-#~ msgid "Staff symbol"
-#~ msgstr "Symbole de la portée"
-
-#~ msgid "Ossia staves"
-#~ msgstr "Portées d'ossia"
-
-#~ msgid "Writing parts"
-#~ msgstr "Écriture de parties séparées"
-
-#~ msgid "Metronome marks"
-#~ msgstr "Indications métronomiques"
-
-#~ msgid "Quoting other voices"
-#~ msgstr "Citation d'autres voix"
-
-#~ msgid "Formatting cue notes"
-#~ msgstr "Mise en forme d'une citation"
-
-#~ msgid "this is deliberate nonsense; note that the stems remain black"
-#~ msgstr "pour cette erreur manifeste, notez que les hampes restent en noir"
-
-#~ msgid "Coloring objects"
-#~ msgstr "Coloration d'objets"
-
-#~ msgid "Parentheses"
-#~ msgstr "Parenthèses"
-
-#~ msgid "Stems"
-#~ msgstr "Hampes"
-
-#~ msgid "Outside the staff"
-#~ msgstr "Hors de la portée"
-
-#~ msgid "Balloon help"
-#~ msgstr "Info-bulle"
-
-#~ msgid "Grid lines"
-#~ msgstr "Quadrillage temporel"
-
-#~ msgid "Analysis brackets"
-#~ msgstr "Crochets d'analyse"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
-
-#~ msgid "Writing text"
-#~ msgstr "Ajout de texte"
-
-#~ msgid "Text spanners"
-#~ msgstr "Extensions de texte"
-
-#~ msgid "Text marks"
-#~ msgstr "Indications textuelles"
-
-#~ msgid "Formatting text"
-#~ msgstr "Mise en forme du texte"
-
-#~ msgid "Text markup introduction"
-#~ msgstr "Introduction au formatage de texte"
-
-#~ msgid "Selecting font and font size"
-#~ msgstr "Sélection de la fonte et de la taille"
-
-#~ msgid "Text alignment"
-#~ msgstr "Alignement du texte"
-
-#~ msgid "Graphic notation inside markup"
-#~ msgstr "Inclusion de graphique dans une étiquette de texte"
-
-#~ msgid "Music notation inside markup"
-#~ msgstr "Inclusion de musique dans une étiquette de texte"
-
-#~ msgid "Multi-page markup"
-#~ msgstr "Bloc de texte étendu"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Fontes"
-
-#~ msgid "Fonts explained"
-#~ msgstr "Tout savoir sur les fontes"
-
-#~ msgid "Single entry fonts"
-#~ msgstr "Attribution d'une fonte en particulier"
-
-#~ msgid "Entire document fonts"
-#~ msgstr "Choix des fontes par défaut"
-
-#~ msgid "not recommended: left aligns syllables"
-#~ msgstr "peu recommandable : les syllabes sont alignées à gauche"
-
-#~ msgid "wrong: durations needed"
-#~ msgstr "mauvais : il manque les durées"
-
-#~ msgid "lala"
-#~ msgstr "global"
-
-#~ msgid "splitpart"
-#~ msgstr "partieSeparee"
-
-#~ msgid "lahlah"
-#~ msgstr "lala"
-
-#~ msgid "moves the column off the left margin;"
-#~ msgstr "décalage par rapport à la marge de gauche"
-
-#~ msgid "can be removed if space on the page is tight"
-#~ msgstr "peut être supprimé si l'espace sur la page est réduit"
-
-#~ msgid "adds vertical spacing between verses"
-#~ msgstr "ajout d'espace vertical entre les couplets"
-
-#~ msgid "adds horizontal spacing between columns;"
-#~ msgstr "ajout d'espace horizontal entre les colonnes"
-
-#~ msgid "if they are still too close, add more \\\" \\\" pairs"
-#~ msgstr ""
-#~ "si elles sont toujours trop proches, ajouter d'autres paires de \\\" \\\""
-
-#~ msgid "until the result looks good"
-#~ msgstr "jusqu'à ce que le résultat soit acceptable."
