]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/da.po
Issue 4999: Synchronize \layout and \midi definitions
[lilypond.git] / po / da.po
index 4adef1f8cb64b3f73c246faa8435e33b2c13ba63..bd8c02af9f0d0fe2ff5235ec77dab3e5ce93ec78 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,21 +1,24 @@
 # Danish translation of lilypond
 # Danish translation of lilypond
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016.
 #
 # Konventioner:
 # alteration -> alteration
 #
 # Konventioner:
 # alteration -> alteration
+# argument -> argument (bedre med parameter?)
 # beam -> bjælke
 # clef -> nøgle
 # beam -> bjælke
 # clef -> nøgle
+# deprecate -> foræld/forældet (måske afskriv/afskrevet/misbillig)
 # duration -> længde
 # glyph -> skrifttegn
 # grace note -> forslagstone (siger ordlisten; men er det forslagsnode?)
 # key -> toneart
 # ligature -> fraseringsbue
 # duration -> længde
 # glyph -> skrifttegn
 # grace note -> forslagstone (siger ordlisten; men er det forslagsnode?)
 # key -> toneart
 # ligature -> fraseringsbue
+# parameter -> parameter
 # rest -> pause
 # rest -> pause
-# score -> partitur
+# score -> partitur (husk det hedder partitureT)
 # skip -> hop eller udelad
 # slur -> legatobue
 # snippet -> kodestykke (kodestump?)
 # skip -> hop eller udelad
 # slur -> legatobue
 # snippet -> kodestykke (kodestump?)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.19.16\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 21:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "Kører »%s« på filen »%s« for at detektere standardindstillinger fo
 
 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
 
 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
-msgstr "Kan ikke automatisk detektere standardingstillinger:\n"
+msgstr "Kan ikke automatisk detektere standardindstillinger:\n"
 
 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
 #, python-format
 
 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
 #, python-format
@@ -143,7 +146,7 @@ msgid ""
 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
 "printing diff against existing file."
 msgstr ""
 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
 "printing diff against existing file."
 msgstr ""
-"%s: duplikeret filnavn men forskelligt indhold for konvereteret lilypond-fil,\n"
+"%s: duplikeret filnavn men forskelligt indhold for konverteret lilypond-fil,\n"
 "udskriver forskelsfil mod eksisterende fil."
 
 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
 "udskriver forskelsfil mod eksisterende fil."
 
 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
@@ -188,7 +191,7 @@ msgstr "forældet \\textstyle, ny \\key-syntaks"
 
 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
 
 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
-#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
 msgid "bump version for release"
 msgstr "bump version for udgivelse"
 
 msgid "bump version for release"
 msgstr "bump version for udgivelse"
 
@@ -242,7 +245,7 @@ msgstr "identifikationsnavne: %s"
 
 #: convertrules.py:549
 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
 
 #: convertrules.py:549
 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
-msgstr "peg og klik-parameter ændret til procedure."
+msgstr "peg og klik-argument ændret til procedure."
 
 #: convertrules.py:591
 msgid "semicolons removed"
 
 #: convertrules.py:591
 msgid "semicolons removed"
@@ -413,7 +416,7 @@ msgid ""
 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
 msgstr ""
 "\\foo -> \\foomode (for akkorder, noder, etc.)\n"
 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
 msgstr ""
 "\\foo -> \\foomode (for akkorder, noder, etc.)\n"
-"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
+"fold \\new FooContext \\foomode til \\foo."
 
 #: convertrules.py:1996
 msgid ""
 
 #: convertrules.py:1996
 msgid ""
@@ -424,7 +427,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "nodelinjens størrelse skal ændres på topniveau\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "nodelinjens størrelse skal ændres på topniveau\n"
-"with\n"
+"med\n"
 "\n"
 "  #(set-global-staff-size <NODELINJE-HØJDE-I-PUNKTER>)\n"
 "\n"
 "\n"
 "  #(set-global-staff-size <NODELINJE-HØJDE-I-PUNKTER>)\n"
 "\n"
@@ -470,7 +473,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Automatiske bjælkeindstillinger skal nu angive hver interessant moment i en\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Automatiske bjælkeindstillinger skal nu angive hver interessant moment i en\n"
-"måling eksplicit; 1/4 er ikke længere ganget for også at dække 1/2 og 3/4.\n"
+"måling eksplicit; 1/4 bliver ikke længere ganget for også at dække 1/2 og 3/4.\n"
 
 #: convertrules.py:2272
 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
 
 #: convertrules.py:2272
 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
@@ -478,7 +481,7 @@ msgstr "verticalAlignmentChildCallback er blevet forældet"
 
 #: convertrules.py:2277
 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
 
 #: convertrules.py:2277
 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
-msgstr "Fjern egenskabsegenskab, misbillig XY-extent-callback."
+msgstr "Fjern egenskabsegenskab, foræld XY-extent-callback."
 
 #: convertrules.py:2298
 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
 
 #: convertrules.py:2298
 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
@@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "misbillig \\tempo i \\midi"
 
 #: convertrules.py:2523
 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
 
 #: convertrules.py:2523
 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
-msgstr "misbllig cautionary-style. Brug AccidentalCautionary-egenskaber"
+msgstr "foræld cautionary-style. Brug AccidentalCautionary-egenskaber"
 
 #: convertrules.py:2536
 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
 
 #: convertrules.py:2536
 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
@@ -533,11 +536,11 @@ msgstr "Brug #'style ikke #'dash-fraction for at vælge hele/stiplede linjer."
 
 #: convertrules.py:2645
 msgid "all settings related to dashed lines"
 
 #: convertrules.py:2645
 msgid "all settings related to dashed lines"
-msgstr "alle indstillinger forbundet med hele linjer"
+msgstr "alle indstillinger forbundet med stiplede linjer"
 
 #: convertrules.py:2646
 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
 
 #: convertrules.py:2646
 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
-msgstr "Brug \\override ... #'style = #'line for faste linjer og\n"
+msgstr "Brug \\override ... #'style = #'line for hele linjer og\n"
 
 #: convertrules.py:2647
 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
 
 #: convertrules.py:2647
 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
@@ -553,7 +556,7 @@ msgstr ""
 
 #: convertrules.py:2689
 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
 
 #: convertrules.py:2689
 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
-msgstr "metronomeMarkFormatter fik en ekstra tekstparameter.\n"
+msgstr "metronomeMarkFormatter fik en ekstra tekstargument.\n"
 
 #: convertrules.py:2690
 #, python-format
 
 #: convertrules.py:2690
 #, python-format
@@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "%s i fret-diagram-egenskaber"
 
 #: convertrules.py:2752
 msgid "\\put-adjacent argument order"
 
 #: convertrules.py:2752
 msgid "\\put-adjacent argument order"
-msgstr "\\put-adjacent-parameterrækkefølge"
+msgstr "\\put-adjacent-argumentrækkefølge"
 
 #: convertrules.py:2753
 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
 
 #: convertrules.py:2753
 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
@@ -608,10 +611,10 @@ msgstr "Fjern oldaddlyrics"
 #: convertrules.py:2820
 msgid ""
 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
 #: convertrules.py:2820
 msgid ""
 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
-"         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
+"         Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
 msgstr ""
 "oldaddlyrics er ikke længere understøttet. \n"
 msgstr ""
 "oldaddlyrics er ikke længere understøttet. \n"
-"         Brug addlyrics eller lyrsicsto i stedet.\n"
+"         Brug addlyrics eller lyricsto i stedet.\n"
 
 #: convertrules.py:2826
 msgid ""
 
 #: convertrules.py:2826
 msgid ""
@@ -707,7 +710,7 @@ msgstr "Lodret mellemrum er ikke længere afhængig af Y-rækkevidden for en Ver
 
 #: convertrules.py:2933
 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
 
 #: convertrules.py:2933
 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
-msgstr "Unify fetaNumber- og fetaDynamic-kodninger"
+msgstr "Foren fetaNumber- og fetaDynamic-kodninger"
 
 #: convertrules.py:2938
 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
 
 #: convertrules.py:2938
 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
@@ -746,8 +749,8 @@ msgid ""
 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
 msgstr ""
 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
 msgstr ""
-"Woodwinddiagrammer: Flyt størrelse, tykkelse og grafik fra parameterliste til egenskaber.\n"
-"Misbillig negative dash-period for skjulte linjer: Brug #'style = #'none i stedet for."
+"Woodwinddiagrammer: Flyt størrelse, tykkelse og grafik fra argumentliste til egenskaber.\n"
+"Foræld negativ dash-period for skjulte linjer: Brug #'style = #'none i stedet for."
 
 #: convertrules.py:3005
 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
 
 #: convertrules.py:3005
 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
@@ -759,7 +762,7 @@ msgid ""
 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
 msgstr ""
 "Omdøb lodret afstandsvaribler.\n"
 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
 msgstr ""
 "Omdøb lodret afstandsvaribler.\n"
-"Tilføj fretboard-table-parameter til savePredefinedFretboard."
+"Tilføj fretboard-table-argument til savePredefinedFretboard."
 
 #: convertrules.py:3031
 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
 
 #: convertrules.py:3031
 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
@@ -791,7 +794,7 @@ msgstr "HarmonicParenthesesItem er blevet elimineret.\n"
 
 #: convertrules.py:3069
 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
 
 #: convertrules.py:3069
 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
-msgstr "Harmoniske parenteser er en delaf TabNoteHead-grob.\n"
+msgstr "Harmoniske parenteser er en del af TabNoteHead-grob.\n"
 
 #: convertrules.py:3074
 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
 
 #: convertrules.py:3074
 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
@@ -821,11 +824,11 @@ msgstr "Woodwind-diagrammer: Skifter til klarinetdiagrammet."
 
 #: convertrules.py:3146
 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
 
 #: convertrules.py:3146
 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
-msgstr "Klarinetfingersætning ændret til at reflektere faktisk instrumentanatomi.\n"
+msgstr "Klarinetfingersætning ændret til at reflektere faktisk anatomi for instrumentet.\n"
 
 #: convertrules.py:3156
 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
 
 #: convertrules.py:3156
 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
-msgstr "Håndtering af ikke automaiske fodnoter."
+msgstr "Håndtering af ikke automatiske fodnoter."
 
 #: convertrules.py:3160
 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
 
 #: convertrules.py:3160
 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
@@ -851,15 +854,15 @@ msgstr "consistent-broken-slope håndteres nu via positionstilbagekaldene.\n"
 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly viser hvordan ødelagte bjælker nu håndteres.\n"
 
 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly viser hvordan ødelagte bjælker nu håndteres.\n"
 
-#: convertrules.py:3369
+#: convertrules.py:3372
 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
-msgstr "beamExceptions kontrollerer bjæker i hele mål."
+msgstr "beamExceptions kontrollerer bjælker i hele mål."
 
 
-#: convertrules.py:3606
+#: convertrules.py:3609
 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
 msgstr "Flag.transparent og Flag.color arver fra Stem (nodehals)"
 
 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
 msgstr "Flag.transparent og Flag.color arver fra Stem (nodehals)"
 
-#: convertrules.py:3672
+#: convertrules.py:3675
 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
 msgstr "Staff-padding kontrollerer nu afstanden til basislinjen, ikke det nærmeste punkt."
 
 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
 msgstr "Staff-padding kontrollerer nu afstanden til basislinjen, ikke det nærmeste punkt."
 
