]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/zh_TW.po
Merge branch 'vertaal'
[lilypond.git] / po / zh_TW.po
1 # traditional Chinese translation for lilypond.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 15:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-06-29 05:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr "請參考手冊,依照當中的內容自行更新。"
25
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr "%s 已被 %s 取代"
30
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr "LilyPond 來源檔必須使用 UTF-8 編碼"
34
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr "或者在編輯器中指定使用 UTF-8 編碼儲存內容"
47
48 #: fontextract.py:26
49 #, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "正在掃描 %s"
52
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:86
59 #, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "正在將字型寫入 %s"
62
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr "正在啟動 ‘%s’"
67
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "正在執行 %s..."
72
73 #: lilylib.py:203
74 #, fuzzy, python-format
75 msgid "Usage: %s"
76 msgstr "警告: %s"
77
78 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "%s [OPTION]... FILE"
81 msgstr "用法: %s [選項]... 檔案"
82
83 #: abc2ly.py:1351
84 #, python-format
85 msgid ""
86 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
87 "%s) to LilyPond input."
88 msgstr ""
89
90 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
91 msgid "write output to FILE"
92 msgstr "將輸出資料寫入 <檔案>"
93
94 #: abc2ly.py:1357
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr ""
97
98 #: abc2ly.py:1359
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr ""
101
102 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
103 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
104 #, fuzzy
105 msgid "Report bugs via"
106 msgstr "請向 %s 匯報錯誤。"
107
108 #: convert-ly.py:41
109 #, fuzzy
110 msgid ""
111 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
112 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
113 msgstr ""
114 "更新 LilyPond 輸入檔的版本。在預設模式中,它會讀取原來檔案中的 \\version\n"
115 "指令來決定其版本,並將之更新至最新的版本。"
116
117 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
118 #, fuzzy
119 msgid "Examples:"
120 msgstr "例子:"
121
122 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
123 #, c-format, python-format
124 msgid "warning: %s"
125 msgstr "警告: %s"
126
127 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
128 #, c-format, python-format
129 msgid "error: %s"
130 msgstr "錯誤: %s"
131
132 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
133 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
134 msgstr "根據 GNU 公共授權條款發佈。"
135
136 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
137 msgid "It comes with NO WARRANTY."
138 msgstr "本程式沒有任何使用保證。"
139
140 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
141 msgid "VERSION"
142 msgstr ""
143
144 #: convert-ly.py:88
145 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
146 msgstr ""
147
148 #: convert-ly.py:91
149 msgid "edit in place"
150 msgstr ""
151
152 #: convert-ly.py:94
153 msgid "do not add \\version command if missing"
154 msgstr ""
155
156 #: convert-ly.py:100
157 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
158 msgstr ""
159
160 #: convert-ly.py:105
161 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
162 msgstr ""
163
164 #: convert-ly.py:153
165 msgid "Applying conversion: "
166 msgstr "進行轉換:"
167
168 #: convert-ly.py:166
169 #, fuzzy
170 msgid "Error while converting"
171 msgstr "%s: 轉換時發生錯誤"
172
173 #: convert-ly.py:168
174 msgid "Stopping at last succesful rule"
175 msgstr ""
176
177 #: convert-ly.py:190
178 #, python-format
179 msgid "Processing `%s'... "
180 msgstr "正在處理 ‘%s’..."
181
182 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
183 #, c-format, python-format
184 msgid "cannot open file: `%s'"
185 msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’"
186
187 #: convert-ly.py:284
188 #, fuzzy, python-format
189 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
190 msgstr "%s: 無法決定 ‘%s’ 的版本"
191
192 #: etf2ly.py:1196
193 #, fuzzy, python-format
194 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
195 msgstr "用法: %s [選項]... 檔案"
196
197 #: etf2ly.py:1198
198 msgid ""
199 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
200 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
201 "file."
202 msgstr ""
203
204 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
205 msgid "FILE"
206 msgstr "檔案"
207
208 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
209 msgid "show warranty and copyright"
210 msgstr "顯示保證條款及版權資訊"
211
212 #: lilypond-book.py:71
213 msgid ""
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
215 msgstr ""
216
217 #: lilypond-book.py:78
218 msgid "BOOK"
219 msgstr ""
220
221 #: lilypond-book.py:87
222 #, python-format
223 msgid "Exiting (%d)..."
224 msgstr "正在結束 (%d)..."