-
-#~ msgid "gives some extra space on the right margin;"
-#~ msgstr "décalage par rapport à la marge de droite"
-
-#~ msgid "can be removed if page space is tight"
-#~ msgstr "peut être supprimé si l'espace sur la page est réduit"
-
-#~ msgid "Vocal music"
-#~ msgstr "Musique vocale"
-
-#~ msgid "Common notation for vocal music"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de la musique vocale"
-
-#~ msgid "References for vocal music and lyrics"
-#~ msgstr "Références en matière de musique vocale"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opéra"
-
-#~ msgid "Song books"
-#~ msgstr "Cahier de chants"
-
-#~ msgid "Chants"
-#~ msgstr "Chants"
-
-#~ msgid "Ancient vocal music"
-#~ msgstr "Musique vocale ancienne"
-
-#~ msgid "Lyrics explained"
-#~ msgstr "Tout savoir sur les paroles"
-
-#~ msgid "Working with lyrics and variables"
-#~ msgstr "Travail avec des paroles et variables"
-
-#~ msgid "Automatic syllable durations"
-#~ msgstr "Durée automatique des syllabes"
-
-#~ msgid "Manual syllable durations"
-#~ msgstr "Durée explicite des syllabes"
-
-#~ msgid "Multiple syllables to one note"
-#~ msgstr "Plusieurs syllabes sur une note"
-
-#~ msgid "Multiple notes to one syllable"
-#~ msgstr "Plusieurs notes pour une même syllabe"
-
-#~ msgid "Extenders and hyphens"
-#~ msgstr "Traits d'union et de prolongation"
-
-#~ msgid "Lyrics and repeats"
-#~ msgstr "Paroles et reprises"
-
-#~ msgid "Specific uses of lyrics"
-#~ msgstr "Situations particulères en matière de paroles"
-
-#~ msgid "Divisi lyrics"
-#~ msgstr "Paroles alternatives"
-
-#~ msgid "Lyrics independent of notes"
-#~ msgstr "Paroles indépendantes des notes"
-
-#~ msgid "Centering lyrics between staves"
-#~ msgstr "Centrage des paroles entre les portées"
-
-#~ msgid "Stanzas"
-#~ msgstr "Couplets"
-
-#~ msgid "Adding stanza numbers"
-#~ msgstr "Numérotation des couplets"
-
-#~ msgid "Adding dynamics marks to stanzas"
-#~ msgstr "Indication de nuance et couplets"
-
-#~ msgid "Adding singers' names to stanzas"
-#~ msgstr "Indication du personnage et couplets"
-
-#~ msgid "Stanzas with different rhythms"
-#~ msgstr "Rythme différent selon le couplet"
-
-#~ msgid "Ignoring melismata"
-#~ msgstr "Désactivation du traitement des mélismes"
-
-#~ msgid "Switching to an alternative melody"
-#~ msgstr "Passage à une mélodie alternative"
-
-#~ msgid "Printing stanzas at the end"
-#~ msgstr "Paroles en fin de partition"
-
-#~ msgid "Printing stanzas at the end in multiple columns"
-#~ msgstr "Paroles sur plusieurs colonnes en fin de partition"
-
-#~ msgid "keep staff alive"
-#~ msgstr "maintient la portée active"
-
-#~ msgid "melOne"
-#~ msgstr "melodieUn"
-
-#~ msgid "stems may overlap the other staff"
-#~ msgstr "autorise les hampes à déborder sur l'autre portée"
-
-#~ msgid "extend the stems to reach other other staff"
-#~ msgstr "étend les hampes pour qu'elles atteignent l'autre portée"
-
-#~ msgid "do not print extra flags"
-#~ msgstr "pas de crochet superflu"
-
-#~ msgid "prevent beaming as needed"
-#~ msgstr "on empêche la formation de la ligature automatique"
-
-#~ msgid "Keyboard and other multi-staff instruments"
-#~ msgstr "Instruments utilisant des portées multiples"
-
-#~ msgid "Common notation for keyboards"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble des claviers"
-
-#~ msgid "References for keyboards"
-#~ msgstr "Généralités sur les instruments à clavier"
-
-#~ msgid "Changing staff manually"
-#~ msgstr "Changement de portée manuel"
-
-#~ msgid "Changing staff automatically"
-#~ msgstr "Changement de portée automatique"
-
-#~ msgid "Staff-change lines"
-#~ msgstr "Lignes de changement de portée"
-