@@ -965,12 +968,12 @@ msgstr "Toneartealterationsoktav angivet for en ikkeeksisterende alteration nr.
 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
 msgstr "Kan ikke finde instrument for ID=%s\n"
 
 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
 msgstr "Kan ikke finde instrument for ID=%s\n"
 
-#: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
+#: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
 msgstr "%s [TILVALG] ... FIL"
 
 #, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
 msgstr "%s [TILVALG] ... FIL"
 
-#: abc2ly.py:1387
+#: abc2ly.py:1390
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
@@ -979,29 +982,29 @@ msgstr ""
 "abc2ly konverterer ABC-musikfiler (se\n"
 "%s) til LilyPond-inddata.\n"
 
 "abc2ly konverterer ABC-musikfiler (se\n"
 "%s) til LilyPond-inddata.\n"
 
-#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183
+#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
 msgid "show version number and exit"
 msgstr "vis versionsnummer og afslut"
 
 msgid "show version number and exit"
 msgstr "vis versionsnummer og afslut"
 
-#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162
+#: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "vis denne hjælpetekst og afslut"
 
 msgid "show this help and exit"
 msgstr "vis denne hjælpetekst og afslut"
 
-#: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
+#: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
 msgid "write output to FILE"
 msgstr "skriv uddata til FIL"
 
 msgid "write output to FILE"
 msgstr "skriv uddata til FIL"
 
-#: abc2ly.py:1404
+#: abc2ly.py:1407
 msgid "be strict about success"
 msgstr "vær nøje omkring succes"
 
 msgid "be strict about success"
 msgstr "vær nøje omkring succes"
 
-#: abc2ly.py:1407
+#: abc2ly.py:1410
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
 msgstr "bevar ABC's begreb om bjælker"
 
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
 msgstr "bevar ABC's begreb om bjælker"
 
-#: abc2ly.py:1410
+#: abc2ly.py:1413
 msgid "suppress progress messages"
 msgstr "undertryk statusbeskeder"
 
 msgid "suppress progress messages"
 msgstr "undertryk statusbeskeder"
 
@@ -1009,8 +1012,8 @@ msgstr "undertryk statusbeskeder"
 #. "Report bugs in English via %s",
 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
 #. "Report bugs in English via %s",
 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
-#: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317
+#: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
 #, c-format, python-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgstr "Rapporter fejl på engelsk via %s eller vedrørende den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>"
 #, c-format, python-format
 msgid "Report bugs via %s"
 msgstr "Rapporter fejl på engelsk via %s eller vedrørende den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>"
@@ -1034,7 +1037,7 @@ msgstr "Eksempler:"
 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright © %s af"
+msgstr "Ophavsret © %s af"
 
 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
 
 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
@@ -1061,7 +1064,7 @@ msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS
 msgstr "Vis logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standard), DEBUG)"
 
 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
 msgstr "Vis logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standard), DEBUG)"
 
 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
 msgid "LOGLEVEL"
 msgstr "LOGNIVEAU"
 
 msgid "LOGLEVEL"
 msgstr "LOGNIVEAU"
 
@@ -1093,9 +1096,9 @@ msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
 msgstr "lav en nummereret sikkerhedskopi [standard: filnavn.ext~]"
 
 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
 msgstr "lav en nummereret sikkerhedskopi [standard: filnavn.ext~]"
 
 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:185
+#: main.cc:186
 msgid "show warranty and copyright"
 msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "vis garanti og copyright"
+msgstr "vis garanti og ophavsret"
 
 #: convert-ly.py:196
 msgid "Applying conversion: "
 
 #: convert-ly.py:196
 msgid "Applying conversion: "
@@ -1114,17 +1117,17 @@ msgstr "Stopper på sidste succesfulde regel"
 msgid "Processing `%s'... "
 msgstr "Behandler »%s« ..."
 
 msgid "Processing `%s'... "
 msgstr "Behandler »%s« ..."
 
-#: convert-ly.py:368
+#: convert-ly.py:366
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to open file"
 msgstr "%s: kan ikke åbne fil"
 
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to open file"
 msgstr "%s: kan ikke åbne fil"
 
-#: convert-ly.py:374
+#: convert-ly.py:372
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
 msgstr "%s: Kan ikke bestemme version. Udelader"
 
 #, python-format
 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
 msgstr "%s: Kan ikke bestemme version. Udelader"
 
-#: convert-ly.py:380
+#: convert-ly.py:378
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: Invalid version string `%s' \n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: Invalid version string `%s' \n"
@@ -1133,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "%s: Ugyldig versionsstreng »%s« \n"
 "Gyldige versionsstrenge består af tre numre, adskilt af punktummer, f.eks. 2.8.12"
 
 "%s: Ugyldig versionsstreng »%s« \n"
 "Gyldige versionsstrenge består af tre numre, adskilt af punktummer, f.eks. 2.8.12"
 
-#: convert-ly.py:386
+#: convert-ly.py:384
 #, python-format
 msgid "There was %d error."
 msgid_plural "There were %d errors."
 #, python-format
 msgid "There was %d error."
 msgid_plural "There were %d errors."
@@ -1155,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 "LilyPond-fil.\n"
 
 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
 "LilyPond-fil.\n"
 
 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:168 main.cc:180
+#: main.cc:169 main.cc:181
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -1193,7 +1196,7 @@ msgid "add DIR to include path"
 msgstr "tilføj MAPPE til inkluderingsstien"
 
 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
 msgstr "tilføj MAPPE til inkluderingsstien"
 
 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
 msgid "DIR"
 msgstr "MAPPE"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "MAPPE"
 
@@ -1205,9 +1208,11 @@ msgstr "formater Texinfo-uddata så at Info vil kigge efter musikaftryk i MAPPE"
 msgid "PAD"
 msgstr "TILPAS"
 
 msgid "PAD"
 msgstr "TILPAS"
 
+# "music" referer nok til en samling af noder.  På dansk et partitur.
+# Jeg ville sige "tilpas... partituret for at justere noderne på trods af...."
 #: lilypond-book.py:157
 #: lilypond-book.py:157
-msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
-msgstr "tilpas venstre side af musikken for at justere musik på trods af et ulige antal bjælkeantal (i mm)"
+msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
+msgstr "tilpas venstre side af partituret for at justere musik på trods af et ulige antal bjælker (i mm)"
 
 #: lilypond-book.py:162
 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
 
 #: lilypond-book.py:162
 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
@@ -1280,7 +1285,7 @@ msgstr "kør kørbar PROG i stedet for texi2pdf"
 
 #: lilypond-book.py:252
 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
 
 #: lilypond-book.py:252
 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
-msgstr "opret PDF-filer for rbug med PDFTeX"
+msgstr "opret PDF-filer for brug med PDFTeX"
 
 #: lilypond-book.py:463
 msgid "Writing snippets..."
 
 #: lilypond-book.py:463
 msgid "Writing snippets..."
@@ -1288,7 +1293,7 @@ msgstr "Skriver kodestykker ..."
 
 #: lilypond-book.py:468
 msgid "Processing..."
 
 #: lilypond-book.py:468
 msgid "Processing..."
-msgstr "Behandler..."
+msgstr "Behandler ..."
 
 #: lilypond-book.py:473
 msgid "All snippets are up to date..."
 
 #: lilypond-book.py:473
 msgid "All snippets are up to date..."
@@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr "Sætter LilyPonds logniveau til %s (fra miljøvariabel LILYPOND_LOGLEVEL
 
 #: lilypond-book.py:734
 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
 
 #: lilypond-book.py:734
 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
-msgstr "Sætter LilyPonds uddata til --verbose, underforstået af lilypond-book's indstilling"
+msgstr "Sætter LilyPonds uddata til --verbose, underforstået af lilypond-books indstilling"
 
 #: midi2ly.py:90
 msgid "warning: "
 
 #: midi2ly.py:90
 msgid "warning: "
@@ -1371,7 +1376,7 @@ msgstr "Afslutter ... "
 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
 msgstr "fandt mere end 5 stemmer på en node, forvent et ugyldigt resultat"
 
 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
 msgstr "fandt mere end 5 stemmer på en node, forvent et ugyldigt resultat"
 
-# hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
+# hær er det spørg om skrivning til en fil (første argument er t.ex
 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
 #: midi2ly.py:1032
 #, python-format
 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
 #: midi2ly.py:1032
 #, python-format
@@ -1450,7 +1455,7 @@ msgstr "Eksempler"
 
 #: midi2ly.py:1125
 msgid "no files specified on command line."
 
 #: midi2ly.py:1125
 msgid "no files specified on command line."
-msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
+msgstr "ingen filer blev angivet på kommandolinjen."
 
 #: musicxml2ly.py:228
 #, python-format
 
 #: musicxml2ly.py:228
 #, python-format
@@ -1498,7 +1503,7 @@ msgstr "ukendt afstandstype %s for %s"
 
 #: musicxml2ly.py:1456
 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
 
 #: musicxml2ly.py:1456
 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
-msgstr "Ukendt metronome-mærke, ignorerer"
+msgstr "Ukendt metronom-mærke, ignorerer"
 
 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
 #: musicxml2ly.py:1461
 
 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
 #: musicxml2ly.py:1461
@@ -1508,7 +1513,7 @@ msgstr "Metronom markerer med komplekse relationer (<metronome-note> i MusicXML)
 #: musicxml2ly.py:1663
 #, python-format
 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
 #: musicxml2ly.py:1663
 #, python-format
 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
-msgstr "Kunne ikke konvertere akkortype %s til lilypond."
+msgstr "Kunne ikke konvertere akkordtype %s til lilypond."
 
 #: musicxml2ly.py:1816
 #, python-format
 
 #: musicxml2ly.py:1816
 #, python-format
@@ -1578,7 +1583,7 @@ msgid ""
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 msgstr ""
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 msgstr ""
-"Ophavsret 2005--2015 by\n"
+"Ophavsret 2005-2015 af\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
@@ -1680,12 +1685,12 @@ msgstr "Om <a href=\"%s\">automatisk sprogvalg</a>."
 #: getopt-long.cc:153
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
 #: getopt-long.cc:153
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
+msgstr "tilvalget »%s« kræver et argument"
 
 #: getopt-long.cc:157
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not allow an argument"
 
 #: getopt-long.cc:157
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not allow an argument"
-msgstr "tilvalg »%s« tillader ikke en parameter"
+msgstr "tilvalget »%s« tillader ikke et argument"
 
 #: getopt-long.cc:161
 #, c-format
 
 #: getopt-long.cc:161
 #, c-format
@@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "ukendt tilvalg: »%s«"
 #: getopt-long.cc:167
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
 #: getopt-long.cc:167
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "ugyldigt paramter »%s« til tilvalg »%s«"
+msgstr "ugyldigt parameter »%s« til tilvalg »%s«"
 
 #: warn.cc:56
 #, c-format
 
 #: warn.cc:56
 #, c-format
@@ -1747,7 +1752,7 @@ msgstr "undertrykt advarsel: %s"
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 msgstr "fortegnsopsætningsliste skal begynde med kontekstnavn: %s"
 
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 msgstr "fortegnsopsætningsliste skal begynde med kontekstnavn: %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:210
+#: accidental-engraver.cc:207
 #, c-format
 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr "procedure eller kontekstnavn forventet for fortegnsregel, fandt %s"
 #, c-format
 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr "procedure eller kontekstnavn forventet for fortegnsregel, fandt %s"
@@ -1761,24 +1766,19 @@ msgstr "Kunne ikke finde skrifttegnnavn for alteration %s"
 msgid "natural alteration glyph not found"
 msgstr "naturlig alterationskrifttegn blev ikke fundet"
 
 msgid "natural alteration glyph not found"
 msgstr "naturlig alterationskrifttegn blev ikke fundet"
 
-#: all-font-metrics.cc:149
+#: all-font-metrics.cc:159
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
 msgstr "kan ikke finde skrifttype: »%s«"
 
 #: apply-context-iterator.cc:42
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
 msgstr "kan ikke finde skrifttype: »%s«"
 
 #: apply-context-iterator.cc:42
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr "\\applycontext-parameter er ikke en procedure"
+msgstr "\\applycontext-argument er ikke en procedure"
 
 #: arpeggio.cc:138
 msgid "no heads for arpeggio found?"
 msgstr "ingen hoveder for arpeggio blev fundet?"
 
 
 #: arpeggio.cc:138
 msgid "no heads for arpeggio found?"
 msgstr "ingen hoveder for arpeggio blev fundet?"
 