225
226 #: lilypond-book.py:119
227 #, fuzzy, python-format
228 msgid "Copyright (c) %s by"
229 msgstr "版權所有 (c) %s"
230
231 #: lilypond-book.py:129
232 msgid "FILTER"
233 msgstr "過濾程序"
234
235 #: lilypond-book.py:132
236 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
237 msgstr ""
238
239 #: lilypond-book.py:135
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
243 msgstr ""
244 "使用指定輸出 <格式> (texi [預設值]、texi-html、\n"
245 "latex 或 html)"
246
247 #: lilypond-book.py:138
248 msgid "add DIR to include path"
249 msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中"
250
251 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
252 msgid "DIR"
253 msgstr "目錄"
254
255 #: lilypond-book.py:143
256 msgid "write output to DIR"
257 msgstr "將輸出結果寫入至 <目錄> 中"
258
259 #: lilypond-book.py:147
260 msgid "COMMAND"
261 msgstr "指令"
262
263 #: lilypond-book.py:148
264 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 msgstr ""
266
267 #: lilypond-book.py:154
268 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
269 msgstr ""
270
271 #: lilypond-book.py:157
272 msgid ""
273 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
274 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
275 msgstr ""
276
277 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
278 msgid "be verbose"
279 msgstr "顯示詳細訊息"
280
281 #: lilypond-book.py:773
282 #, python-format
283 msgid "file not found: %s"
284 msgstr "找不到檔案: %s"
285
286 #: lilypond-book.py:1004
287 #, python-format
288 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
289 msgstr "使用了過時的 ly-option: %s=%s"
290
291 #: lilypond-book.py:1007
292 #, python-format
293 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
294 msgstr ""
295
296 #: lilypond-book.py:1011
297 #, python-format
298 msgid "deprecated ly-option used: %s"
299 msgstr "使用了過時的 ly-option: %s"
300
301 #: lilypond-book.py:1014
302 #, python-format
303 msgid "compatibility mode translation: %s"
304 msgstr ""
305
306 #: lilypond-book.py:1033
307 #, python-format
308 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
309 msgstr "不理會不明的 ly 選項:%s"
310
311 #: lilypond-book.py:1388
312 #, python-format
313 msgid "Opening filter `%s'"
314 msgstr ""
315
316 #: lilypond-book.py:1405
317 #, python-format
318 msgid "`%s' failed (%d)"
319 msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%d)"
320
321 #: lilypond-book.py:1406
322 msgid "The error log is as follows:"
323 msgstr "以下是錯誤紀錄的內容:"
324
325 #: lilypond-book.py:1476
326 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
327 msgstr ""
328
329 #: lilypond-book.py:1586
330 msgid "Writing snippets..."
331 msgstr ""
332
333 #: lilypond-book.py:1591
334 msgid "Processing..."
335 msgstr "處理中..."
336
337 #: lilypond-book.py:1595
338 msgid "All snippets are up to date..."
339 msgstr ""
340
341 #: lilypond-book.py:1605
342 #, python-format
343 msgid "cannot determine format for: %s"
344 msgstr "無法決定 %s 的格式"
345
346 #: lilypond-book.py:1616
347 #, python-format
348 msgid "%s is up to date."
349 msgstr ""
350
351 #: lilypond-book.py:1622
352 #, python-format
353 msgid "Writing `%s'..."
354 msgstr "正在寫入 ‘%s’..."
355
356 #: lilypond-book.py:1677
357 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
358 msgstr "這樣輸出檔會覆寫輸入檔;請使用 --output 選項。"
359
360 #: lilypond-book.py:1681
361 #, python-format
362 msgid "Reading %s..."
363 msgstr "正在讀取 %s..."
364
365 #: lilypond-book.py:1700
366 msgid "Dissecting..."
367 msgstr ""
368
369 #: lilypond-book.py:1716
370 #, python-format
371 msgid "Compiling %s..."
372 msgstr "正在編譯 %s ..."
373
374 #: lilypond-book.py:1725
375 #, python-format
376 msgid "Processing include: %s"
377 msgstr ""
378
379 #: lilypond-book.py:1739
380 #, python-format
381 msgid "Removing `%s'"
382 msgstr "正在移除 ‘%s’"
383
384 #: lilypond-book.py:1815
385 #, python-format
386 msgid "Writing fonts to %s..."
387 msgstr "正在將字型寫入 %s..."
388
389 #: lilypond-book.py:1830
390 msgid "option --psfonts not used"
391 msgstr ""
392
393 #: lilypond-book.py:1831
394 msgid "processing with dvips will have no fonts"
395 msgstr ""
396
397 #: lilypond-book.py:1834
398 msgid "DVIPS usage:"
399 msgstr "DVIPS 用法:"
400
401 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
402 msgid "warning: "
403 msgstr "警告:"
404
405 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
406 msgid "error: "
407 msgstr "錯誤:"
408
409 #: midi2ly.py:110
410 msgid "Exiting ... "
411 msgstr "結束 ... "
412
413 #: midi2ly.py:857
414 #, python-format
415 msgid "%s output to `%s'..."
416 msgstr "%s 輸出至 ‘%s’..."
417
418 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
419 #, fuzzy, python-format
420 msgid "Convert %s to LilyPond input."
