexer.ll:162
+msgid "Skipping UTF-8 BOM"
+msgstr "UTF-8 BOM wird übersprungen"
+
+#: lexer.ll:206
+#, c-format
+msgid "Renaming input to: `%s'"
+msgstr "Eingabe in »%s« umbenannt"
+
+#: lexer.ll:214
+msgid "quoted string expected after \\version"
+msgstr "zitierte Zeichenkette hinter \\version erwartet"
+
+#: lexer.ll:218
+msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
+msgstr "zitierte Zeichenkette hinter \\sourcefilename erwartet"
+
+#: lexer.ll:231
+msgid "EOF found inside a comment"
+msgstr "EOF innerhalb eines Kommentares gefunden"
+
+#: lexer.ll:246
+msgid "\\maininput not allowed outside init files"
+msgstr "\\maininput ist außerhalb von Init-Dateien nicht erlaubt"
+
+#: lexer.ll:270
+#, c-format
+msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
+msgstr "falscher oder ungültiger Bezeichner: »%s«"
+
+#. backup rule
+#: lexer.ll:279
+msgid "end quote missing"
+msgstr "schließendes Anführungszeichen fehlt"
+
+#: lexer.ll:441
+msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
+msgstr "Klammer am Ende von Liedtext gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
+
+#: lexer.ll:540
+msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
+msgstr "Klammer am Ende des Auszugs gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
+
+#: lexer.ll:640
+#, c-format
+msgid "invalid character: `%c'"
+msgstr "Ungültiges Zeichen: »%c«"
+
+#: lexer.ll:727
+#, c-format
+msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
+msgstr "Ungültige Fluchtsequenz: »\\%s«"
+
+#: lexer.ll:824
+#, c-format
+msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+msgstr "Falsche lilypond-Version: %s (%s, %s)"
+
+#: lexer.ll:825
+msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
+msgstr "Erwägen Sie die Aktualisierung der Eingabe mit dem Skript convert-ly"
+
+#. TODO: print location
+#: lexer.ll:945
+msgid "can't find signature for music function"
+msgstr "Signatur für Musikfunktion kann nicht gefunden werden"
+
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
+#, lisp-format
+msgid "Invoking `~a'..."
+msgstr "»~s« wird aufgerufen..."
+
+#: backend-library.scm:24
+#, lisp-format
+msgid "`~a' failed (~a)"
+msgstr "»~a« gescheitert (~a)"
+
+#: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
+#, lisp-format
+msgid "Converting to `~a'..."
+msgstr "Konvertierung nach »~a«..."
+
+#: backend-library.scm:100
+#, lisp-format
+msgid "Converting to ~a..."
+msgstr "Konvertierung nach ~a..."
+
+#: backend-library.scm:145
+#, lisp-format
+msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
+msgstr "Kopfzeile »~a« wird nach »~a« geschrieben"
+
+#: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
+#: define-music-properties.scm:10
+#, lisp-format
+msgid "symbol ~S redefined"
+msgstr "Symbol ~S redefiniert"
+
+#: define-markup-commands.scm:251
+msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
+msgstr "keine Systeme in \\score-Markup gefunden, hat es einen \\layout-Block?"
+
+#: define-markup-commands.scm:1205
+#, lisp-format
+msgid "not a valid duration string: ~a"
+msgstr "keine gültige Dauer: ~a"
+
+#: define-music-types.scm:738
+#, lisp-format
+msgid "symbol expected: ~S"
+msgstr "Symbol erwartet: ~S"
+
+#: define-music-types.scm:741
+#, lisp-format
+msgid "can't find music object: ~S"
+msgstr "Musikobjekt kann nicht gefunden werden: ~S"
+
+#: define-music-types.scm:761
+#, lisp-format
+msgid "unknown repeat type `~S'"
+msgstr "unbekannter Wiederholungstyp »~S«"
+
+#: define-music-types.scm:762
+msgid "See music-types.scm for supported repeats"
+msgstr "Siehe music-types.scm für unterstützte Wiederholungen"
+
+#: document-backend.scm:91
+#, lisp-format
+msgid "pair expected in doc ~s"
+msgstr "Paar erwartet in doc ~s"
+
+#: document-backend.scm:135
+#, lisp-format
+msgid "can't find interface for property: ~S"
+msgstr "Schnittstelle für Eigenschaft ~S kann nicht gefunden werden"
+
+#: document-backend.scm:145
+#, lisp-format
+msgid "unknown Grob interface: ~S"
+msgstr "Unbekannte Grob-Schnittstelle: ~S"
+
+#: documentation-lib.scm:45
+#, lisp-format
+msgid "Processing ~S..."