-#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
-#, c-format
-msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "kan ikke ændre, allerede i oversætter: %s"
-
 #: axis-group-engraver.cc:149
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 msgstr "Axis_group_engraver: vertikal gruppe har allerede en overgruppe"
 #: axis-group-engraver.cc:149
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
 msgstr "Axis_group_engraver: vertikal gruppe har allerede en overgruppe"
@@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr "er der to Axis_group_engravers?"
 msgid "removing this vertical group"
 msgstr "fjerner denne vertikale gruppe"
 
 msgid "removing this vertical group"
 msgstr "fjerner denne vertikale gruppe"
 
-#: axis-group-interface.cc:714
+#: axis-group-interface.cc:716
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
 msgstr "»%s« er ikke et gyldigt outside-staff-placement-directive"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
 msgstr "»%s« er ikke et gyldigt outside-staff-placement-directive"
 
-#: axis-group-interface.cc:786
+#: axis-group-interface.cc:788
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr "et outside-staff-objekt skal have en retning, bruger standarden op"
 
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
 msgstr "et outside-staff-objekt skal have en retning, bruger standarden op"
 
@@ -1826,11 +1826,11 @@ msgid "beam was started here"
 msgstr "bjælken startede her"
 
 #. We are completely screwed.
 msgstr "bjælken startede her"
 
 #. We are completely screwed.
-#: beam-quanting.cc:839
+#: beam-quanting.cc:850
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgstr "ingen egnet oprindelig konfiguration blev fundet: finder måske ikke en god bjælkehældning"
 
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
 msgstr "ingen egnet oprindelig konfiguration blev fundet: finder måske ikke en god bjælkehældning"
 
-#: beam.cc:181
+#: beam.cc:183
 msgid "removing beam with no stems"
 msgstr "fjerner bjælke uden nodehalse"
 
 msgid "removing beam with no stems"
 msgstr "fjerner bjælke uden nodehalse"
 
@@ -1840,22 +1840,24 @@ msgid "cannot change `%s' to `%s'"
 msgstr "kan ikke ændre »%s« til »%s«"
 
 #. FIXME: constant error message.
 msgstr "kan ikke ændre »%s« til »%s«"
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:93
+#: change-iterator.cc:67
 msgid "cannot find context to switch to"
 msgstr "kan ikke finde konteksten at skifte til"
 
 msgid "cannot find context to switch to"
 msgstr "kan ikke finde konteksten at skifte til"
 
+#. No enclosing context was found because the iterator's immediate
+#. context is the kind that was sought.
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
 #.
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
 #.
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:102
+#: change-iterator.cc:78
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
 msgstr "ændrer ikke til samme konteksttype: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
 msgstr "ændrer ikke til samme konteksttype: %s"
 
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:106
+#. FIXME: incomprehensible message
+#: change-iterator.cc:82
 msgid "none of these in my family"
 msgstr "ingen af disse i min familie"
 
 msgid "none of these in my family"
 msgstr "ingen af disse i min familie"
 
@@ -1894,22 +1896,22 @@ msgstr "kan ikke finde linjeombrydning som opfylder begrænsninger"
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgstr "kræver symbolargumenter for \\override og \\revert"
 
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
 msgstr "kræver symbolargumenter for \\override og \\revert"
 
-#: context.cc:143
+#: context.cc:144
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgstr "kan ikke finde eller oprette ny »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
 msgstr "kan ikke finde eller oprette ny »%s«"
 
-#: context.cc:222
+#: context.cc:223
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "kan ikke finde eller oprette »%s« kaldt »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "kan ikke finde eller oprette »%s« kaldt »%s«"
 
-#: context.cc:419
+#: context.cc:416
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 msgstr "kan ikke finde eller oprette: »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
 msgstr "kan ikke finde eller oprette: »%s«"
 
-#: context.cc:433
+#: context.cc:430
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
 msgstr "kan ikke finde eller oprette ny bund = »%s«"
 #, c-format
 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
 msgstr "kan ikke finde eller oprette ny bund = »%s«"
@@ -1919,20 +1921,20 @@ msgstr "kan ikke finde eller oprette ny bund = »%s«"
 msgid "custos `%s' not found"
 msgstr "custos »%s« blev ikke fundet"
 
 msgid "custos `%s' not found"
 msgstr "custos »%s« blev ikke fundet"
 
-#: dispatcher.cc:83
+#: dispatcher.cc:82
 msgid "Event class should be a list"
 msgstr "Hændelsesklasse skal være en liste"
 
 msgid "Event class should be a list"
 msgstr "Hændelsesklasse skal være en liste"
 
-#: dispatcher.cc:166
+#: dispatcher.cc:165
 #, c-format
 msgid "Junking event: %s"
 msgstr "Stryger hændelsen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Junking event: %s"
 msgstr "Stryger hændelsen: %s"
 
-#: dispatcher.cc:271
+#: dispatcher.cc:279
 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
 msgstr "Forsøger at fjerne ikkeeksisterende lytter."
 
 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
 msgstr "Forsøger at fjerne ikkeeksisterende lytter."
 
-#: dispatcher.cc:297
+#: dispatcher.cc:305
 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
 msgstr "Lytter allerede til afsender, ignorerer forespørgsel"
 
 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
 msgstr "Lytter allerede til afsender, ignorerer forespørgsel"
 
@@ -1941,7 +1943,7 @@ msgstr "Lytter allerede til afsender, ignorerer forespørgsel"
 msgid "dot `%s' not found"
 msgstr "punktum »%s« blev ikke fundet"
 
 msgid "dot `%s' not found"
 msgstr "punktum »%s« blev ikke fundet"
 
-#: dynamic-engraver.cc:168
+#: dynamic-engraver.cc:169
 #, c-format
 msgid ""
 "unknown crescendo style: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unknown crescendo style: %s\n"
@@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 "ukendt crescendostil: %s\n"
 "bruger standarden hairpin."
 
 "ukendt crescendostil: %s\n"
 "bruger standarden hairpin."
 
-#: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119
+#: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
 #, c-format
 msgid "unterminated %s"
 msgstr "uafsluttet %s"
 #, c-format
 msgid "unterminated %s"
 msgstr "uafsluttet %s"
@@ -1978,22 +1980,22 @@ msgstr "uafsluttet episema"
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "uafsluttet udvider"
 
 msgid "unterminated extender"
 msgstr "uafsluttet udvider"
 
-#: flag.cc:134
+#: flag.cc:133
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
 msgstr "flaget »%s« blev ikke fundet"
 
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
 msgstr "flaget »%s« blev ikke fundet"
 
-#: flag.cc:154
+#: flag.cc:153
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
 msgstr "flag stroke »%s« blev ikke fundet"
 
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
 msgstr "flag stroke »%s« blev ikke fundet"
 
-#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
+#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
 msgstr "kunne ikke tilføje skriftmappe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
 msgstr "kunne ikke tilføje skriftmappe: %s"
 
-#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
+#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
 #, c-format
 msgid "Adding font directory: %s"
 msgstr "Tilføjer skriftmappe: %s"
 #, c-format
 msgid "Adding font directory: %s"
 msgstr "Tilføjer skriftmappe: %s"
@@ -2012,7 +2014,17 @@ msgstr "Tilføjer skriftfil: %s"
 msgid "Initializing FontConfig..."
 msgstr "Initialiserer FontConfig ..."
 
 msgid "Initializing FontConfig..."
 msgstr "Initialiserer FontConfig ..."
 
-#: font-config.cc:58
+#: font-config.cc:70
+#, c-format
+msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
+msgstr "kunne ikke tilføje fontconfig-konfigurationsfil: »%s«"
+
+#: font-config.cc:73
+#, c-format
+msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
+msgstr "Tilføjer fontconfig-konfigurationsfil: %s"
+
+#: font-config.cc:86
 msgid "Building font database..."
 msgstr "Bygger skriftdatabase ..."
 
 msgid "Building font database..."
 msgstr "Bygger skriftdatabase ..."
 
@@ -2076,12 +2088,12 @@ msgstr "Ukendt grænseflade »%s«"
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
 msgstr "Grob »%s« har ingen grænseflade for egenskab »%s«"
 
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
 msgstr "Grob »%s« har ingen grænseflade for egenskab »%s«"
 
-#: grob-property.cc:35
+#: grob-property.cc:33
 #, c-format
 msgid "%d: %s"
 msgstr "%d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d: %s"
 msgstr "%d: %s"
 
-#: grob.cc:481
+#: grob.cc:492
 #, c-format
 msgid "ignored infinite %s-offset"
 msgstr "ignoreret uendelig %s-forskydning"
 #, c-format
 msgid "ignored infinite %s-offset"
 msgstr "ignoreret uendelig %s-forskydning"
@@ -2090,6 +2102,7 @@ msgstr "ignoreret uendelig %s-forskydning"
 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
 msgstr "Anmoder om ødelagt bundet mellemrum ved en ikkebundet bund."
 
 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
 msgstr "Anmoder om ødelagt bundet mellemrum ved en ikkebundet bund."
 
+# http://www.denstoredanske.dk/Kunst_og_kultur/Musik/Klassisk_musik/Terminologi,_noder_og_tonearter/diminuendo
 #: hairpin.cc:257
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "diminuendo for lille"
 #: hairpin.cc:257
 msgid "decrescendo too small"
 msgstr "diminuendo for lille"
@@ -2110,7 +2123,7 @@ msgstr "fjerner uafsluttet bindestreg"
 msgid "unterminated hyphen; removing"
 msgstr "uafsluttet bindestreg; fjerner"
 
 msgid "unterminated hyphen; removing"
 msgstr "uafsluttet bindestreg; fjerner"
 
-#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
+#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
 msgstr "kan ikke finde filen: »%s«"
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
 msgstr "kan ikke finde filen: »%s«"
@@ -2120,11 +2133,11 @@ msgstr "kan ikke finde filen: »%s«"
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(søgesti: »%s«)"
 
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(søgesti: »%s«)"
 
-#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192
+#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
 msgid "position unknown"
 msgstr "ukendt position"
 
 msgid "position unknown"
 msgstr "ukendt position"
 
-#: key-engraver.cc:198
+#: key-engraver.cc:197
 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
 msgstr "Ufuldstændig keyAlterationOrder for toneartunderskrift"
 
 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
 msgstr "Ufuldstændig keyAlterationOrder for toneartunderskrift"
 
@@ -2165,21 +2178,21 @@ msgstr "ignorerer pause: fraseringsbue må ikke indeholde en pause"
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "fraseringsbuen startede her"
 
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "fraseringsbuen startede her"
 
-#: lily-guile.cc:93
+#: lily-guile.cc:94
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(indlæsningssøgesti: »%s«)"
+msgstr "(indlæsningssti: »%s«)"
 
 
-#: lily-guile.cc:412
+#: lily-guile.cc:413
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
 msgstr "kan ikke finde egenskaben type-check for »%s« (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
 msgstr "kan ikke finde egenskaben type-check for »%s« (%s)."
 
-#: lily-guile.cc:415
+#: lily-guile.cc:416
 msgid "perhaps a typing error?"
 msgstr "måske en tastefejl?"
 
 msgid "perhaps a typing error?"
 msgstr "måske en tastefejl?"
 
-#: lily-guile.cc:422
+#: lily-guile.cc:423
 msgid "skipping assignment"
 msgstr "udelader tildeling"
 
 msgid "skipping assignment"
 msgstr "udelader tildeling"
 
@@ -2188,20 +2201,33 @@ msgstr "udelader tildeling"
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 msgstr "typekontrol for »%s« mislykkedes; værdien »%s« skal være af typen »%s«"
 
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 msgstr "typekontrol for »%s« mislykkedes; værdien »%s« skal være af typen »%s«"
 
-#: lily-lexer.cc:249
+#. Uh oh.  unsmob<T> delivered 0, yet
+#. unsmob<T> delivers true.  This means that unsmob<T> is a
+#. matching check from a base class of T, but var is of an
+#. incompatible derived type.
+#: lily-guile.cc:462
+msgid "Wrong kind of "
+msgstr "Forkert type for "
+
+#: lily-lexer.cc:251
 msgid "include files are not allowed in safe mode"
 msgstr "inkluderingsfiler er ikke tilladte i sikker tilstand"
 
 msgid "include files are not allowed in safe mode"
 msgstr "inkluderingsfiler er ikke tilladte i sikker tilstand"
 
-#: lily-lexer.cc:276
+#: lily-lexer.cc:278
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: »%s«"
 
-#: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310
+#: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s:EOF"
 msgstr "%s:EOF"
 
 #, c-format
 msgid "%s:EOF"
 msgstr "%s:EOF"
 
+#: lily-modules.cc:81
+#, c-format
+msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
+msgstr "Variablen »%s« er ikke initialiseret i modul (%s)"
+
 #: lily-parser-scheme.cc:80
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
 #: lily-parser-scheme.cc:80
 #, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
@@ -2222,33 +2248,33 @@ msgstr "kan ikke finde init-fil: »%s«"
 msgid "Processing `%s'"
 msgstr "Behandler »%s«"
 
 msgid "Processing `%s'"
 msgstr "Behandler »%s«"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:209
+#: lily-parser-scheme.cc:210
 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
 msgstr "ly:parser-parse-string er kun gyldig med en ny fortolker. Brug ly:parser-include-string i stedet."
 