421 msgstr "將 mup 格式轉換至 LilyPond 格式。"
422
423 #: midi2ly.py:875
424 msgid "print absolute pitches"
425 msgstr ""
426
427 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
428 msgid "DUR"
429 msgstr ""
430
431 #: midi2ly.py:878
432 msgid "quantise note durations on DUR"
433 msgstr ""
434
435 #: midi2ly.py:881
436 msgid "print explicit durations"
437 msgstr ""
438
439 #: midi2ly.py:882
440 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
441 msgstr ""
442
443 #: midi2ly.py:883
444 msgid "ALT[:MINOR]"
445 msgstr ""
446
447 #: midi2ly.py:888
448 msgid "quantise note starts on DUR"
449 msgstr ""
450
451 #: midi2ly.py:891
452 msgid "DUR*NUM/DEN"
453 msgstr ""
454
455 #: midi2ly.py:894
456 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
457 msgstr ""
458
459 #: midi2ly.py:902
460 msgid "treat every text as a lyric"
461 msgstr "將所有文字當作歌詞處理"
462
463 #: midi2ly.py:905
464 #, fuzzy
465 msgid "Examples"
466 msgstr "例子:"
467
468 #: midi2ly.py:925
469 msgid "no files specified on command line."
470 msgstr "指令參數中未指定任何檔案。"
471
472 #: musicxml2ly.py:473
473 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
474 msgstr ""
475
476 #: musicxml2ly.py:476
477 #, python-format
478 msgid ""
479 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
480 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
481 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
482 "information."
483 msgstr ""
484
485 #: musicxml2ly.py:495
486 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
487 msgstr ""
488
489 #: musicxml2ly.py:503
490 #, fuzzy
491 msgid "set output filename to FILE"
492 msgstr "將輸出資料寫入 <檔案>"
493
494 #: getopt-long.cc:140
495 #, c-format
496 msgid "option `%s' requires an argument"
497 msgstr "選項 ‘%s’ 需要參數"
498
499 #: getopt-long.cc:144
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "option `%s' does not allow an argument"
502 msgstr "選項 ‘%s’ 不可配合參數使用"
503
504 #: getopt-long.cc:148
505 #, c-format
506 msgid "unrecognized option: `%s'"
507 msgstr "無法識別的選項: ‘%s’"
508
509 #: getopt-long.cc:154
510 #, c-format
511 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
512 msgstr "選項 ‘%s’ 的參數 ‘%s’ 無效"
513
514 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
515 #, c-format
516 msgid "programming error: %s"
517 msgstr "程式錯誤:%s"
518
519 #: warn.cc:69 input.cc:83
520 msgid "continuing, cross fingers"
521 msgstr ""
522
523 #: accidental-engraver.cc:240
524 #, c-format
525 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
526 msgstr ""
527
528 #: accidental-engraver.cc:268
529 #, c-format
530 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
531 msgstr "忽略不明的升降符號:%s"
532
533 #: accidental-engraver.cc:284
534 #, c-format
535 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
536 msgstr ""
537
538 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
539 #, c-format
540 msgid "accidental `%s' not found"
541 msgstr "找不到升降符號 ‘%s’"
542
543 #: align-interface.cc:222
544 msgid ""
545 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
546 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
547 msgstr ""
548
549 #: align-interface.cc:329
550 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
551 msgstr ""
552
553 #: all-font-metrics.cc:173
554 #, c-format
555 msgid "cannot find font: `%s'"
556 msgstr "找不到字型:‘%s’"
557
558 #: apply-context-iterator.cc:31
559 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
560 msgstr ""
561
562 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
563 #, c-format
564 msgid "cannot change, already in translator: %s"
565 msgstr ""
566
567 #: axis-group-engraver.cc:78
568 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
569 msgstr ""
570
571 #: axis-group-engraver.cc:79
572 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
573 msgstr ""
574
575 #: axis-group-engraver.cc:80
576 msgid "removing this vertical group"
577 msgstr ""
578
579 #: axis-group-interface.cc:96
580 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
581 msgstr ""
582
583 #: axis-group-interface.cc:370
584 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
585 msgstr ""
586
587 #: axis-group-interface.cc:383
588 #, c-format
589 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
590 msgstr ""
591
592 #: bar-check-iterator.cc:73
593 #, c-format
594 msgid "barcheck failed at: %s"
595 msgstr "barcheck 失敗,位置在:%s"
596
597 #: beam-engraver.cc:128
598 msgid "already have a beam"
599 msgstr "已經有了連桁 (beam)"
600
601 #: beam-engraver.cc:196
602 msgid "unterminated beam"
603 msgstr "連桁沒有終點"
604
605 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
606 msgid "stem must have Rhythmic structure"
607 msgstr ""
608
609 #: beam-engraver.cc:246
610 msgid "stem does not fit in beam"
611 msgstr ""
612
613 #: beam-engraver.cc:247
614 msgid "beam was started here"
615 msgstr ""
616
617 #: beam-quanting.cc:307
618 #, fuzzy
619 msgid "no feasible beam position"
620 msgstr "無法找出適當斷行位置"
621
622 #: beam.cc:144
623 #, fuzzy
624 msgid "removing beam with no stems"
625 msgstr "移除少於兩條符桿的連桁"
626
627 #: beam.cc:1007
628 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
629 msgstr ""
630
631 #: break-alignment-interface.cc:208
632 #, c-format
633 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
634 msgstr ""
635
636 #: change-iterator.cc:23
637 #, c-format
638 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
639 msgstr "無法將 ‘%s’ 更改為 ‘%s’"
640
641 #. FIXME: constant error message.