-#~ msgid "Cross-staff stems"
-#~ msgstr "Hampes et changements de portée"
-
-#~ msgid "Piano"
-#~ msgstr "Piano"
-
-#~ msgid "Piano pedals"
-#~ msgstr "Pédales de piano"
-
-#~ msgid "Discant symbols"
-#~ msgstr "Symboles de jeux"
-
-#~ msgid "Harp"
-#~ msgstr "Harpe"
-
-#~ msgid "References for harps"
-#~ msgstr "Généralités sur la harpe"
-
-#~ msgid "Harp pedals"
-#~ msgstr "Pédales de harpe"
-
-#~ msgid "Unfretted string instruments"
-#~ msgstr "Cordes non frettées"
-
-#~ msgid "Common notation for unfretted strings"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de la notation pour cordes non frettées"
-
-#~ msgid "References for unfretted strings"
-#~ msgstr "Références en matière de cordes non frettées"
-
-#~ msgid "Bowing indications"
-#~ msgstr "Indications d'archet"
-
-#~ msgid "Harmonics"
-#~ msgstr "Harmoniques"
-
-#~ msgid "Snap (Bartok) pizzicato"
-#~ msgstr "Pizzicato Bartok"
-
-#~ msgid "Snap (Bartók) pizzicato"
-#~ msgstr "Pizzicato Bartók"
-
-#~ msgid "mychordlist"
-#~ msgstr "malistedaccords"
-
-#~ msgid "add a new chord shape"
-#~ msgstr "ajout d'un nouveau canevas d'accord"
-
-#~ msgid "add some new chords based on the power chord shape"
-#~ msgstr "ajout de nouveaux accords basés sur le nouveau canevas"
-
-#~ msgid "Fretted string instruments"
-#~ msgstr "Instruments à cordes frettées"
-
-#~ msgid "Common notation for fretted strings"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble des cordes frettées"
-
-#~ msgid "References for fretted strings"
-#~ msgstr "Références en matière de cordes frettées"
-
-#~ msgid "Default tablatures"
-#~ msgstr "Tablatures par défaut"
-
-#~ msgid "Custom tablatures"
-#~ msgstr "Tablatures personnalisées"
-
-#~ msgid "Fret diagram markups"
-#~ msgstr "Tablatures sous forme d'étiquette"
-
-#~ msgid "Predefined fret diagrams"
-#~ msgstr "Tablatures prédéfinies"
-
-#~ msgid "Automatic fret diagrams"
-#~ msgstr "Tablatures automatiques"
-
-#~ msgid "Right-hand fingerings"
-#~ msgstr "Doigtés pour la main droite"
-
-#~ msgid "Indicating position and barring"
-#~ msgstr "Indication de la position et du barré"
-
-#~ msgid "Indicating harmonics and dampened notes"
-#~ msgstr "Indication des harmoniques et notes étouffées"
-
-#~ msgid "Banjo"
-#~ msgstr "Banjo"
-
-#~ msgid "Banjo tablatures"
-#~ msgstr "Tablatures pour banjo"
-
-#~ msgid "These lines define the position of the woodblocks in the stave;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les lignes qui suivent définissent la position des woodblocks sur la "
-#~ "portée ;"
-
-#~ msgid "if you like, you can change it or you can use special note heads"
-#~ msgstr ""
-#~ "si cela vous chante, vous pouvez la modifier ou bien utiliser des têtes "
-#~ "de note "
-
-#~ msgid "for the woodblocks."
-#~ msgstr "spécifiques selon le woodblock."
-
-#~ msgid "woodstaff"
-#~ msgstr "porteewoodblocks"
-
-#~ msgid "This defines a staff with only two lines."
-#~ msgstr "Ceci définit une portée ne comportant que deux lignes."
-
-#~ msgid "It also defines the positions of the two lines."
-#~ msgstr "Nous définissons aussi la position de ces deux lignes."
-
-#~ msgid "This is neccessary; if not entered, the barline would be too short!"
-#~ msgstr "nécessaire afin d'obtenir des barres de mesure assez longues"
-
-#~ msgid "with this you load your new drum style table"
-#~ msgstr "chargement du nouveau style"
-
-#~ msgid "tambustaff"
-#~ msgstr "porteetambourin"
-
-#~ msgid "the trick with the scaled duration and the shorter rest"
-#~ msgstr ""
-#~ "le truc concernant le raccourcissement de la durée et le court silence"
-
-#~ msgid "is neccessary for the correct ending of the trill-span!"