 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
 msgstr "ly:parser-parse-string er kun gyldig med en ny fortolker. Brug ly:parser-include-string i stedet."
 
-#: lily-parser-scheme.cc:240
+#: lily-parser-scheme.cc:241
 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
 msgstr "ly:parse-string-expression er kun gyldig med en ny fortolker. Brug ly:parser-include-string i stedet."
 
 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
 msgstr "ly:parse-string-expression er kun gyldig med en ny fortolker. Brug ly:parser-include-string i stedet."
 
-#: lily-parser.cc:107
+#: lily-parser.cc:106
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Tolker ..."
 
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Tolker ..."
 
-#: lookup.cc:181
+#: lookup.cc:178
 #, c-format
 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
 msgstr "Tegner ikke en boks med negative dimensioner, %.2f x %.2f."
 
 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
 #, c-format
 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
 msgstr "Tegner ikke en boks med negative dimensioner, %.2f x %.2f."
 
 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
-msgstr "parameteren \\lyricsto skal indeholde lyrikindhold"
+msgstr "argumentet \\lyricsto skal indeholde lyrikindhold"
 
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:349
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:344
 #, c-format
 msgid "cannot find %s `%s'"
 msgstr "kan ikke finde %s »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find %s `%s'"
 msgstr "kan ikke finde %s »%s«"
 
-#: main.cc:105
+#: main.cc:106
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -2260,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 "og du er velkommen til at ændre og/eller distribuere kopier af det under\n"
 "visse betingelser. Kør »%s --warranty« for yderligere information.\n"
 
 "og du er velkommen til at ændre og/eller distribuere kopier af det under\n"
 "visse betingelser. Kør »%s --warranty« for yderligere information.\n"
 
-#: main.cc:111
+#: main.cc:112
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -2291,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: main.cc:149
+#: main.cc:150
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SYM[=VAL]"
 
 msgid "SYM[=VAL]"
 msgstr "SYM[=VAL]"
 
-#: main.cc:150
+#: main.cc:151
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
@@ -2303,45 +2329,45 @@ msgstr ""
 "sæt Schemetilvalg SYM til VAL (standard: #t).\n"
 "Brug -dhelp for hjælp."
 
 "sæt Schemetilvalg SYM til VAL (standard: #t).\n"
 "Brug -dhelp for hjælp."
 
-#: main.cc:154
+#: main.cc:155
 msgid "EXPR"
 msgstr "UDTR"
 
 msgid "EXPR"
 msgstr "UDTR"
 
-#: main.cc:154
+#: main.cc:155
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "evaluer Schemekode"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 msgid "evaluate scheme code"
 msgstr "evaluer Schemekode"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATer"
 
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATer"
 
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr "dump FORMAT,... også som separate tilvalg:"
 
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
 msgstr "dump FORMAT,... også som separate tilvalg:"
 
-#: main.cc:158
+#: main.cc:159
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "opret PDF (standard)"
 
 msgid "generate PDF (default)"
 msgstr "opret PDF (standard)"
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:160
 msgid "generate PNG"
 msgstr "opret PNG"
 
 msgid "generate PNG"
 msgstr "opret PNG"
 
-#: main.cc:160
+#: main.cc:161
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "opret PostScript"
 
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "opret PostScript"
 
-#: main.cc:161
+#: main.cc:162
 msgid "generate big PDF files"
 msgstr "opret store PDF-filer"
 
 msgid "generate big PDF files"
 msgstr "opret store PDF-filer"
 
-#: main.cc:164
+#: main.cc:165
 msgid "FIELD"
 msgstr "FELT"
 
 msgid "FIELD"
 msgstr "FELT"
 
-#: main.cc:164
+#: main.cc:165
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
@@ -2349,19 +2375,19 @@ msgstr ""
 "dump teksthovedfelt FIELD til fil\n"
 "navngivet BASENAME.FIELD"
 
 "dump teksthovedfelt FIELD til fil\n"
 "navngivet BASENAME.FIELD"
 
-#: main.cc:167
+#: main.cc:168
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "tilføj MAPPE til søgestien"
 
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "tilføj MAPPE til søgestien"
 
-#: main.cc:168
+#: main.cc:169
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "brug FIL som init-fil"
 
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "brug FIL som init-fil"
 
-#: main.cc:171
+#: main.cc:172
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 
 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
 
-#: main.cc:171
+#: main.cc:172
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
@@ -2369,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "chroot til JAIL, bliv USER:GROUP\n"
 "og cd til DIR"
 
 "chroot til JAIL, bliv USER:GROUP\n"
 "og cd til DIR"
 
-#: main.cc:176
+#: main.cc:177
 msgid ""
 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
 msgid ""
 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
@@ -2377,24 +2403,24 @@ msgstr ""
 "udskriv logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU. Mulige værdier er:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standard) og DEBUG."
 
 "udskriv logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU. Mulige værdier er:\n"
 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standard) og DEBUG."
 
-#: main.cc:180
+#: main.cc:181
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr "skriv uddata til FIL (suffiks vil blive tilføjet)"
 
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
 msgstr "skriv uddata til FIL (suffiks vil blive tilføjet)"
 
-#: main.cc:181
+#: main.cc:182
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr "flyt via mappen for lilypondprogrammet"
 
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
 msgstr "flyt via mappen for lilypondprogrammet"
 
-#: main.cc:182
+#: main.cc:183
 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
 msgstr "ingen status, kun fejlbeskeder (svarer til loglevel=ERROR)"
 
 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
 msgstr "ingen status, kun fejlbeskeder (svarer til loglevel=ERROR)"
 
-#: main.cc:184
+#: main.cc:185
 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
 msgstr "vær uddybende (svarer til loglevel=DEBUG)"
 
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
 msgstr "vær uddybende (svarer til loglevel=DEBUG)"
 
 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:263
+#: main.cc:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
@@ -2404,84 +2430,84 @@ msgstr ""
 "%s med flere."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 "%s med flere."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:301
+#: main.cc:302
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... FIL ..."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... FIL ..."
 
-#: main.cc:303
+#: main.cc:304
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
 
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
 
-#: main.cc:305
+#: main.cc:306
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond fremstiller smuk musiknotation."
 
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
 msgstr "LilyPond fremstiller smuk musiknotation."
 
-#: main.cc:307
+#: main.cc:308
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "For yderligere information, se %s"
 
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "For yderligere information, se %s"
 
-#: main.cc:309
+#: main.cc:310
 msgid "Options:"
 msgstr "Tilvalg:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Tilvalg:"
 
-#: main.cc:376
+#: main.cc:377
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 msgstr "forventede %d parametre med jail, fandt: %u"
 
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
 msgstr "forventede %d parametre med jail, fandt: %u"
 
-#: main.cc:390
+#: main.cc:391
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgstr "ingen sådan bruger: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
 msgstr "ingen sådan bruger: %s"
 
-#: main.cc:392
+#: main.cc:393
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr "kan ikke indhente bruger-id fra brugernavn: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
 msgstr "kan ikke indhente bruger-id fra brugernavn: %s: %s"
 
-#: main.cc:407
+#: main.cc:408
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgstr "ingen sådan gruppe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
 msgstr "ingen sådan gruppe: %s"
 
-#: main.cc:409
+#: main.cc:410
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr "kan ikke indhente gruppe-id fra gruppenavn: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
 msgstr "kan ikke indhente gruppe-id fra gruppenavn: %s: %s"
 
-#: main.cc:417
+#: main.cc:418
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "kan ikke chroot til: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
 msgstr "kan ikke chroot til: %s: %s"
 
-#: main.cc:424
+#: main.cc:425
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 msgstr "kan ikke ændre gruppe-id til: %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
 msgstr "kan ikke ændre gruppe-id til: %d: %s"
 
-#: main.cc:430
+#: main.cc:431
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 msgstr "kan ikke ændre bruger-id til: %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
 msgstr "kan ikke ændre bruger-id til: %d: %s"
 
-#: main.cc:436
+#: main.cc:437
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgstr "kan ikke ændre arbejdsmappe til: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
 msgstr "kan ikke ændre arbejdsmappe til: %s: %s"
 
-#: main.cc:825
+#: main.cc:826
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 msgstr "undtagelse opstod: %s"
 
 #. FIXME: constant error message.
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
 msgstr "undtagelse opstod: %s"
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:156
+#: mark-engraver.cc:150
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
 msgstr "rehearsalMark skal have en heltalsværdi"
 
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
 msgstr "rehearsalMark skal have en heltalsværdi"
 
-#: mark-engraver.cc:162
+#: mark-engraver.cc:156
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgstr "mærkeetiket skal være et opmærkningsobjekt"
 
 msgid "mark label must be a markup object"
 msgstr "mærkeetiket skal være et opmærkningsobjekt"
 
@@ -2495,7 +2521,7 @@ msgstr "kan ikke bestemme tonehøjde for oprindelig fraseringsbue -> udelader"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
 msgid "single note ligature - skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
 msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "enkel node fraseringsbude - udelader"
+msgstr "enkel node fraseringsbue - udelader"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
@@ -2533,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected case fall-through"
 msgstr "uventet tilfælde fald-igennem"
 
 msgid "unexpected case fall-through"
 msgstr "uventet tilfælde fald-igennem"
 
-#: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152
+#: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
 #, c-format
 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
 msgstr "ignorerer uden for interval-værdiændring for MIDE-egenskab »%s«"
 #, c-format
 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
 msgstr "ignorerer uden for interval-værdiændring for MIDE-egenskab »%s«"
@@ -2555,7 +2581,7 @@ msgstr "kan ikke til skrivning: %s: %s"
 #: midi-stream.cc:54
 #, c-format
 msgid "cannot write to file: `%s'"
 #: midi-stream.cc:54
 #, c-format
 msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "kan ikke skrive til fil: »%s«"
+msgstr "kan ikke skrive til filen: »%s«"
 
 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
 msgid "Calculating line breaks..."
 
 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
 msgid "Calculating line breaks..."
@@ -2569,7 +2595,7 @@ msgstr "Beregner sideskift ..."
 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
 msgstr "usable-duration-logs skal være en udfyldt liste. Falder tilbage på hele pauser."
 
 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
 msgstr "usable-duration-logs skal være en udfyldt liste. Falder tilbage på hele pauser."
 
-#: music.cc:149
+#: music.cc:150
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
 msgstr "oktavkontrol mislykkedes; forventede »%s«, fandt: »%s«"
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
 msgstr "oktavkontrol mislykkedes; forventede »%s«, fandt: »%s«"
@@ -2603,37 +2629,37 @@ msgstr "ingen af nodehovederne »%s« eller »%s« blev fundet"
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent uden tonehøjde"
 
 msgid "NoteEvent without pitch"
 msgstr "NoteEvent uden tonehøjde"
 
-#: open-type-font.cc:46
+#: open-type-font.cc:45
 #, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "kan ikke allokere %lu byte"
 
 #, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "kan ikke allokere %lu byte"
 
-#: open-type-font.cc:50
+#: open-type-font.cc:49
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
 msgstr "kan ikke indlæse skrifttypetabel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
 msgstr "kan ikke indlæse skrifttypetabel: %s"
 
-#: open-type-font.cc:55
+#: open-type-font.cc:54
 #, c-format
 msgid "FreeType error: %s"
 msgstr "FreeType-fejl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "FreeType error: %s"
 msgstr "FreeType-fejl: %s"
 
-#: open-type-font.cc:112
+#: open-type-font.cc:115
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 msgstr "skrifttypeformatet er ikke understøttet: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
 msgstr "skrifttypeformatet er ikke understøttet: %s"
 
-#: open-type-font.cc:114
+#: open-type-font.cc:117
 #, c-format
 msgid "error reading font file %s: %s"
 msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error reading font file %s: %s"
 msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s"
 
-#: open-type-font.cc:189
+#: open-type-font.cc:192
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fejl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fejl: %s"
 
-#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257
+#: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
 msgstr "FT_Get_Glyph_Name ()-fejl: %s"
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
 msgstr "FT_Get_Glyph_Name ()-fejl: %s"
@@ -2671,16 +2697,16 @@ msgstr "prøver med %d systemer"
 msgid "best score for this sys-count: %f"
 msgstr "bedste bedømmelse for denne sys-count: %f"
 
 msgid "best score for this sys-count: %f"
 msgstr "bedste bedømmelse for denne sys-count: %f"
 
-#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
+#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
 #: paper-score.cc:156
 msgid "Drawing systems..."
 msgstr "Tegner systemer ..."
 