642 #: change-iterator.cc:82
643 msgid "cannot find context to switch to"
644 msgstr ""
645
646 #. We could change the current translator's id, but that would make
647 #. errors hard to catch.
648 #.
649 #. last->translator_id_string () = get_change
650 #. ()->change_to_id_string ();
651 #: change-iterator.cc:91
652 #, c-format
653 msgid "not changing to same context type: %s"
654 msgstr ""
655
656 #. FIXME: uncomprehensable message
657 #: change-iterator.cc:95
658 msgid "none of these in my family"
659 msgstr ""
660
661 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
662 msgid "No tremolo to end"
663 msgstr ""
664
665 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
666 msgid "unterminated chord tremolo"
667 msgstr "顫音和弦沒有終結"
668
669 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
670 #, c-format
671 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
672 msgstr "顫音和弦需要 2 個元素,但實際上找到 %d 個"
673
674 #: clef.cc:54
675 #, c-format
676 msgid "clef `%s' not found"
677 msgstr "找不到譜號 ‘%s’"
678
679 #: cluster.cc:110
680 #, c-format
681 msgid "unknown cluster style `%s'"
682 msgstr ""
683
684 #: cluster.cc:135
685 msgid "junking empty cluster"
686 msgstr ""
687
688 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
689 #, c-format
690 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
691 msgstr ""
692
693 #. if we get to here, just put everything on one line
694 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
695 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
696 msgstr "找不到符合指定條件的斷行位置"
697
698 #: context-def.cc:130
699 #, c-format
700 msgid "program has no such type: `%s'"
701 msgstr ""
702
703 #: context-property.cc:76
704 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
705 msgstr ""
706
707 #: context.cc:151
708 #, c-format
709 msgid "cannot find or create new `%s'"
710 msgstr ""
711
712 #: context.cc:213
713 #, c-format
714 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
715 msgstr ""
716
717 #: context.cc:276
718 #, c-format
719 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
720 msgstr ""
721
722 #: context.cc:388
723 #, c-format
724 msgid "cannot find or create: `%s'"
725 msgstr ""
726
727 #: custos.cc:77
728 #, c-format
729 msgid "custos `%s' not found"
730 msgstr ""
731
732 #: dispatcher.cc:71
733 msgid "Event class should be a symbol"
734 msgstr ""
735
736 #: dispatcher.cc:78
737 #, c-format
738 msgid "Unknown event class %s"
739 msgstr ""
740
741 #: dots.cc:38
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "dot `%s' not found"
744 msgstr "找不到休止符 ‘%s’"
745
746 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
747 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
748 msgstr "漸強/漸弱符號沒有起點"
749
750 #: dynamic-engraver.cc:195
751 msgid "already have a decrescendo"
752 msgstr "已經有漸弱符號"
753
754 #: dynamic-engraver.cc:197
755 msgid "already have a crescendo"
756 msgstr "已經有漸強符號"
757
758 #: dynamic-engraver.cc:200
759 msgid "cresc starts here"
760 msgstr "漸強符號在這裡開始"
761
762 #: dynamic-engraver.cc:323
763 msgid "unterminated (de)crescendo"
764 msgstr "漸強/漸弱符號沒有終點"
765
766 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
767 msgid "unterminated extender"
768 msgstr ""
769
770 #: font-config.cc:28
771 msgid "Initializing FontConfig..."
772 msgstr "正在初始化 FontConfig..."