+msgstr "~S wird verarbeitet..."
+
+#: documentation-lib.scm:150
+#, lisp-format
+msgid "Writing ~S..."
+msgstr "~S wird geschrieben..."
+
+#: documentation-lib.scm:172
+#, lisp-format
+msgid "can't find description for property ~S (~S)"
+msgstr "Beschreibung für Eigenschaft ~S (~S) kann nicht gefunden werden"
+
+#: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
+#, lisp-format
+msgid "Writing ~a..."
+msgstr "~a wird geschrieben..."
+
+#: framework-ps.scm:275
+#, lisp-format
+msgid "can't embed ~S=~S"
+msgstr "~S=~S kann nicht eingebettet werden"
+
+#: framework-ps.scm:326
+#, lisp-format
+msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
+msgstr "Eine zu ~a passende Datei kann nicht aus ~a gewonnen werden"
+
+#: framework-ps.scm:343
+#, lisp-format
+msgid "don't know how to embed ~S=~S"
+msgstr "Unbekannte Einbettung ~S=~S"
+
+#: framework-ps.scm:373
+#, lisp-format
+msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
+msgstr "Unbekannte Schriftsatzeinbettung ~s ~s ~s"
+
+#: framework-ps.scm:579
+#, lisp-format
+msgid "can't convert <stdout> to ~S"
+msgstr "<stdout> kann nicht in ~S konvertiert werden"
+
+#: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
+#, lisp-format
+msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
+msgstr "~S kann nicht mit PostScript-Backend erzeugt werden"
+
+#: framework-ps.scm:606
+msgid ""
+"nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
+"framework. Use the EPS backend instead,\n"
+"\n"
+" lilypond -b eps <file>\n"
+"\n"
+"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
+msgstr ""
+"nDas PostScript-Backend unterstützt nicht das 'classic'\n"
+"Framework. Stattdessen das EPS-Backend verwenden:\n"
+"\n"
+" lilypond -b eps <file>\n"
+"\n"
+"oder die Lilypond-Buch-spezifischen Einstellungen aus der Eingabe entfernen.\n"
+
+#: framework-tex.scm:356
+#, lisp-format
+msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
+msgstr "TeX-Dateiname darf keine Leerzeichen enthalten: »~a«"
+
+#: layout-beam.scm:29
+#, lisp-format
+msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
+msgstr "Fehler bei Balkenzuschnitt. (~S,~S) erwartet, ~S gefunden."
+
+#: layout-beam.scm:46
+#, lisp-format
+msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
+msgstr "Fehler bei Balkenzuschnitt. ~S 0 erwartet, ~S gefunden."
+
+#: layout-page-layout.scm:439
+msgid "Calculating page breaks..."
+msgstr "Zeilenumbrüche werden berechnet..."
+
+#: lily-library.scm:458
+#, lisp-format
+msgid "unknown unit: ~S"
+msgstr "unbekannte Einheit: ~S"
+
+#: lily-library.scm:491
+#, lisp-format
+msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
+msgstr "keine \\version-Anweisung gefunden, ~a für zukünftige Kompatibilität hinzufügen"
+
+#: lily-library.scm:498
+msgid "old relative compatibility not used"
+msgstr "alte relative Kompatibilität nicht verwendet"
+
+#: lily.scm:172
+#, lisp-format
+msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
+msgstr "falscher Typ für Argument ~a; ~a erwartet, ~s gefunden"
+
+#: lily.scm:377 lily.scm:429
+#, lisp-format
+msgid "failed files: ~S"
+msgstr "gescheiterte Dateien: ~S"
+
+#: lily.scm:419
+#, lisp-format
+msgid "Redirecting output to ~a..."