 #: paper-score.cc:156
 msgid "Drawing systems..."
 msgstr "Tegner systemer ..."
 
-#: output-def.cc:230
+#: output-def.cc:229
 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
 msgstr "margener passer ikke med linjebredde, angiver standardværdier"
 
 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
 msgstr "margener passer ikke med linjebredde, angiver standardværdier"
 
-#: output-def.cc:237
+#: output-def.cc:236
 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
 msgstr "systemer går ud over siden på grund af ukorrekt sideindstillinger, vælger standardværdier"
 
 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
 msgstr "systemer går ud over siden på grund af ukorrekt sideindstillinger, vælger standardværdier"
 
@@ -2697,91 +2723,91 @@ msgstr "minimum systemer per side er større end maksimal antal systemer per sid
 msgid "page %d has been compressed"
 msgstr "side %d er blevet komprimeret"
 
 msgid "page %d has been compressed"
 msgstr "side %d er blevet komprimeret"
 
-#: page-layout-problem.cc:402
+#: page-layout-problem.cc:400
 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
 msgstr "Et sidelayoutproblem er opstået som ikke kan tilpasse sidefødder."
 
 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
 msgstr "Et sidelayoutproblem er opstået som ikke kan tilpasse sidefødder."
 
-#: page-layout-problem.cc:731
+#: page-layout-problem.cc:729
 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
 msgstr "ragged-bottom blev specificeret, men siden må være komprimeret"
 
 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
 msgstr "ragged-bottom blev specificeret, men siden må være komprimeret"
 
-#: page-layout-problem.cc:734
+#: page-layout-problem.cc:732
 #, c-format
 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
 msgstr "komprimerer overfuld side med %.1f nodemellemrum"
 
 #, c-format
 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
 msgstr "komprimerer overfuld side med %.1f nodemellemrum"
 
-#: page-layout-problem.cc:1199
+#: page-layout-problem.cc:1197
 msgid "staff-affinities should only decrease"
 msgstr "staff-affinities bør kun falde"
 
 msgid "staff-affinities should only decrease"
 msgstr "staff-affinities bør kun falde"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:168
+#: page-turn-page-breaking.cc:169
 #, c-format
 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
 msgstr "page-turn-page-breaking: bryder fra %d til %d"
 
 #, c-format
 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
 msgstr "page-turn-page-breaking: bryder fra %d til %d"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:217
+#: page-turn-page-breaking.cc:218
 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
 msgstr "kan ikke tilpasse den første sidevending på en enkel side. Overveje at sætte first-page-number til et lige nummer."
 
 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
 msgstr "kan ikke tilpasse den første sidevending på en enkel side. Overveje at sætte first-page-number til et lige nummer."
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:230
+#: page-turn-page-breaking.cc:231
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
 msgstr "Beregner side- og linjeombrydninger (%d mulige sideombrydninger) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
 msgstr "Beregner side- og linjeombrydninger (%d mulige sideombrydninger) ..."
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:300
+#: page-turn-page-breaking.cc:301
 #, c-format
 msgid "break starting at page %d"
 msgstr "ombrydning starter på side %d"
 
 #, c-format
 msgid "break starting at page %d"
 msgstr "ombrydning starter på side %d"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:301
+#: page-turn-page-breaking.cc:302
 #, c-format
 msgid "\tdemerits: %f"
 msgstr "\tulemper: %f"
 
 #, c-format
 msgid "\tdemerits: %f"
 msgstr "\tulemper: %f"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:302
+#: page-turn-page-breaking.cc:303
 #, c-format
 msgid "\tsystem count: %d"
 msgstr "\tsystemantal %d"
 
 #, c-format
 msgid "\tsystem count: %d"
 msgstr "\tsystemantal %d"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:303
+#: page-turn-page-breaking.cc:304
 #, c-format
 msgid "\tpage count: %d"
 msgstr "\tsideantal %d"
 
 #, c-format
 msgid "\tpage count: %d"
 msgstr "\tsideantal %d"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:304
+#: page-turn-page-breaking.cc:305
 #, c-format
 msgid "\tprevious break: %d"
 msgstr "\tforrige ombrydning: %d"
 
 #, c-format
 msgid "\tprevious break: %d"
 msgstr "\tforrige ombrydning: %d"
 
-#: pango-font.cc:246
+#: pango-font.cc:247
 #, c-format
 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
 #, c-format
 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
-msgstr "intet skrifttegn for tegn U+%0X i skrifttype »%s«"
+msgstr "intet skrifttegn for tegn U+%0X i skrifttypen »%s«"
 
 
-#: pango-font.cc:273
+#: pango-font.cc:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
 "Skrifttegn har intet navn, men skrifttypen understøtter skrifttegnnavngivning.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
 "Skrifttegn har intet navn, men skrifttypen understøtter skrifttegnnavngivning.\n"
-"Udelager skrifttegn U+%0X, fil %s"
+"Udelader skrifttegn U+%0X, fil %s"
 
 
-#: pango-font.cc:323
+#: pango-font.cc:324
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 msgstr "intet PostScript-skriftnavn for skrifttypen »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
 msgstr "intet PostScript-skriftnavn for skrifttypen »%s«"
 
-#: pango-font.cc:373
+#: pango-font.cc:374
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "FreeType-ansigt har intet PostScript-skrifttypenavn"
 
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
 msgstr "FreeType-ansigt har intet PostScript-skrifttypenavn"
 
-#: paper-book.cc:201
+#: paper-book.cc:200
 #, c-format
 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
 msgstr "programtilvalg -dprint-pages er ikke understøttet af motoren »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
 msgstr "programtilvalg -dprint-pages er ikke understøttet af motoren »%s«"
 
-#: paper-book.cc:220
+#: paper-book.cc:219
 #, c-format
 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
 msgstr "programtilvalg -dpreview er ikke understøttet af motoren »%s«"
 #, c-format
 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
 msgstr "programtilvalg -dpreview er ikke understøttet af motoren »%s«"
@@ -2804,7 +2830,7 @@ msgstr "Elementantal %d (er bro over %d) "
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgstr "Forbehandler grafiske objekter ..."
 
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
 msgstr "Forbehandler grafiske objekter ..."
 
-#: parse-scm.cc:128
+#: parse-scm.cc:124
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
 
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
 
@@ -2817,11 +2843,11 @@ msgstr "Konvertering af streng »%s« til UTF-16be mislykkedes: %s"
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "uafsluttet procentgentagelse"
 
 msgid "unterminated percent repeat"
 msgstr "uafsluttet procentgentagelse"
 
-#: performance.cc:55
+#: performance.cc:76
 msgid "Track..."
 msgstr "Spor ... "
 
 msgid "Track..."
 msgstr "Spor ... "
 
-#: performance.cc:90
+#: performance.cc:126
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 msgstr "MIDI-uddata til »%s« ..."
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
 msgstr "MIDI-uddata til »%s« ..."
@@ -2856,25 +2882,25 @@ msgstr "ikke et grobnavn, »%s«"
 msgid "Failed octave check, got: "
 msgstr "Mislykket oktavkontrol, fik: "
 
 msgid "Failed octave check, got: "
 msgstr "Mislykket oktavkontrol, fik: "
 
-#: relocate.cc:52
+#: relocate.cc:56
 #, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
 msgstr "Sætter %s til %s"
 
 #. this warning should only be printed in debug mode!
 #, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
 msgstr "Sætter %s til %s"
 
 #. this warning should only be printed in debug mode!
-#: relocate.cc:73
+#: relocate.cc:77
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
 msgstr "ingen sådan fil: %s for %s"
 
 #. this warning should only be printed in debug mode!
 #. this warning should only be printed in debug mode
 #, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
 msgstr "ingen sådan fil: %s for %s"
 
 #. this warning should only be printed in debug mode!
 #. this warning should only be printed in debug mode
-#: relocate.cc:84 relocate.cc:102
+#: relocate.cc:88 relocate.cc:106
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
 msgstr "denne mappe findes ikke: %s for %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
 msgstr "denne mappe findes ikke: %s for %s"
 
-#: relocate.cc:93
+#: relocate.cc:97
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
 msgstr "%s=%s (foranstil)\n"
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
 msgstr "%s=%s (foranstil)\n"
@@ -2904,7 +2930,7 @@ msgstr "Flytning: er absolut: argv0=%s\n"
 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
 msgstr "Flytning: fra cwd: argv0=%s\n"
 
 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
 msgstr "Flytning: fra cwd: argv0=%s\n"
 
-#: relocate.cc:194
+#: relocate.cc:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
@@ -2913,30 +2939,30 @@ msgstr ""
 "Flytning: fra PATH=%s\n"
 "argv0=%s\n"
 
 "Flytning: fra PATH=%s\n"
 "argv0=%s\n"
 
-#: relocate.cc:220
+#: relocate.cc:222
 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
 msgstr "LILYPONDPREFIX er forældet, brug LILYPOND_DATADIR"
 
 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
 msgstr "LILYPONDPREFIX er forældet, brug LILYPOND_DATADIR"
 
-#: relocate.cc:345
+#: relocate.cc:347
 #, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
 msgstr "Flytningsfil: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
 msgstr "Flytningsfil: %s"
 
-#: relocate.cc:349 source-file.cc:65
+#: relocate.cc:351 source-file.cc:65
 #, c-format
 msgid "cannot open file: `%s'"
 msgstr "kan ikke åbne fil: »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file: `%s'"
 msgstr "kan ikke åbne fil: »%s«"
 
-#: relocate.cc:379
+#: relocate.cc:381
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
 msgstr "Ukendt flytningskommando %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
 msgstr "Ukendt flytningskommando %s"
 
-#: rest-collision.cc:153
+#: rest-collision.cc:154
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "kan ikke løse pausekollision: pauseretning ikke angivet"
 
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
 msgstr "kan ikke løse pausekollision: pauseretning ikke angivet"
 
-#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273
+#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "for mange kolliderende pauser"
 
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "for mange kolliderende pauser"
 
@@ -2945,33 +2971,33 @@ msgstr "for mange kolliderende pauser"
 msgid "rest `%s' not found"
 msgstr "pausen »%s« blev ikke fundet"
 
 msgid "rest `%s' not found"
 msgstr "pausen »%s« blev ikke fundet"
 
-#: score-engraver.cc:79
+#: score-engraver.cc:77
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgstr "kan ikke finde: »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgstr "kan ikke finde: »%s«"
 
-#: score-engraver.cc:81
+#: score-engraver.cc:79
 msgid "Music font has not been installed properly."
 msgstr "Musikskrifttype er ikke blevet korrekt installeret."
 
 msgid "Music font has not been installed properly."
 msgstr "Musikskrifttype er ikke blevet korrekt installeret."
 