-#~ msgstr "permet d'obtenir une extension correcte du trille"
-
-#~ msgid "tamtamstaff"
-#~ msgstr "porteetamtam"
-
-#~ msgid "bellstaff"
-#~ msgstr "porteecloche"
-
-#~ msgid "drumsA"
-#~ msgstr "percuA"
-
-#~ msgid "drumsB"
-#~ msgstr "percuB"
-
-#~ msgid "Common notation for percussion"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble des percussions"
-
-#~ msgid "References for percussion"
-#~ msgstr "Références en matière de notation pour percussions"
-
-#~ msgid "Basic percussion notation"
-#~ msgstr "Notation de base pour percussions"
-
-#~ msgid "Drum rolls"
-#~ msgstr "Roulements de tambour"
-
-#~ msgid "Pitched percussion"
-#~ msgstr "Percussions avec hauteurs"
-
-#~ msgid "Percussion staves"
-#~ msgstr "Portées de percussion"
-
-#~ msgid "Custom percussion staves"
-#~ msgstr "Portées de percussion personnalisées"
-
-#~ msgid "Wind instruments"
-#~ msgstr "Instruments à vent"
-
-#~ msgid "Common notation for wind instruments"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble des instruments à vent"
-
-#~ msgid "References for wind instruments"
-#~ msgstr "Références en matière d'instruments à vent"
-
-#~ msgid "Bagpipes"
-#~ msgstr "Cornemuse"
-
-#~ msgid "Bagpipe definitions"
-#~ msgstr "Définitions pour la cornemuse"
-
-#~ msgid "Bagpipe example"
-#~ msgstr "Exemple pour la cornemuse"
-
-#~ msgid "Put notes on same Staff as figures"
-#~ msgstr "Assemblage des notes et de la basse chiffrée sur une même portée"
-
-#~ msgid "The extenders are correct here, with the same rhythm as the bass"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les prolongateurs sont corrects, ils suivent bien le rythme de la basse"
-
-#~ msgid "The extenders are incorrect here, even though the timing is the same"
-#~ msgstr "Les prolongateurs sont erronés, bien que le rythme soit le même"
-
-#~ msgid "Chord mode overview"
-#~ msgstr "Généralités sur le mode accords"
-
-#~ msgid "Common chords"
-#~ msgstr "Accords courants"
-
-#~ msgid "Extended and altered chords"
-#~ msgstr "Extensions et altération d'accords"
-
-#~ msgid "Displaying chords"
-#~ msgstr "Gravure des accords"
-
-#~ msgid "Printing chord names"
-#~ msgstr "Impression des noms d'accord"
-
-#~ msgid "Customizing chord names"
-#~ msgstr "Personnalisation des noms d'accord"
-
-#~ msgid "Figured bass"
-#~ msgstr "Basse chiffrée"
-
-#~ msgid "Introduction to figured bass"
-#~ msgstr "Introduction à la basse chiffrée"
-
-#~ msgid "Entering figured bass"
-#~ msgstr "Saisie de la basse chiffrée"
-
-#~ msgid "Displaying figured bass"
-#~ msgstr "Gravure de la basse chiffrée"
-
-#~ msgid "ficta"
-#~ msgstr "ficta"
-
-#~ msgid "spiritus"
-#~ msgstr "spiritus"
-
-#~ msgid "spirLyr"
-#~ msgstr "spiritusParoles"
-
-#~ msgid "Ancient notation"
-#~ msgstr "Notations anciennes"
-
-#~ msgid "Overview of the supported styles"
-#~ msgstr "Les différents styles pris en charge"
-
-#~ msgid "Ancient notation---common features"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de la notation ancienne"
-
-#~ msgid "Pre-defined contexts"
-#~ msgstr "Contextes prédéfinis"
-
-#~ msgid "Custodes"
-#~ msgstr "Guidons"
-
-#~ msgid "Figured bass support"
-#~ msgstr "Prise en charge de la basse chiffrée"
-
-#~ msgid "Typesetting mensural music"
-#~ msgstr "Gravure de musique mensurale"
-
-#~ msgid "Mensural contexts"
