+#, fuzzy
+#~ msgid "show warranty"
+#~ msgstr "vypisuje záruku a copyright"
+
+#~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
+#~ msgstr "Pøevádí MIDI na zdrojový text pro LilyPond."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "example"
+#~ msgstr "Pøíklad:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "loading default font"
+#~ msgstr "Nahrávám implicitní font"
+
+#~ msgid "cannot find default font: `%s'"
+#~ msgstr "nelze nalézt implicitní font: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "crescendo too small"
+#~ msgstr "Text_spanner je pøíli¹ malý"
+
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "tato nápovìda"
+
+#~ msgid "silly pitch"
+#~ msgstr "podivná vý¹ka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "nelze otevøít soubor: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+#~ msgstr "Nesprávná verze lilypondu: %s (%s, %s)"
+
+#~ msgid "no one to print a tremolos"
+#~ msgstr "není nikdo, kdo by tiskl tremola"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensural_ligature: ¹íøka flexy (flexa-width) není definována pro flexu %"
+#~ "d; pøedpokládám 2.0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "junking event: `%s'"
+#~ msgstr "Matoucí po¾adavek: `%s'"
+
+#~ msgid "no one to print a repeat brace"
+#~ msgstr "není nikdo, kdo by tiskl repetièní svorku"
+
+#~ msgid "cannot find `%s' context"
+#~ msgstr "nelze nalézt kontext `%s'"
+
+#~ msgid "Optimal demerits: %f"
+#~ msgstr "Optimální penalty: %f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no feasible line breaking found"
+#~ msgstr "Nebylo nalezeno vhodné místo pro øádkový zlom"
+
+#~ msgid "no one to print a percent"
+#~ msgstr "není nikdo, kdo by tiskl procento"
+
+#~ msgid "Creator: "
+#~ msgstr "Vytvoøil: "
+
+#~ msgid "at "
+#~ msgstr "v "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in quotation: junking event %s"
+#~ msgstr "Matoucí po¾adavek: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global shortest duration is %s"
+#~ msgstr "Celkovì nejkrat¹í délka je %s\n"
+
+#~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
+#~ msgstr "TFM hlavièka `%s' má pouze %u slov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: TFM soubor má %u parametrù, co¾ je více ne¾ %u, které lze obslou¾it"
+
+#~ msgid "cannot find ascii character: %d"
+#~ msgstr "nelze nalézt ascii znak: %d"
+
+#~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
+#~ msgstr "není kdo by vytiskl otevírací závorku pro triolu (kvartolu, ...)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated trill spanner"
+#~ msgstr "neukonèené textové pøeklenutí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
+#~ msgstr "Identifikátor by mìl obsahovat pouze písmena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "more alternatives than repeats"
+#~ msgstr "Více alternativ ne¾ opakování. Zahazuji nadbyteèné alternativy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find signature for music function"
+#~ msgstr "nelze nalézt kontext `%s'"
+
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(ignorováno)"
+
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "Odstraòuji %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
+#~ msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
+#~ msgstr "takové nastavení neexistuje: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "vypisuje èíslo verze"
+
+#~ msgid "getopt says: `%s'"
+#~ msgstr "getopt øíká: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
+#~ msgstr "LilyPond selhal u vstupního souboru (návratová hodnota %d)."
+
+#~ msgid "command exited with value %d"
+#~ msgstr "pøíkaz skonèil s návratovou hodnotou %d"
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "debug"
+
+#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+#~ msgstr "definuje makro JMÉNO [volitelná pøípona PØÍP]"
+
+#~ msgid "only pre-process"
+#~ msgstr "pouze pøedzpracuje (pre-process)"
+
+#~ msgid "no such context: %s"
+#~ msgstr "neexistující kontext: %s"
+
+#~ msgid "Processing `%s'..."
+#~ msgstr "Zpracovávám `%s'..."
+
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "nastavuje rozli¹ení náhledu na RES"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrote `%s'"
+#~ msgstr "Zapisuji `%s'..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
+#~ msgstr "nelze otevøít soubor: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "install package: %s or %s"
+#~ msgstr "nelze zmìnit `%s' na `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
+#~ msgstr "Chyba pøi zpracování AFM souboru: `%s'"
+
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr "Chyba kontrolního souètu pro soubor fontu: `%s'"
+
+#~ msgid "does not match: `%s'"
+#~ msgstr "nesouhlasí: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr ""
+#~ " Znovu sestavte v¹echny .afm soubory a odstraòte v¹echny .pk a .tfm "
+#~ "soubory. Spus»te znovu s parametrem -V k výpisu cest k souborùm fontù."
+
+#~ msgid "beam has less than two visible stems"
+#~ msgstr "trámec má ménì ne¾ dvì viditelné no¾ky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
+#~ msgstr "nelze vytvoøit adresáø: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
+#~ msgstr "Nevím, jak zpracovat procentové opakování této délky."
+
+#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
+#~ msgstr "lilypond -e VÝRAZ znamená:"
+
+#~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+#~ msgstr " Vyhodnotí VÝRAZ Scheme pøed zpracováním v¹ech souborù .ly."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+#~ msgstr " Voleb -e mù¾e být zadáno více, budou vyhodnoceny postupnì."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
+#~ msgstr ""
+#~ " Funkce ly-set-option dovoluje nastavovat nìkteré interní promìnné."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
+#~ msgstr "Pou¾ití: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL HODN)\""
+
+#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Separation_item: Moc jsem pil"
+
+#~ msgid "need integer number arg"
+#~ msgstr "argument musí být celé èíslo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
+#~ msgstr "Byla oèekávána délka následující za tímto trámcem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "nepøíli¹ záva¾ná chyba: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading a token: "
+#~ msgstr "Matoucí po¾adavek: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
+#~ msgstr "nepøíli¹ záva¾ná chyba: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
+#~ msgstr "nepøíli¹ záva¾ná chyba: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
+#~ msgstr "nepøíli¹ záva¾ná chyba: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
+#~ msgstr "nepøíli¹ záva¾ná chyba: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
+#~ msgstr "nepøíli¹ záva¾ná chyba: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "nepøíli¹ záva¾ná chyba: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
+#~ msgstr "nelze nalézt font: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
+#~ msgstr "neznámý pøekladaè: `%s':"
+