+@node Updating translation committishes
+@unnumberedsubsubsec Updating translation committishes
+
+At the beginning of each translated file except PO files, there is a
+committish which represents the revision of the sources which you have
+used to translate this file from the file in English.
+
+When you have pulled and updated a translation, it is very important to
+update this committish in the files you have completely updated (and
+only these); to do this, first commit possible changes to any
+documentation in English which you are sure to have done in your
+translation as well, then replace in the up-to-date translated files the
+old committish by the committish of latest commit, which can be obtained
+by doing
+
+@example
+git rev-list HEAD |head -1
+@end example
+
+A special case is updating Snippet documentation strings in
+@file{Documentation/@var{MY-LANGUAGE}/texidocs}. For these to be
+correctly marked as up-to-date, first run @code{makelsr.py} as
+explained in @ref{Adding and editing snippets}, and commit the
+resulting compiled snippets left in @file{Documentation/snippets/}.
+Say the SHA1 ID code of this commit is <C>. Now edit again your
+translated files in @file{Documentation/@var{MY-LANGUAGE}/texidocs}
+adjusting the 40-digit committish that appears in the text to be <C>;
+finally, commit these updated files. Not doing so would result in
+changes made both to your updates and original snippets to
+persistently appear in the check-translation output as if they were
+out of sync.
+
+This two-phase mechanism avoids the (practically) unsolvable problem
+of guessing what committish will have our update, and pretending to
+put this very committish on the files in the same commit.
+
+@c http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-devel/2009-01/msg00245.html
+@c contains a helper script which could be used to perform massive
+@c committish updates.
+
+
+@seealso
+@ref{LSR work}.
+
+