-#~ msgstr "Les contextes de la musique mensurale"
-
-#~ msgid "Mensural note heads"
-#~ msgstr "Têtes de note mensurales"
-
-#~ msgid "Mensural flags"
-#~ msgstr "Crochets en musique mensurale"
-
-#~ msgid "Mensural rests"
-#~ msgstr "Silences en musique mensurale"
-
-#~ msgid "Mensural accidentals and key signatures"
-#~ msgstr "Altérations et armures mensurales"
-
-#~ msgid "Annotational accidentals (musica ficta)"
-#~ msgstr "Altérations éditoriales (musica ficta)"
-
-#~ msgid "Annotational accidentals (@emph{musica ficta})"
-#~ msgstr "Altérations éditoriales (@emph{musica ficta})"
-
-#~ msgid "White mensural ligatures"
-#~ msgstr "Ligatures mensurales"
-
-#~ msgid "Typesetting Gregorian chant"
-#~ msgstr "Transcription de chant grégorien"
-
-#~ msgid "Gregorian chant contexts"
-#~ msgstr "Contextes du chant grégorien"
-
-#~ msgid "Gregorian clefs"
-#~ msgstr "Clefs grégoriennes"
-
-#~ msgid "Gregorian accidentals and key signatures"
-#~ msgstr "Altérations et armures grégoriennes"
-
-#~ msgid "Gregorian articulation signs"
-#~ msgstr "Articulations grégoriennes"
-
-#~ msgid "Augmentum dots (@emph{morae})"
-#~ msgstr "Points d'augmentation (@emph{morae})"
-
-#~ msgid "Gregorian square neume ligatures"
-#~ msgstr "Neumes ligaturés grégoriens"
-
-#~ msgid "Working with ancient music---scenarios and solutions"
-#~ msgstr "Gestion de la musique ancienne --- questionnements et solutions"
-
-#~ msgid "Incipits"
-#~ msgstr "Des incipits"
-
-#~ msgid "Mensurstriche layout"
-#~ msgstr "Mise en forme de la musique mensurale"
-
-#~ msgid "Transcribing Gregorian chant"
-#~ msgstr "Transcription de chant grégorien"
-
-#~ msgid "Ancient and modern from one source"
-#~ msgstr "Différentes éditions à partir d'une même source"
-
-#~ msgid "Editorial markings"
-#~ msgstr "Notation éditoriale"
-
-#~ msgid "World music"
-#~ msgstr "Musiques du monde"
-
-#~ msgid "Arabic music"
-#~ msgstr "Musique arabe"
-
-#~ msgid "References for Arabic music"
-#~ msgstr "Références en matière de musique arabe"
-
-#~ msgid "Arabic key signatures"
-#~ msgstr "Tonalités arabes"
-
-#~ msgid "Arabic time signatures"
-#~ msgstr "Métriques arabes"
-
-#~ msgid "Arabic music example"
-#~ msgstr "Exemple concret de musique arabe"
-
-#~ msgid "Further reading"
-#~ msgstr "Autres sources d'information"
-
-#~ msgid "Two-pass vertical spacing"
-#~ msgstr "Optimisation du remplissage avec un deuxième passage"
-
-#~ msgid "Programmer interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces de programmation"
-
-#~ msgid "Markup programmer interface"
-#~ msgstr "Interface de programmation des marqueurs de texte"
-
-#~ msgid "Using Scheme code instead of \\tweak"
-#~ msgstr "Utilisation de code Scheme au lieu de \\tweak"
-
-#~ msgid "Using Scheme code instead of @code{\\tweak}"
-#~ msgstr "Utilisation de code Scheme au lieu de @code{\\tweak}"
-
-#~ msgid "Identifiers"
-#~ msgstr "Variables"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond --- Manuel d'initiation"
-#~ msgstr "GNU LilyPond --- Manuel d'initiation"
-
-#~ msgid "Commonly tweaked properties"
-#~ msgstr "Propriétés couramment modifiées"
-
-#~ msgid "Hauteurs"
-#~ msgstr "Hauteurs"
-
-#~ msgid "Durées et rythme"
-#~ msgstr "Durées et rythme"
-
-#~ msgid "Outside staff objects"
-#~ msgstr "Objets hors de la portée"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond --- Utilisation des programmes"