-#: score-engraver.cc:83
+#: score-engraver.cc:81
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 msgstr "Søgesti »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
 msgstr "Søgesti »%s«"
 
-#: score-engraver.cc:85
+#: score-engraver.cc:83
 msgid "Aborting"
 msgstr "Afbryder"
 
 msgid "Aborting"
 msgstr "Afbryder"
 
-#: score.cc:160
+#: score.cc:161
 msgid "already have music in score"
 msgstr "har allerede musik i partitur"
 
 msgid "already have music in score"
 msgstr "har allerede musik i partitur"
 
-#: score.cc:161
+#: score.cc:163
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "dette er den forrige musik"
 
 msgid "this is the previous music"
 msgstr "dette er den forrige musik"
 
-#: score.cc:166
+#: score.cc:169
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "der blev fundet fejl, ignorerer musikudtryk"
 
 msgid "errors found, ignoring music expression"
 msgstr "der blev fundet fejl, ignorerer musikudtryk"
 
@@ -3010,7 +3036,7 @@ msgstr "%s uden en årsag"
 msgid "cannot end %s"
 msgstr "kan ikke afslutte %s"
 
 msgid "cannot end %s"
 msgstr "kan ikke afslutte %s"
 
-#: slur.cc:434
+#: slur.cc:436
 #, c-format
 msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
 msgstr "Ignorerer grob for legatobue: %s. Er avoid-slur ikke angivet?"
 #, c-format
 msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
 msgstr "Ignorerer grob for legatobue: %s. Er avoid-slur ikke angivet?"
@@ -3045,18 +3071,18 @@ msgstr "måske skal inddata specificere polyfoniske stemmer"
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
 msgstr "mærkelig nodehalsstørrelse; kontroller for smalle bjælker"
 
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
 msgstr "mærkelig nodehalsstørrelse; kontroller for smalle bjælker"
 
-#: system.cc:201
+#: system.cc:202
 #, c-format
 msgid "Element count %d"
 msgstr "Elementantal %d"
 
 #, c-format
 msgid "Element count %d"
 msgstr "Elementantal %d"
 
-#: system.cc:512
+#: system.cc:513
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
 msgstr "Grobantal %d"
 
 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
 msgstr "Grobantal %d"
 
 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:138
+#: text-interface.cc:139
 #, c-format
 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
 msgstr "Opmærkningsdybde er større end maksimalværdi for %d; Opmærkning: %s"
 #, c-format
 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
 msgstr "Opmærkningsdybde er større end maksimalværdi for %d; Opmærkning: %s"
@@ -3077,7 +3103,7 @@ msgstr "uafsluttet tekstbro"
 msgid "unterminated tie"
 msgstr "uafsluttet bindebue"
 
 msgid "unterminated tie"
 msgstr "uafsluttet bindebue"
 
-#: tie-engraver.cc:373
+#: tie-engraver.cc:377
 msgid "lonely tie"
 msgstr "ensom bindebue"
 
 msgid "lonely tie"
 msgstr "ensom bindebue"
 
@@ -3091,7 +3117,7 @@ msgstr "ensom bindebue"
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgstr "mærkelig tidssignatur fundet: %d/%d"
 
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
 msgstr "mærkelig tidssignatur fundet: %d/%d"
 
-#: translator-ctors.cc:65
+#: translator-ctors.cc:68
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 msgstr "ukendt oversætter: »%s«"
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
 msgstr "ukendt oversætter: »%s«"
@@ -3101,17 +3127,17 @@ msgstr "ukendt oversætter: »%s«"
 msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
 msgstr "fatal fejl. Kunne ikke finde type: %s"
 
 msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
 msgstr "fatal fejl. Kunne ikke finde type: %s"
 
-#: translator-group.cc:188
+#: translator-group.cc:187
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
 msgstr "kan ikke finde: »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
 msgstr "kan ikke finde: »%s«"
 
-#: translator.cc:320
+#: translator.cc:310
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "To samtidige %s hændelser, forkaster denne"
 
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
 msgstr "To samtidige %s hændelser, forkaster denne"
 
-#: translator.cc:321
+#: translator.cc:311
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Forrige %s hændelse her"
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
 msgstr "Forrige %s hændelse her"
@@ -3176,206 +3202,206 @@ msgstr "har også allerede en afsluttet bro"
 msgid "giving up"
 msgstr "giver op"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "giver op"
 
-#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150
+#: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
 msgid "bad expression type"
 msgstr "ugyldigt udtrykstype"
 
 msgid "bad expression type"
 msgstr "ugyldigt udtrykstype"
 
-#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406
+#: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
 msgid "not a context mod"
 msgstr "ikke en kontekst-mod"
 
 msgid "not a context mod"
 msgstr "ikke en kontekst-mod"
 
-#: parser.yy:954
+#: parser.yy:1054
 msgid "Missing music in \\score"
 msgstr "Mangler musik i \\score"
 
 msgid "Missing music in \\score"
 msgstr "Mangler musik i \\score"
 
-#: parser.yy:991
+#: parser.yy:1091
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "\\paper kan ikke bruges i \\score, brug \\layout i stedet for"
 
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
 msgstr "\\paper kan ikke bruges i \\score, brug \\layout i stedet for"
 
-#: parser.yy:1027
+#: parser.yy:1126
 msgid "Spurious expression in \\score"
 msgstr "Falsk udtryk i \\score"
 
 msgid "Spurious expression in \\score"
 msgstr "Falsk udtryk i \\score"
 
-#: parser.yy:1057
+#: parser.yy:1156
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "kræver \\paper for papirblok"
 
 msgid "need \\paper for paper block"
 msgstr "kræver \\paper for papirblok"
 
-#: parser.yy:1234
+#: parser.yy:1331
 msgid "music expected"
 msgstr "forventede musik"
 
 msgid "music expected"
 msgstr "forventede musik"
 
-#: parser.yy:1244 parser.yy:1278
+#: parser.yy:1341 parser.yy:1375
 msgid "unexpected post-event"
 msgstr "uventet post-hændelse"
 
 msgid "unexpected post-event"
 msgstr "uventet post-hændelse"
 
-#: parser.yy:1286
+#: parser.yy:1383
 msgid "Ignoring non-music expression"
 msgstr "Ignorerer ikke-musik udtryk"
 
 msgid "Ignoring non-music expression"
 msgstr "Ignorerer ikke-musik udtryk"
 
-#: parser.yy:1587
+#: parser.yy:1691
 msgid "not a symbol"
 msgstr "ikke et symbol"
 
 msgid "not a symbol"
 msgstr "ikke et symbol"
 
-#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473
+#: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
 msgid "bad grob property path"
 msgstr "ugyldig grob-egenskabssti"
 
 msgid "bad grob property path"
 msgstr "ugyldig grob-egenskabssti"
 
-#: parser.yy:2431
+#: parser.yy:2585
 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
 msgstr "kun \\consists og \\remove bruger ikke-streng argument."
 
 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
 msgstr "kun \\consists og \\remove bruger ikke-streng argument."
 
-#: parser.yy:2492
+#: parser.yy:2646
 msgid "bad context property path"
 msgstr "ugyldig kontekst-egenskabssti"
 
 msgid "bad context property path"
 msgstr "ugyldig kontekst-egenskabssti"
 
-#: parser.yy:2593
+#: parser.yy:2733
 msgid "simple string expected"
 msgstr "forventede simpel streng"
 
 msgid "simple string expected"
 msgstr "forventede simpel streng"
 
-#: parser.yy:2611
+#: parser.yy:2750
 msgid "symbol expected"
 msgstr "forventede symbol"
 
 msgid "symbol expected"
 msgstr "forventede symbol"
 
-#: parser.yy:2747
+#: parser.yy:2886
 msgid "not a rhythmic event"
 msgstr "ikke en rytmisk hændelse"
 
 msgid "not a rhythmic event"
 msgstr "ikke en rytmisk hændelse"
 
-#: parser.yy:2797
+#: parser.yy:2936
 msgid "post-event expected"
 msgstr "forventede post-hændelse"
 
 msgid "post-event expected"
 msgstr "forventede post-hændelse"
 
-#: parser.yy:2806 parser.yy:2811
+#: parser.yy:2945 parser.yy:2950
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
 
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
 
-#: parser.yy:2887
+#: parser.yy:3026
 msgid "expecting string or post-event as script definition"
 msgstr "forventer streng eller post-hændelse som skriptdefinition"
 
 msgid "expecting string or post-event as script definition"
 msgstr "forventer streng eller post-hændelse som skriptdefinition"
 
-#: parser.yy:2991
+#: parser.yy:3130
 msgid "not an articulation"
 msgstr "ikke en artikulation"
 
 msgid "not an articulation"
 msgstr "ikke en artikulation"
 
-#: parser.yy:3063 parser.yy:3106
+#: parser.yy:3202 parser.yy:3245
 msgid "not a duration"
 msgstr "ikke en længde"
 
 msgid "not a duration"
 msgstr "ikke en længde"
 
-#: parser.yy:3127
+#: parser.yy:3266
 msgid "bass number expected"
 msgstr "forventede bass-nummer"
 
 msgid "bass number expected"
 msgstr "forventede bass-nummer"
 
-#: parser.yy:3219
+#: parser.yy:3358
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
 
 msgid "have to be in Note mode for notes"
 msgstr "skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
 
-#: parser.yy:3258
+#: parser.yy:3397
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
 
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
 
-#: parser.yy:3301
+#: parser.yy:3440
 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
 msgstr "opmærkning uden for tekstskript eller \\lyricmode"
 
 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
 msgstr "opmærkning uden for tekstskript eller \\lyricmode"
 
-#: parser.yy:3306
+#: parser.yy:3445
 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
 msgstr "streng blev ikke genkendt, ikke i tekstskript eller \\lyricmode"
 
 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
 msgstr "streng blev ikke genkendt, ikke i tekstskript eller \\lyricmode"
 
-#: parser.yy:3458 parser.yy:3467
+#: parser.yy:3597 parser.yy:3606
 msgid "not an unsigned integer"
 msgstr "ikke et ej underskrevet heltal"
 
 msgid "not an unsigned integer"
 msgstr "ikke et ej underskrevet heltal"
 
-#: parser.yy:3541
+#: parser.yy:3693
 msgid "not a markup"
 msgstr "ikke en opmærkning"
 
 msgid "not a markup"
 msgstr "ikke en opmærkning"
 
-#: lexer.ll:192
+#: lexer.ll:193
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "mødte malplaceret UTF-8 BOM"
 
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
 msgstr "mødte malplaceret UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:195
+#: lexer.ll:196
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Udelader UTF-8 BOM"
 
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
 msgstr "Udelader UTF-8 BOM"
 
-#: lexer.ll:247
+#: lexer.ll:248
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "Omdøber inddata til: »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr "Omdøber inddata til: »%s«"
 
-#: lexer.ll:264
+#: lexer.ll:265
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "citatstreng forventet efter \\version"
 
 msgid "quoted string expected after \\version"
 msgstr "citatstreng forventet efter \\version"
 
-#: lexer.ll:268
+#: lexer.ll:269
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "citatstreng forventet efter \\sourcefilename"
 
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
 msgstr "citatstreng forventet efter \\sourcefilename"
 
-#: lexer.ll:272
+#: lexer.ll:273
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "heltal ventet efter \\sourcefileline"
 
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
 msgstr "heltal ventet efter \\sourcefileline"
 
-#: lexer.ll:299
+#: lexer.ll:300
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput er ikke tilladt uden for init-filer"
 
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput er ikke tilladt uden for init-filer"
 
-#: lexer.ll:323
+#: lexer.ll:324
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: »%s«"
+msgstr "fejlagtig eller ikke defineret identifikator: »%s«"
 
 
-#: lexer.ll:348
+#: lexer.ll:349
 msgid "string expected after \\include"
 msgstr "streng ventet efter \\include"
 
 msgid "string expected after \\include"
 msgstr "streng ventet efter \\include"
 
-#: lexer.ll:358
+#: lexer.ll:359
 msgid "end quote missing"
 msgstr "slutcitationstegn mangler"
 
 msgid "end quote missing"
 msgstr "slutcitationstegn mangler"
 
-#: lexer.ll:713
+#: lexer.ll:714
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "filslutning (EOF) fundet inden i en kommentar"
 
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "filslutning (EOF) fundet inden i en kommentar"
 
-#: lexer.ll:718
+#: lexer.ll:719
 msgid "EOF found inside string"
 msgstr "filslutning (EOF) fundet inden i streng"
 
 msgid "EOF found inside string"
 msgstr "filslutning (EOF) fundet inden i streng"
 
-#: lexer.ll:733
+#: lexer.ll:734
 msgid "Unfinished main input"
 msgstr "Ufærdige hovedinddata"
 
 msgid "Unfinished main input"
 msgstr "Ufærdige hovedinddata"
 
-#: lexer.ll:804
+#: lexer.ll:805
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%s'"
 msgstr "ugyldigt tegn: »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%s'"
 msgstr "ugyldigt tegn: »%s«"
 
-#: lexer.ll:924
+#: lexer.ll:925
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "ukendt undvigestreng: »\\%s«"
 
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "ukendt undvigestreng: »\\%s«"
 
-#: lexer.ll:944
+#: lexer.ll:945
 #, c-format
 msgid "undefined character or shorthand: %s"
 msgstr "ikke defineret tegn eller stenografi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "undefined character or shorthand: %s"
 msgstr "ikke defineret tegn eller stenografi: %s"
 
-#: lexer.ll:1235
+#: lexer.ll:1236
 msgid "non-UTF-8 input"
 msgid "non-UTF-8 input"
-msgstr "ikke-UTF-i-inddata"
+msgstr "ikke-UTF-8-inddata"
 
 
-#: lexer.ll:1279
+#: lexer.ll:1280
 #, c-format
 msgid "Invalid version string \"%s\""
 msgstr "Ugyldig versionstreng »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid version string \"%s\""
 msgstr "Ugyldig versionstreng »%s«"
 
-#: lexer.ll:1284
+#: lexer.ll:1285
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
-msgstr "fil er for gammel: %s (ældest understøttet: %s)"
+msgstr "filen er for gammel: %s (ældest understøttet: %s)"
 
 
-#: lexer.ll:1285
+#: lexer.ll:1286
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "overvej at opdatere inddata med skriptet convert-ly"
 
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
 msgstr "overvej at opdatere inddata med skriptet convert-ly"
 
-#: lexer.ll:1291
+#: lexer.ll:1292
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "program for gammelt: %s (fil kræver: %s)"
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
 msgstr "program for gammelt: %s (fil kræver: %s)"
@@ -3394,24 +3420,34 @@ msgstr "Starter »~a« ..."
 msgid "`~a' failed (~a)\n"
 msgstr "»~a« mislykkedes (~a)\n"
 
 msgid "`~a' failed (~a)\n"
 msgstr "»~a« mislykkedes (~a)\n"
 
-#: backend-library.scm:94
+#: backend-library.scm:108
 #, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'...\n"
 msgstr "Konverterer til »~a« ...\n"
 
 #. Do not try to guess the name of the png file,
 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
 #, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'...\n"
 msgstr "Konverterer til »~a« ...\n"
 
 #. Do not try to guess the name of the png file,
 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:103
+#: backend-library.scm:118
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
 msgstr "Konverterer til ~a ..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
 msgstr "Konverterer til ~a ..."
 