+msgstr "Ausgabeumleitung nach ~a..."
+
+#: markup.scm:88
+#, lisp-format
+msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
+msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten: ~A erwartet, ~A gefunden: ~S"
+
+#: markup.scm:94
+#, lisp-format
+msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
+msgstr "Ungültiges Argument an Position ~A. ~A erwartet, ~S gefunden."
+
+#: music-functions.scm:533
+#, lisp-format
+msgid "music expected: ~S"
+msgstr "Musik erwartet: ~S"
+
+#. FIXME: uncomprehensable message
+#: music-functions.scm:584
+#, lisp-format
+msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
+msgstr "Taktüberprüfung gescheitert. bei ~a erwartet, stattdessen bei ~a"
+
+#: music-functions.scm:739
+#, lisp-format
+msgid "can't find quoted music `~S'"
+msgstr "zitierte Musik »~S« kann nicht gefunden werden"
+
+#: music-functions.scm:947
+#, lisp-format
+msgid "unknown accidental style: ~S"
+msgstr "unbekannter Vorzeichenstil: ~S"
+
+#: output-ps.scm:282
+msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
+msgstr "UTF-8-Zeichenkette in PostScript-Backend gefunden"
+
+#: output-svg.scm:41
+#, lisp-format
+msgid "undefined: ~S"
+msgstr "nicht definiert: ~S"
+
+#: output-svg.scm:121
+#, lisp-format
+msgid "can't decypher Pango description: ~a"
+msgstr "Pango-Beschreibung kann nicht entschlüsselt werden: ~a"
+
+#: output-tex.scm:98
+#, lisp-format
+msgid "can't find ~a in ~a"
+msgstr "~a kann nicht in ~a gefunden werden"
+
+#: paper.scm:69
+msgid "Not in toplevel scope"
+msgstr "Nicht auf höchster Ebene im Gültigkeitsbereich"
+
+#: paper.scm:114
+#, lisp-format
+msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
+msgstr "Dies ist kein \\layout {} Objekt, ~S"
+
+#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
+#. that in parse-scm.cc
+#: paper.scm:142
+msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
+msgstr "#(set-paper-size ..) muss innerhalb von \\paper { ... } verwendet werden"
+
+#: parser-clef.scm:124
+#, lisp-format
+msgid "unknown clef type `~a'"
+msgstr "unbekannter Notenschlüsseltyp »~a«"
+
+#: parser-clef.scm:125
+msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
+msgstr "unterstützte Notenschlüssel können in scm/clef.scm gefunden werden"
+
+#: ps-to-png.scm:97
+#, lisp-format
+msgid "~a exited with status: ~S"
+msgstr "~a mit Rückgabewert ~S beendet"
+
+#: to-xml.scm:190
+msgid "assertion failed"
+msgstr "Behauptung gescheitert"
+
+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "Modul lilylib"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI"
+
+#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+#~ msgstr "Binärdatei %s hat Version %s, bei Suche nach Version %s"
+
+#~ msgid "Opening pipe `%s'"
+#~ msgstr "Öffne Pipe `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "`%s' gescheitert (%s)"
+
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(ignoriert)"
+
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "Räume %s auf..."
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... [DATEI]..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e, --edit edit in place\n"
+#~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n"
+#~ " -h, --help print this help\n"
+#~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
+#~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -v, --version print program version"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e, --edit auf der Stelle ändern\n"
+#~ " -f, --from=VERSION von VERSION starten [Standard: in Datei gefundene \\version]\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe ausgeben\n"
+#~ " -n, --no-version Befehl \\version nicht verwenden, wenn er fehlt\n"
+#~ " -s, --show-rules Regeln ausgeben [Standard: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -t, --to=VERSION in VERSION umwandeln [Standard: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -v, --version Programmversion ausgeben"
+
+#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
+#~ msgstr "%s: überspringen: »%s«"