-#~ msgstr "GNU LilyPond --- Utilisation du programme"
-
-#~ msgid "Updating with @command{convert-ly}"
-#~ msgstr "Mise à jour avec @command{convert-ly}"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond --- Manuel de notation"
-#~ msgstr "GNU LilyPond --- Manuel d'initiation"
-
-#~ msgid "Repeat syntax"
-#~ msgstr "Syntaxe des répétitions"
-
-#~ msgid "Manual repeat commands"
-#~ msgstr "Commandes de reprise manuelles"
-
-#~ msgid "Tremolo subdivisions"
-#~ msgstr "Subdivision de trémolos"
-
-#~ msgid "Basic polyphony"
-#~ msgstr "Polyphonie basique"
-
-#~ msgid "Blank music sheet"
-#~ msgstr "Papier à musique"
-
-#~ msgid "Text and line spanners"
-#~ msgstr "Indications textuelles et lignes d'extension"
-
-#~ msgid "Nested scores"
-#~ msgstr "Partitions emboîtées"
-
-#~ msgid "Page wrapping text"
-#~ msgstr "Texte avec sauts de page"
-
-#~ msgid "Introduction to ancient notation"
-#~ msgstr "Introduction aux notations anciennes"
-
-#~ msgid "Ancient notation supported"
-#~ msgstr "Formes de notation ancienne prises en charge"
-
-#~ msgid "Ancient note heads"
-#~ msgstr "Têtes de note anciennes"
-
-#~ msgid "Ancient accidentals"
-#~ msgstr "Altérations anciennes"
-
-#~ msgid "Ancient flags"
-#~ msgstr "Crochets anciens"
-
-#~ msgid "Ancient time signatures"
-#~ msgstr "Métriques anciennes"
-
-#~ msgid "Additional note signs"
-#~ msgstr "Signes de note supplémentaires"
-
-#~ msgid "Ancient articulations"
-#~ msgstr "Articulations anciennes"
-
-#~ msgid "Gregorian square neumes ligatures"
-#~ msgstr "Neumes ligaturés grégoriens"
-
-#~ msgid "Transcribing ancient music"
-#~ msgstr "Transcription de musique mensurale"
-
-#~ msgid "Annotational accidentals"
-#~ msgstr "Altérations accidentelles suggérées"
-
-#~ msgid "Baroque rhythmic notation"
-#~ msgstr "Notation du rythme dans la musique baroque"
-
-#~ msgid "Horizontal Spacing"
-#~ msgstr "Espacement horizontal"
-
-#~ msgid "Layout tunings within contexts"
-#~ msgstr "Retouches de mise en forme au sein des contextes"
-
-#~ msgid "Constructing a tweak"
-#~ msgstr "Élaboration d'une retouche"
-
-#~ msgid "Using Scheme code instead of tweak"
-#~ msgstr "Utilisation de code Scheme au lieu de \\\"tweak\\\""
-
-#~ msgid "GNU LilyPond: Manual de aprendizaje"
-#~ msgstr "GNU LilyPond --- manuel d'initiation"
-
-#~ msgid "Automatic behaviour"
-#~ msgstr "Comportement automatique"
-
-#~ msgid "Updating old files"
-#~ msgstr "Mise à jour d'anciens fichiers"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond: Manual de utilización del programa"
-#~ msgstr "GNU LilyPond --- utilisation du programme"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond -- Handbuch zum Lernen"
-#~ msgstr "GNU LilyPond --- manuel d'initiation"
-
-#~ msgid "Lilypond-book templates"
-#~ msgstr "Squelettes pour lilypond-book"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond -- Programmbenutzung"
-#~ msgstr "GNU LilyPond --- utilisation du programme"
-
-#~ msgid "Ignorieren von Melismen"
-#~ msgstr "Désactivation du traitement des mélismes"
-
-#~ msgid "The next line is not needed in 2.11.x or later:"
-#~ msgstr ""
-#~ "la ligne suivante n'est plus nécessaire à partir de la version 2.11.x"
-
-#~ msgid "Automatic beams two per two in 4/4 or 2/2 time signature"