-#: backend-library.scm:141
+#: backend-library.scm:134
+#, scheme-format
+msgid "Copying to `~a'...\n"
+msgstr "Kopierer til »~a« ...\n"
+
+#: backend-library.scm:200
+#, scheme-format
+msgid "Deleting `~a'...\n"
+msgstr "Sletter »~a« ...\n"
+
+#: backend-library.scm:219
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 msgstr "Skriver teksthovedfelt »~a« til »~a« ..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 msgstr "Skriver teksthovedfelt »~a« til »~a« ..."
 
-#: backend-library.scm:190
+#: backend-library.scm:268
 #, scheme-format
 msgid "missing stencil expression `~S'"
 msgstr "manglende stenciludtryk »~S«"
 #, scheme-format
 msgid "missing stencil expression `~S'"
 msgstr "manglende stenciludtryk »~S«"
@@ -3467,60 +3503,60 @@ msgstr "Kan ikke omdefinere hændelsesklasse »~S«"
 msgid "Undefined parent event class `~S'"
 msgstr "Overhændelsesklassen »~S« er ikke defineret"
 
 msgid "Undefined parent event class `~S'"
 msgstr "Overhændelsesklassen »~S« er ikke defineret"
 
-#: define-markup-commands.scm:1062
+#: define-markup-commands.scm:1098
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "ingen systemer fundet i \\score-opmærkning, har den en \\layout-blok?"
 
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
 msgstr "ingen systemer fundet i \\score-opmærkning, har den en \\layout-blok?"
 
-#: define-markup-commands.scm:2886
+#: define-markup-commands.scm:2922
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "Kan ikke finde teksttegn ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find glyph ~a"
 msgstr "Kan ikke finde teksttegn ~a"
 
-#: define-markup-commands.scm:3362
+#: define-markup-commands.scm:3398
 #, scheme-format
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "ingen akkolade fundet for punktstørrelse ~S "
 
 #, scheme-format
 msgid "no brace found for point size ~S "
 msgstr "ingen akkolade fundet for punktstørrelse ~S "
 
-#: define-markup-commands.scm:3363
+#: define-markup-commands.scm:3399
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "bruger standarden ~S pt"
 
 #, scheme-format
 msgid "defaulting to ~S pt"
 msgstr "bruger standarden ~S pt"
 
-#: define-markup-commands.scm:3615
+#: define-markup-commands.scm:3643
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "ikke en gyldig længdestreng: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
 msgstr "ikke en gyldig længdestreng: ~a"
 
-#: define-markup-commands.scm:3826
+#: define-markup-commands.scm:3854
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
 msgstr "ikke en gyldig længdestreng: ~a - ignorerer"
 
 #, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
 msgstr "ikke en gyldig længdestreng: ~a - ignorerer"
 
-#: define-music-types.scm:797
+#: define-music-types.scm:803
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgstr "forventede symbol: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgstr "forventede symbol: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:800
+#: define-music-types.scm:806
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "kan ikke finde musikobjekt: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
 msgstr "kan ikke finde musikobjekt: ~S"
 
-#: define-music-types.scm:820
+#: define-music-types.scm:826
 #, scheme-format
 msgid "bad make-music argument: ~S"
 msgstr "ugyldigt make-music-argument: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "bad make-music argument: ~S"
 msgstr "ugyldigt make-music-argument: ~S"
 
-#: define-note-names.scm:972
+#: define-note-names.scm:1000
 msgid "Select note names language."
 msgstr "Vælg sprog for nodenavne."
 
 msgid "Select note names language."
 msgstr "Vælg sprog for nodenavne."
 
-#: define-note-names.scm:978
+#: define-note-names.scm:1006
 #, scheme-format
 msgid "Using `~a' note names..."
 msgstr "Bruger »~a« nodenavne ..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Using `~a' note names..."
 msgstr "Bruger »~a« nodenavne ..."
 
-#: define-note-names.scm:981
+#: define-note-names.scm:1009
 #, scheme-format
 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
 msgstr "Kunne ikke finde sprog »~a«. Ignorerer."
 #, scheme-format
 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
 msgstr "Kunne ikke finde sprog »~a«. Ignorerer."
@@ -3560,12 +3596,12 @@ msgstr "kan ikke finde beskrivelse for egenskab »~S« (~S)"
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 msgstr "kan ikke finde beskrivelse for egenskab ~S (~S)"
 
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
 msgstr "kan ikke finde beskrivelse for egenskab ~S (~S)"
 
-#: flag-styles.scm:162
+#: flag-styles.scm:155
 #, scheme-format
 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
 msgstr "flagslag »~a« eller »~a« blev ikke fundet"
 
 #, scheme-format
 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
 msgstr "flagslag »~a« eller »~a« blev ikke fundet"
 
-#: framework-eps.scm:108
+#: framework-eps.scm:112
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
 msgstr "Skriver ~a ..."
 #, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
 msgstr "Skriver ~a ..."
@@ -3590,7 +3626,7 @@ msgstr "ved ikke hvordan der skal indlejres ~S=~S"
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "ved ikke hvordan skrifttype skal indlejres ~s ~s ~s"
 
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
 msgstr "ved ikke hvordan skrifttype skal indlejres ~s ~s ~s"
 
-#: framework-ps.scm:729
+#: framework-ps.scm:723
 msgid ""
 "\n"
 "The PostScript backend does not support the\n"
 msgid ""
 "\n"
 "The PostScript backend does not support the\n"
@@ -3606,7 +3642,7 @@ msgid ""
 "  %% ****************************************************************\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  %% ****************************************************************\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"PostScript-motorern understøtter ikke\n"
+"PostScript-motoreren understøtter ikke\n"
 "system efter system-uddata. Her bruges EPS-motoren i stedet,\n"
 "\n"
 "  lilypond -dbackend=eps FIL\n"
 "system efter system-uddata. Her bruges EPS-motoren i stedet,\n"
 "\n"
 "  lilypond -dbackend=eps FIL\n"
@@ -3638,20 +3674,20 @@ msgstr "Fejl i bjælkequanting. Forventede (~S,~S) fandt ~S."
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 msgstr "Fejl i bjælkequanting. Forventede ~S 0, fandt ~S."
 
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
 msgstr "Fejl i bjælkequanting. Forventede ~S 0, fandt ~S."
 
-#: lily-library.scm:350
+#: lily-library.scm:333
 msgid "Music unsuitable for context-mod"
 msgstr "Musik uegnet for context-mod"
 
 msgid "Music unsuitable for context-mod"
 msgstr "Musik uegnet for context-mod"
 
-#: lily-library.scm:405
+#: lily-library.scm:388
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find context-def \\~a"
 msgstr "Kan ikke finde context-def \\~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "Cannot find context-def \\~a"
 msgstr "Kan ikke finde context-def \\~a"
 
-#: lily-library.scm:421
+#: lily-library.scm:404
 msgid "Music unsuitable for output-def"
 msgstr "Musik uegnet for output-def"
 
 msgid "Music unsuitable for output-def"
 msgstr "Musik uegnet for output-def"
 
-#: lily-library.scm:921
+#: lily-library.scm:904
 msgid ""
 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
 msgid ""
 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
@@ -3661,51 +3697,51 @@ msgstr ""
 "som laver det bedste match til @var{target-val} hvis\n"
 "anvendt på funktionen @var{getter}."
 
 "som laver det bedste match til @var{target-val} hvis\n"
 "anvendt på funktionen @var{getter}."
 
-#: lily-library.scm:1015
+#: lily-library.scm:998
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "ukendt enhed: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
 msgstr "ukendt enhed: ~S"
 
-#: lily-library.scm:1040
+#: lily-library.scm:1023
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr "ingen \\version-udtryk fundet, tilføj venligst ~afor fremtidig kompatibilitet"
+msgstr "ingen \\version-udtryk fundet, tilføj venligst~afor fremtidig kompatibilitet"
 
 
-#: lily.scm:75
+#: lily.scm:93
 msgid "call-after-session used after session start"
 msgid "call-after-session used after session start"
-msgstr "call-after-sessin brugt efter sessionstart"
+msgstr "call-after-session brugt efter sessionstart"
 
 
-#: lily.scm:93
+#: lily.scm:111
 msgid "define-session used after session start"
 msgstr "define-session brugt efter sessionstart"
 
 msgid "define-session used after session start"
 msgstr "define-session brugt efter sessionstart"
 
-#: lily.scm:399
+#: lily.scm:417
 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
 msgstr "Bruger (ice-9 curried-definitions) modul\n"
 
 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
 msgstr "Bruger (ice-9 curried-definitions) modul\n"
 
-#: lily.scm:402
+#: lily.scm:420
 msgid "Guile 1.8\n"
 msgstr "Guile 1.8\n"
 
 msgid "Guile 1.8\n"
 msgstr "Guile 1.8\n"
 
-#: lily.scm:459
+#: lily.scm:477
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
 msgstr "kan ikke finde: ~A"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
 msgstr "kan ikke finde: ~A"
 
-#: lily.scm:886
+#: lily.scm:903
 msgid "Success: compilation successfully completed"
 msgstr "Succes: Kompilation blev færdig"
 
 msgid "Success: compilation successfully completed"
 msgstr "Succes: Kompilation blev færdig"
 
-#: lily.scm:887
+#: lily.scm:904
 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
 msgstr "Kompilation færdig med advarsler eller fejl"
 
 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
 msgstr "Kompilation færdig med advarsler eller fejl"
 
-#: lily.scm:948
+#: lily.scm:965
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
 msgstr "job ~a afsluttedes med signal: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
 msgstr "job ~a afsluttedes med signal: ~a"
 
-#: lily.scm:951
+#: lily.scm:968
 #, scheme-format
 msgid ""
 "logfile ~a (exit ~a):\n"
 #, scheme-format
 msgid ""
 "logfile ~a (exit ~a):\n"
@@ -3714,35 +3750,30 @@ msgstr ""
 "logfil ~a (afslut ~a):\n"
 "~a"
 
 "logfil ~a (afslut ~a):\n"
 "~a"
 
-#: lily.scm:973 lily.scm:1062
+#: lily.scm:990 lily.scm:1079
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 msgstr "mislykkede filer: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
 msgstr "mislykkede filer: ~S"
 
-#: lily.scm:1053
+#: lily.scm:1070
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgstr "Sender uddata videre til ~a ..."
 
 #, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
 msgstr "Sender uddata videre til ~a ..."
 