773
774 #: font-config.cc:44
775 #, c-format
776 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
777 msgstr ""
778
779 #: font-config.cc:55
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "failed adding font directory: %s"
782 msgstr "加入字型目錄:%s"
783
784 #: font-config.cc:57
785 #, c-format
786 msgid "adding font directory: %s"
787 msgstr "加入字型目錄:%s"
788
789 #: general-scheme.cc:160
790 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
791 msgstr ""
792
793 #: general-scheme.cc:161
794 msgid "setting to zero"
795 msgstr ""
796
797 #: glissando-engraver.cc:92
798 msgid "unterminated glissando"
799 msgstr "滑奏沒有終結"
800
801 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
802 msgid "no music found in score"
803 msgstr "樂譜中沒有任何音符存在"
804
805 #: global-context-scheme.cc:97
806 msgid "Interpreting music... "
807 msgstr ""
808
809 #: global-context-scheme.cc:120
810 #, c-format
811 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
812 msgstr ""
813
814 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
815 #, c-format
816 msgid "\\%s ignored"
817 msgstr "不理會 \\%s"
818
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
820 #, c-format
821 msgid "implied \\%s added"
822 msgstr ""
823
824 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
825 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
826 #, fuzzy
827 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
828 msgstr "找不到樂句線的起點"
829
830 #. (pitch == prev_pitch)
831 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
832 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
833 msgstr ""
834
835 #: grob-interface.cc:57
836 #, c-format
837 msgid "Unknown interface `%s'"
838 msgstr ""
839
840 #: grob-interface.cc:68
841 #, c-format
842 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
843 msgstr ""
844
845 #: grob.cc:253
846 msgid "Infinity or NaN encountered"
847 msgstr ""
848
849 #: hairpin.cc:183
850 msgid "decrescendo too small"
851 msgstr "漸弱符號太小"
852
853 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
854 msgid "do not have that many brackets"
855 msgstr ""
856
857 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
858 msgid "conflicting note group events"
859 msgstr ""
860
861 #: hyphen-engraver.cc:93
862 msgid "removing unterminated hyphen"
863 msgstr ""
864
865 #: hyphen-engraver.cc:107
866 msgid "unterminated hyphen; removing"
867 msgstr ""
868
869 #: includable-lexer.cc:53
870 msgid "include files are not allowed in safe mode"
871 msgstr "安全模式中不允許再包含另一個檔案的內容"
872
873 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
874 #, c-format
875 msgid "cannot find file: `%s'"
876 msgstr "找不到檔案: ‘%s’"
877
878 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
879 #, c-format
880 msgid "(search path: `%s')"
881 msgstr "(搜尋路徑:‘%s’)"
882
883 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
884 msgid "position unknown"
885 msgstr "位置不明"
886
887 #: ligature-engraver.cc:93
888 msgid "cannot find start of ligature"
889 msgstr "找不到樂句線的起點"
890
891 #: ligature-engraver.cc:98
892 msgid "no right bound"
893 msgstr "沒有右邊邊界"
894
895 #: ligature-engraver.cc:120
896 msgid "already have a ligature"
897 msgstr "已經有樂句線"
898
899 #: ligature-engraver.cc:129
900 msgid "no left bound"
901 msgstr "沒有左邊邊界"
902
903 #: ligature-engraver.cc:173
904 msgid "unterminated ligature"
905 msgstr "樂句線沒有終點"
906
907 #: ligature-engraver.cc:202
908 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
909 msgstr "忽略休止符;樂句中不可含有休止符"
910
911 #: ligature-engraver.cc:203
912 msgid "ligature was started here"
913 msgstr "樂句在這裡開始"
914
915 #: lily-guile.cc:96
916 #, c-format
917 msgid "(load path: `%s')"
918 msgstr "(載入路徑:‘%s’)"
919
920 #: lily-guile.cc:459
921 #, c-format
922 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
923 msgstr ""
924
925 #: lily-guile.cc:462
926 msgid "perhaps a typing error?"
927 msgstr "是否打錯字?"
928
929 #: lily-guile.cc:468
930 msgid "doing assignment anyway"
931 msgstr ""
932
933 #: lily-guile.cc:480
934 #, c-format
935 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
936 msgstr ""
937
938 #: lily-lexer.cc:254
939 #, c-format
940 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
941 msgstr ""
942
943 #: lily-lexer.cc:269
944 #, c-format
945 msgid "error at EOF: %s"
946 msgstr "檔案結束的位置發生錯誤: %s"
947
948 #: lily-parser-scheme.cc:29
949 #, c-format
950 msgid "deprecated function called: %s"
951 msgstr "調用已過時的函式: %s"
952
953 #: lily-parser-scheme.cc:88
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Changing working directory to: `%s'"
956 msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s"
957
958 #: lily-parser-scheme.cc:106
959 #, c-format
960 msgid "cannot find init file: `%s'"
961 msgstr ""
962
963 #: lily-parser-scheme.cc:125
964 #, c-format
965 msgid "Processing `%s'"
966 msgstr "正在處理 ‘%s’"
967
968 #: lily-parser.cc:99
969 msgid "Parsing..."
970 msgstr "分析中..."
971
972 #: lily-parser.cc:127
973 #, fuzzy
974 msgid "braces do not match"
975 msgstr "不符合: ‘%s’"
976
977 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
978 #, c-format
979 msgid "cannot find Voice `%s'"
980 msgstr ""
981
982 #: main.cc:116
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
986 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
987 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
988 "information.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: main.cc:122
992 #, fuzzy
993 msgid ""
994 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
995 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
996 "as published by the Free Software Foundation.\n"
997 "\n"
998 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
999 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1000 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1001 "General Public License for more details.\n"
1002 "\n"
1003 "    You should have received a copy of the\n"
1004 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1005 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1006 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1007 msgstr ""
1008 "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權\n"
1009 "條款第二版規定,就本程式再為散布與/或修改。\n"
1010 "\n"
1011 "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性\n"
1012 "或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
1013 "\n"
1014 "您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由\n"
1015 "軟體基金會:59 Temple Place – Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA\n"
1016
1017 #: main.cc:153
1018 msgid "BACK"
1019 msgstr "背景模組"
1020
1021 #: main.cc:153
1022 #, fuzzy
1023 msgid ""
1024 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1025 "scm, svg, tex, texstr)"
1026 msgstr ""
1027 "使用指定的背景模組 (gnome, ps [預設],\n"
1028 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1029
1030 #: main.cc:155
1031 msgid "SYM[=VAL]"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: main.cc:156
1035 msgid ""
1036 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1037 "Use -dhelp for help."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: main.cc:159
1041 msgid "EXPR"
1042 msgstr "表示式"
1043
1044 #: main.cc:159
1045 msgid "evaluate scheme code"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1049 #. for --output-format.