-#~ msgstr "Ligature automatique deux par deux, aussi bien en 4/4 qu'en 2/2"
-
-#~ msgid "_____"
-#~ msgstr "_____"
-
-#~ msgid "Default | | | |"
-#~ msgstr "Par défaut | | | |"
-
-#~ msgid "_ _"
-#~ msgstr "_ _"
-
-#~ msgid "Required | | | |"
-#~ msgstr "Requis | | | |"
-
-#~ msgid "macro for beamed two per two in 2/2 and 4/4 time signature"
-#~ msgstr "macro pour ligaturer deux par deux, aussi bien en 4/4 qu'en 2/2"
-
-#~ msgid "qBeam"
-#~ msgstr "LigatureNoire"
-
-#~ msgid "Use the macro"
-#~ msgstr "Utilisation de la macro"
-
-#~ msgid "Change time signature symbol but keep 3/4 beaming"
-#~ msgstr "La métrique change mais on garde les règles de ligatures en 3/4"
-
-#~ msgid "due to unchanged underlying time signature"
-#~ msgstr "car la durée de pulsation n'a pas changée"
-
-#~ msgid "Lose 3/4 beaming now \\time has been changed"
-#~ msgstr "\\time a été modifié, on abandonne les règles de ligature en 3/4"
-
-#~ msgid "define Dynamics context"
-#~ msgstr "personnalisation des contextes de nuance (Dynamics)"
-
-#~ msgid "modify PianoStaff context to accept Dynamics context"
-#~ msgstr "affectation des contextes de nuance personnalisés au PianoStaff"
-
-#~ msgid "Revert default values in scm/auto-beam.scm for 12/8 time"
-#~ msgstr "On annule les réglages par défaut de scm/autobeam.scm pour 12/8"
-
-#~ msgid "Define the fret diagrams to be used"
-#~ msgstr "Définition du diagramme de fret à utiliser"
-
-#~ msgid "The default in 3/4 time is to beam in three groups"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'usage veut que, dans une mesure à 3/4, il y ait trois regroupements"
-
-#~ msgid "each of a quarter note length"
-#~ msgstr "sur la base de la durée d'une noire"
-
-#~ msgid "No auto-beaming is defined for 12/16"
-#~ msgstr "Aucune règle de ligature automatique n'est définie pour 12/16"
-
-#~ msgid "Change time signature symbol, but retain underlying 3/4 beaming"
-#~ msgstr "La métrique change mais on garde les règles de ligatures du 3/4"
-
-#~ msgid "The 3/4 time default grouping of (1 1 1) and beatLength of 1/8"
-#~ msgstr "Regroupement par défaut du 3/4 (1 1 1) et beatLength à la croche"
-
-#~ msgid "are not consistent with a measureLength of 3/4, so the beams"
-#~ msgstr "ne concordent pas avec un measureLength de 3/4 ; les ligatures"
-
-#~ msgid "are grouped at beatLength intervals"
-#~ msgstr "sont donc générées selon le beatLength"
-
-#~ msgid "Specify beams in groups of (3 3 2 3) 1/16th notes"
-#~ msgstr "Spécification de regroupement en (3 3 2 3) doubles croches"
-
-#~ msgid "3+3+2+3=11, and 11*1/16<>3/4, so beatGrouping does not apply,"
-#~ msgstr ""
-#~ "3+3+2+3=11, mais 11*1/16<>3/4, beatGrouping ne peut donc s'appliquer,"
-
-#~ msgid "and beams are grouped at beatLength (1/16) intervals"
-#~ msgstr ""
-#~ "et les ligatures sont générées sur la base de beatLength (double croche)"
-
-#~ msgid "Specify beams in groups of (3 4 2 3) 1/16th notes"
-#~ msgstr "Spécification de regroupement en (3 4 2 3) doubles croches"
-
-#~ msgid "3+4+2+3=12, and 12*1/16=3/4, so beatGrouping applies"
-#~ msgstr "3+4+2+3=12, et 12*1/16=3/4, beatGrouping peut donc s'appliquer"
-
-#~ msgid "Right-align bar numbers"
-#~ msgstr "Alignement à droite des numéros de mesure"
-
-#~ msgid "Using the @code{break-aligned-interface}"
-#~ msgstr "Utilisation de @code{break-aligned-interface}"