-#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:1089
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'...\n"
 msgstr "Starter »~a« ...\n"
 
 #, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'...\n"
 msgstr "Starter »~a« ...\n"
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:66
+#: ly-syntax-constructors.scm:27
 #, scheme-format
 msgid "~a function cannot return ~a"
 msgstr "~a-funktion kan ikke returnere ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "~a function cannot return ~a"
 msgstr "~a-funktion kan ikke returnere ~a"
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:76
+#: ly-syntax-constructors.scm:60
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "forker type for argument ~a. Forventede ~a, fandt ~s"
-
-#: ly-syntax-constructors.scm:200
-#, scheme-format
-msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr "Ugyldig egenskabsoperation ~a"
+msgstr "forkert type for argument ~a. Forventede ~a, fandt ~s"
 
 #: markup-macros.scm:331
 #, scheme-format
 
 #: markup-macros.scm:331
 #, scheme-format
@@ -3783,67 +3814,77 @@ msgstr "tonehøjde der skal vendes om er ikke i skala; ignorerer"
 msgid "negative replication count; ignoring"
 msgstr "negativ replikationsantal; ignorerer"
 
 msgid "negative replication count; ignoring"
 msgstr "negativ replikationsantal; ignorerer"
 
-#: music-functions.scm:311
+#: music-functions.scm:319
 #, scheme-format
 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
 msgstr "ugyldig gentagantal for tremole: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
 msgstr "ugyldig gentagantal for tremole: ~a"
 
-#: music-functions.scm:340
+#: music-functions.scm:348
 #, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
 msgstr "ukendt gentagtype »~S«: skal være volta, unfold, procent eller tremolo"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
 msgstr "ukendt gentagtype »~S«: skal være volta, unfold, procent eller tremolo"
 
-#: music-functions.scm:344
+#: music-functions.scm:352
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
 msgstr "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer"
 
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
 msgstr "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer"
 
-#: music-functions.scm:480
+#: music-functions.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "bad grob property path ~a"
 msgstr "ugyldig grob-egenskabssti ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "bad grob property path ~a"
 msgstr "ugyldig grob-egenskabssti ~a"
 
-#: music-functions.scm:779
+#: music-functions.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "bad context property ~a"
+msgstr "ugyldig kontekstegenskab ~a"
+
+#: music-functions.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "bad music property ~a"
+msgstr "ugyldig musikegenskab ~a"
+
+#: music-functions.scm:840
 msgid "Bad chord repetition"
 msgstr "Ugyldig akkordgentagelse"
 
 msgid "Bad chord repetition"
 msgstr "Ugyldig akkordgentagelse"
 
-#: music-functions.scm:884
+#: music-functions.scm:945
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgstr "forventede musik: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
 msgstr "forventede musik: ~S"
 
-#: music-functions.scm:1226
+#: music-functions.scm:1295
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "kan ikke finde citeret musik: »~S«"
 
 #, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
 msgstr "kan ikke finde citeret musik: »~S«"
 
-#: music-functions.scm:1366
+#: music-functions.scm:1432
 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
 msgstr "Tilføj @var{octave-shift} til oktaven for @var{pitch}."
 
 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
 msgstr "Tilføj @var{octave-shift} til oktaven for @var{pitch}."
 
-#: music-functions.scm:1429
+#: music-functions.scm:1495
 #, scheme-format
 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
 msgstr "Ukendt octaveness-type: ~S "
 
 #, scheme-format
 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
 msgstr "Ukendt octaveness-type: ~S "
 
-#: music-functions.scm:1430
+#: music-functions.scm:1496
 msgid "Defaulting to 'any-octave."
 msgstr "Bruger standarden »any-octave«."
 
 msgid "Defaulting to 'any-octave."
 msgstr "Bruger standarden »any-octave«."
 
-#: music-functions.scm:1822
+#: music-functions.scm:1888
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "ukendt utilsigte stil: ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "ukendt utilsigte stil: ~S"
 
-#: music-functions.scm:2040
+#: music-functions.scm:2098
 msgid "Missing duration"
 msgstr "Manglende længde"
 
 msgid "Missing duration"
 msgstr "Manglende længde"
 
-#: music-functions.scm:2549
+#: music-functions.scm:2626
 #, scheme-format
 msgid "not a symbol list: ~a"
 msgstr "ikke en symbolliste: ~a"
 
 #, scheme-format
 msgid "not a symbol list: ~a"
 msgstr "ikke en symbolliste: ~a"
 
-#: music-functions.scm:2552
+#: music-functions.scm:2629
 #, scheme-format
 msgid "conflicting tag group ~a"
 msgstr "mærkegruppe er i konflikt ~a"
 #, scheme-format
 msgid "conflicting tag group ~a"
 msgstr "mærkegruppe er i konflikt ~a"
@@ -3872,23 +3913,23 @@ msgstr "Skrifttegn skal have en unicodeværdi"
 msgid "cannot find SVG font ~S"
 msgstr "kan ikke finde SVGskriften ~S"
 
 msgid "cannot find SVG font ~S"
 msgstr "kan ikke finde SVGskriften ~S"
 
-#: paper.scm:122
+#: paper.scm:121
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size: ikke i topniveauanvendelsesområde"
 
 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
 msgstr "set-global-staff-size: ikke i topniveauanvendelsesområde"
 
-#: paper.scm:322
+#: paper.scm:321
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "Dette er ikke et \\layout {}-objekt, ~S"
 
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
 msgstr "Dette er ikke et \\layout {}-objekt, ~S"
 
-#: paper.scm:330
+#: paper.scm:329
 #, scheme-format
 msgid "Unknown paper size: ~a"
 msgstr "Ukendt papirstørrelse: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 #, scheme-format
 msgid "Unknown paper size: ~a"
 msgstr "Ukendt papirstørrelse: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:349
+#: paper.scm:348
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "Skal bruge #(set-paper-size .. ) inden i \\paper { ... }"
 
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
 msgstr "Skal bruge #(set-paper-size .. ) inden i \\paper { ... }"
 
@@ -3902,19 +3943,24 @@ msgstr "ukendt nøgletype »~a«"
 msgid "supported clefs: ~a"
 msgstr "understøttede nøgler: ~a"
 
 msgid "supported clefs: ~a"
 msgstr "understøttede nøgler: ~a"
 
-#: parser-ly-from-scheme.scm:74
+#: parser-ly-from-scheme.scm:73
 msgid "error in #{ ... #}"
 msgstr "fejl i #{ ... #}"
 
 msgid "error in #{ ... #}"
 msgstr "fejl i #{ ... #}"
 
-#: part-combiner.scm:748
+#: part-combiner.scm:894
 #, scheme-format
 msgid "quoted music `~a' is empty"
 msgstr "citeret musik »~a« er tom"
 
 #, scheme-format
 msgid "quoted music `~a' is empty"
 msgstr "citeret musik »~a« er tom"
 
-#: ps-to-png.scm:70
+#: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
+#, scheme-format
+msgid "Copying `~a' to `~a'..."
+msgstr "Kopierer »~a« til »~a« ..."
+
+#: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
 #, scheme-format
 #, scheme-format
-msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a afsluttede med status: ~S"
+msgid "Deleting `~a'..."
+msgstr "Sletter  »~a« ..."
 
 #: to-xml.scm:190
 #, scheme-format
 
 #: to-xml.scm:190
 #, scheme-format
@@ -3963,248 +4009,11 @@ msgstr ""
 "Ingen etiket for bånd ~a (på streng ~a);\n"
 "kun ~a båndetiketter tilbudt"
 
 "Ingen etiket for bånd ~a (på streng ~a);\n"
 "kun ~a båndetiketter tilbudt"
 
-# "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
-#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
-
-#~ msgid "can't find start of (de)crescendo"
-#~ msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
-
-#~ msgid "already have a crescendo"
-#~ msgstr "har allerede et crescendo"
-
-#~ msgid "already have a decrescendo"
-#~ msgstr "har allerede et diminuendo"
-
-#~ msgid "Cresc started here"
-#~ msgstr "Cresc startede her"
-
-#~ msgid "unterminated (de)crescendo"
-#~ msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
-
-#~ msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
-#~ msgstr "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket om udvider"
-
-#~ msgid "no one to print a repeat brace"
-#~ msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
-
-#~ msgid "couldn't find any font satisfying "
-#~ msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
-
-#~ msgid "No feasible line breaking found"
-#~ msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
-
-#~ msgid "crescendo too small"
-#~ msgstr "crescendo for lille"
-
-#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
-#~ msgstr "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer bindestregsforespørgslen."
-
-#~ msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
-
-#~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
-#~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
-
-#~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
-#~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
-
-#~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
-#~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "FMT"
-
-#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
-#~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
-
-#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
-#~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
-#~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
-#~ "the GNU Project.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
-#~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
-#~ "GNU-projektet.\n"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
-#~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypesætteren"
-
-#~ msgid "silly pitch"
-#~ msgstr "tåbelig tone"
-
-#~ msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
-#~ msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
-
-#~ msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
-#~ msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
-
-#~ msgid "paper output to `%s'..."
-#~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
-#~ msgstr "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal håndteres."
-
-#~ msgid "unterminated phrasing slur"
-#~ msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
-
-#~ msgid "can't find start of phrasing slur"
-#~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
-
-#~ msgid "Pitch arguments out of range"
-#~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
-
-#~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
-#~ msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
-
-#~ msgid "can't find start of slur"
-#~ msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
-
-#~ msgid "Putting slur over rest."
-#~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
-
-#~ msgid "Slur over rest?"
-#~ msgstr "Legatobue over pause?"
-
-#~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
-
-#~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
-#~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
-
-#~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
-#~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
-
-#~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-#~ msgstr "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
-
-#~ msgid "can't find ascii character: %d"
-#~ msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
-
-#~ msgid "Program has no such type"
-#~ msgstr "Programmet har ingen sådan type"
-
-#~ msgid "Already contains: `%s'"
-#~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
-
-#~ msgid "Second argument must be a symbol"
-#~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
-
-#~ msgid "Can't specify direction for this request"
-#~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
-
-#~ msgid "Expecting musical-pitch value"
-#~ msgstr "Forventer nodeværdi"
-
-#~ msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-#~ msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
-
-#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
-#~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
-
-# %s er progravnavnet (mup2ly)
-#~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
-#~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
-
-#~ msgid "Cleaning `%s'..."
-#~ msgstr "Renser \"%s\"..."
-
-#~ msgid "EOF in a string"
-#~ msgstr "EOF i en streng"
-
-# det handlar om mmap hær
-#~ msgid "can't map file"
-#~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
-
-#~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
-#~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
-
-#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
-#~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
-
-#~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
-#~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
-
-#~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
-#~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
-
-#~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
-#~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
-
-#~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
-#~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
-
-#~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
-#~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
-#~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
-#~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
-
-#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
-#~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
-
-#~ msgid "too many notes for rest collision"
-#~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
-
-#~ msgid "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway."
-#~ msgstr "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en tastefejl? Laver tildeling alligevel."
-
-#~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
-#~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
-
-#~ msgid "Expecting %d arguments"
-#~ msgstr "Forventer %d argumenter"
-
-#~ msgid "Oldest supported input version: %s"
-#~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
-
-#~ msgid "#32 in quarter: %d"
-#~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
-
-#~ msgid "lily indent level: %d"
-#~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
-
-# Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
-# at skrive en fånig kommentar
-#~ msgid "% Creator: "
-#~ msgstr "% Kreatør: "
-
-#~ msgid "% Automatically generated"
-#~ msgstr "% Automatgenereret"
-
-#~ msgid "% from input file: "
-#~ msgstr "% fra inddatafil: "
-
-#~ msgid "enable debugging output"
-#~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
-
-#~ msgid "don't timestamp the output"
-#~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
-
-#~ msgid "assume no double dotted notes"
-#~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-#~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
-
-#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
-#~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
-
-#~ msgid "zero length string encountered"
-#~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
-
-#~ msgid "invalid header length"
-#~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
+#~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
+#~ msgstr "kan ikke ændre, allerede i oversætter: %s"
 
 
-#~ msgid "can't handle non-metrical time"
-#~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
+#~ msgid "Invalid property operation ~a"
+#~ msgstr "Ugyldig egenskabsoperation ~a"
 
 
-#~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
-#~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
+#~ msgid "~a exited with status: ~S"
+#~ msgstr "~a afsluttede med status: ~S"