1050 #: main.cc:162
1051 msgid "FORMATs"
1052 msgstr "格式"
1053
1054 #: main.cc:162
1055 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1056 msgstr "輸出為指定 <格式>。也可以使用下列選項:"
1057
1058 #: main.cc:163
1059 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1060 msgstr "產生 DVI (只適用於 tex 背景模組)"
1061
1062 #: main.cc:164
1063 msgid "generate PDF (default)"
1064 msgstr "產生 PDF (預設)"
1065
1066 #: main.cc:165
1067 msgid "generate PNG"
1068 msgstr "產生 PNG"
1069
1070 #: main.cc:166
1071 msgid "generate PostScript"
1072 msgstr "產生 PostScript"
1073
1074 #: main.cc:167
1075 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1076 msgstr "產生 TeX (只適用於 tex 背景模組)"
1077
1078 #: main.cc:168
1079 msgid "show this help and exit"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: main.cc:169
1083 msgid "FIELD"
1084 msgstr "欄位"
1085
1086 #: main.cc:169
1087 msgid ""
1088 "dump header field FIELD to file\n"
1089 "named BASENAME.FIELD"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: main.cc:171
1093 msgid "add DIR to search path"
1094 msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中"
1095
1096 #: main.cc:172
1097 msgid "use FILE as init file"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: main.cc:174
1101 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: main.cc:174
1105 msgid ""
1106 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1107 "and cd into DIR"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: main.cc:177
1111 msgid "do not generate printed output"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: main.cc:178
1115 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1116 msgstr "將輸出內容寫入 <檔案> (會自動加上延伸檔名)"
1117
1118 #: main.cc:179
1119 msgid "generate a preview of the first system"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: main.cc:180
1123 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: main.cc:181
1127 msgid ""
1128 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1129 "operations"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: main.cc:183
1133 #, fuzzy
1134 msgid "show version number and exit"
1135 msgstr "顯示版本"
1136
1137 #: main.cc:224
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "Copyright (c) %s by\n"
1141 "%s  and others."
1142 msgstr ""
1143 "版權所有 (c) %s\n"
1144 "%s  等等。"
1145
1146 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1147 #: main.cc:251
1148 #, c-format
1149 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1150 msgstr "用法: %s [選項]... 檔案..."
1151
1152 #: main.cc:253
1153 #, c-format
1154 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1155 msgstr "排列樂譜,並且/或者由檔案產生 MIDI。"
1156
1157 #: main.cc:255
1158 #, c-format
1159 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1160 msgstr "LilyPond 是用來排列樂譜的軟體。"
1161
1162 #: main.cc:257
1163 #, c-format
1164 msgid "For more information, see %s"
1165 msgstr "如果想獲取更多資訊,請瀏覽 %s"
1166
1167 #: main.cc:259
1168 #, c-format
1169 msgid "Options:"
1170 msgstr "選項:"
1171
1172 #: main.cc:263
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Report bugs via %s"
1175 msgstr "請向 %s 匯報錯誤。"
1176
1177 #: main.cc:309
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1180 msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個"
1181
1182 #: main.cc:323
1183 #, c-format
1184 msgid "no such user: %s"
1185 msgstr "%s 用戶不存在"
1186
1187 #: main.cc:325
1188 #, c-format
1189 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1190 msgstr "無法從用戶名稱獲得 UID: %s: %s"
1191
1192 #: main.cc:340
1193 #, c-format
1194 msgid "no such group: %s"
1195 msgstr "%s 群組不存在"
1196
1197 #: main.cc:342
1198 #, c-format
1199 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1200 msgstr "無法從群組名稱獲得 GID: %s: %s"
1201
1202 #: main.cc:350
1203 #, c-format
1204 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: main.cc:357
1208 #, c-format
1209 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1210 msgstr "無法將 GID 更改為 %d: %s"
1211
1212 #: main.cc:363
1213 #, c-format
1214 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1215 msgstr "無法將 UID 更改為 %d: %s"
1216
1217 #: main.cc:369
1218 #, c-format
1219 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1220 msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s"
1221
1222 #: main.cc:415
1223 #, c-format
1224 msgid "Evaluating %s"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: main.cc:645
1228 #, c-format
1229 msgid "exception caught: %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. FIXME: constant error message.
1233 #: mark-engraver.cc:154
1234 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1235 msgstr "rehearsalMark 必須是整數"
1236
1237 #: mark-engraver.cc:160
1238 msgid "mark label must be a markup object"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1242 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1243 msgstr "圓滑線包含的音符符頭少於 2 個,因此忽略之"
1244
1245 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1246 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1250 msgid "single note ligature - skipping"
1251 msgstr "忽略單音符的圓滑線"
1252
1253 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1254 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1258 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1262 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1266 msgid ""
1267 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1268 "and there may be only zero or two of them"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1272 msgid ""
1273 "invalid ligatura ending:\n"
1274 "when the last note is a descending brevis,\n"
1275 "the penultimate note must be another one,\n"
1276 "or the ligatura must be LB or SSB"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1280 msgid "unexpected case fall-through"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: mensural-ligature.cc:141
1284 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: mensural-ligature.cc:192
1288 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1289 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1290
1291 #: midi-item.cc:152
1292 #, c-format
1293 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1294 msgstr "MIDI 樂器不存在: ‘%s’"
1295
1296 #: midi-item.cc:273
1297 msgid "silly pitch"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: midi-item.cc:289
1301 #, c-format
1302 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: midi-stream.cc:28
1306 #, c-format
1307 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1308 msgstr "無法開啟檔案來寫入內容: %s: %s"
1309
1310 #: midi-stream.cc:44
1311 #, c-format
1312 msgid "cannot write to file: `%s'"
1313 msgstr "無法寫入檔案: ‘%s’"
1314
1315 #: music-iterator.cc:171
1316 msgid "Sending non-event to context"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: music.cc:141
1320 #, c-format
1321 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1322 msgstr ""
1323
1324 #: music.cc:207
1325 #, c-format
1326 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: new-fingering-engraver.cc:96
1330 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: new-fingering-engraver.cc:239
1334 msgid "no placement found for fingerings"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: new-fingering-engraver.cc:240
1338 msgid "placing below"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: note-collision.cc:457
1342 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: note-column.cc:124
1346 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1347 msgstr "一條符桿上不可以同時有符頭和休止符"
1348
1349 #: note-head.cc:63
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1352 msgstr "找不到符頭 ‘%s’"
1353
1354 #: note-heads-engraver.cc:61
1355 msgid "NoteEvent without pitch"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: open-type-font.cc:33
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1361 msgstr "無法分配 %d 位元組"
1362
1363 #: open-type-font.cc:37
1364 #, c-format
1365 msgid "cannot load font table: %s"
1366 msgstr "無法載入字型表: %s"
1367
1368 #: open-type-font.cc:98
1369 #, c-format
1370 msgid "unsupported font format: %s"
1371 msgstr "不支援字型格式: %s"
1372
1373 #: open-type-font.cc:100
1374 #, c-format
1375 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1381 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() 回傳錯誤代碼: %d"
1382
1383 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1384 msgid ""
1385 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1386 "page-number to an even number."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1390 #, c-format
1391 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1395 msgid "Drawing systems..."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: pango-font.cc:181
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1402 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: pango-font.cc:224
1406 #, c-format
1407 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1408 msgstr "字型 ‘%s’ 沒有 PostScript 字型名稱"
1409
1410 #: pango-font.cc:272
1411 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1415 #, c-format
1416 msgid "Layout output to `%s'..."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: paper-score.cc:105
1420 msgid "Calculating line breaks..."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: paper-score.cc:118
1424 #, c-format
1425 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1426 msgstr ""
1427
1428 #: paper-score.cc:122
1429 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: parse-scm.cc:83
1433 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1437 msgid "unterminated percent repeat"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: performance.cc:45
1441 msgid "Track..."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: performance.cc:74
1445 msgid "MIDI channel wrapped around"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: performance.cc:75
1449 msgid "remapping modulo 16"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: performance.cc:103
1453 #, c-format
1454 msgid "MIDI output to `%s'..."
1455 msgstr "將 MIDI 輸出至 ‘%s’..."
1456
1457 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1458 msgid "unterminated phrasing slur"
1459 msgstr "樂句線沒有終點"
1460
1461 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1464 msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個"
1465
1466 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1467 #: piano-pedal-performer.cc:93
1468 #, c-format
1469 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1470 msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’"
1471
1472 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1473 #, c-format
1474 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1475 msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’"
1476
1477 #: program-option.cc:205
1478 #, c-format
1479 msgid "no such internal option: %s"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: property-iterator.cc:74
1483 #, c-format
1484 msgid "not a grob name, `%s'"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: relative-octave-check.cc:38
1488 msgid "Failed octave check, got: "
1489 msgstr ""
1490
1491 #: relocate.cc:44
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Setting %s to %s"
1494 msgstr "正在將字型寫入 %s"
1495
1496 #: relocate.cc:59
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "no such file: %s for %s"
1499 msgstr "%s 用戶不存在"
1500
1501 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "no such directory: %s for %s"
1504 msgstr "%s 用戶不存在"
1505
1506 #: relocate.cc:79
1507 #, c-format
1508 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: relocate.cc:99
1512 #, c-format
1513 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: relocate.cc:129
1517 #, c-format
1518 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: relocate.cc:169
1522 #, c-format
1523 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: relocate.cc:176
1527 #, c-format
1528 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: relocate.cc:185
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "Relocation: from PATH=%s\n"
1535 "argv0=%s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: relocate.cc:354
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Relocation file: %s"
1541 msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’"
1542
1543 #: relocate.cc:390
1544 #, c-format
1545 msgid "Unknown relocation command %s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: rest-collision.cc:151
1549 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1553 msgid "too many colliding rests"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: rest.cc:144
1557 #, c-format
1558 msgid "rest `%s' not found"
1559 msgstr "找不到休止符 ‘%s’"
1560
1561 #: score-engraver.cc:67
1562 #, c-format
1563 msgid "cannot find `%s'"
1564 msgstr "找不到 ‘%s’"
1565
1566 #: score-engraver.cc:69
1567 msgid "Music font has not been installed properly."
1568 msgstr "樂譜字型沒有正確地安裝。"
1569
1570 #: score-engraver.cc:71
1571 #, c-format
1572 msgid "Search path `%s'"
1573 msgstr "搜尋路徑 ‘%s’"
1574
1575 #: score-engraver.cc:73
1576 msgid "Aborting"
1577 msgstr "終止"
1578
1579 #: score.cc:225
1580 msgid "already have music in score"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: score.cc:226
1584 msgid "this is the previous music"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: score.cc:231
1588 msgid "errors found, ignoring music expression"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. FIXME:
1592 #: script-engraver.cc:102
1593 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1594 msgstr ""
1595
1596 #: script-engraver.cc:103
1597 msgid "scheme encoding: "
1598 msgstr ""
1599
1600 #: simple-spacer.cc:375
1601 #, c-format
1602 msgid "No spring between column %d and next one"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1606 #, c-format
1607 msgid "direction of %s invalid: %d"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: slur-engraver.cc:157
1611 msgid "unterminated slur"
1612 msgstr "圓滑線沒有終點"
1613
1614 #: slur-engraver.cc:166
1615 msgid "cannot end slur"
1616 msgstr "無法結束圓滑線"
1617
1618 #: source-file.cc:74
1619 #, c-format
1620 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1621 msgstr "本來應該讀入 %d 個字元,但實際上是 %d 個"
1622
1623 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1624 msgid "staff-span event has no direction"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: stem-engraver.cc:92
1628 msgid "tremolo duration is too long"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. FIXME:
1632 #: stem-engraver.cc:129
1633 #, c-format
1634 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1635 msgstr "將符頭加入不兼容的符桿 (type = %d)"
1636
1637 #: stem-engraver.cc:131
1638 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: stem.cc:105
1642 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: stem.cc:641
1646 #, c-format
1647 msgid "flag `%s' not found"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: stem.cc:652
1651 #, c-format
1652 msgid "flag stroke `%s' not found"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: system.cc:180
1656 #, c-format
1657 msgid "Element count %d."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: system.cc:276
1661 #, c-format
1662 msgid "Grob count %d"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: text-spanner-engraver.cc:61
1666 msgid "cannot find start of text spanner"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: text-spanner-engraver.cc:73
1670 msgid "already have a text spanner"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: text-spanner-engraver.cc:133
1674 msgid "unterminated text spanner"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: tie-engraver.cc:264
1678 msgid "lonely tie"
1679 msgstr "單邊連結線"
1680
1681 #.
1682 #. Todo: should make typecheck?
1683 #.
1684 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1685 #.
1686 #: time-signature-engraver.cc:64
1687 #, c-format
1688 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1689 msgstr "出現不正常的拍號: %d/%d"
1690
1691 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1692 #. (Here really with a warning!)
1693 #: time-signature.cc:83
1694 #, c-format
1695 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1696 msgstr "找不到拍號 ‘%s’,還原為數字形式"
1697
1698 #: translator-ctors.cc:52
1699 #, c-format
1700 msgid "unknown translator: `%s'"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: translator-group.cc:151
1704 #, c-format
1705 msgid "cannot find: `%s'"
1706 msgstr "找不到: ‘%s’"
1707
1708 #: translator.cc:332
1709 #, c-format
1710 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: translator.cc:333
1714 #, c-format
1715 msgid "Previous %s event here"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1719 msgid "cannot find start of trill spanner"
1720 msgstr "找不到震音的起點"
1721
1722 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1723 msgid "already have a trill spanner"
1724 msgstr "震音已經有起點"
1725
1726 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1730 "selected ligature style"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1734 #, c-format
1735 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1736 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: 設定 `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1737
1738 #: vaticana-ligature.cc:84
1739 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1740 msgstr "未定義 flexa-height,假設為 0"
1741
1742 #: vaticana-ligature.cc:89
1743 msgid "ascending vaticana style flexa"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: vaticana-ligature.cc:177
1747 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. fixme: be more verbose.
1751 #: volta-engraver.cc:144
1752 msgid "cannot end volta spanner"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: volta-engraver.cc:154
1756 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: volta-engraver.cc:158
1760 msgid "also already have an ended spanner"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: volta-engraver.cc:159
1764 msgid "giving up"
1765 msgstr "放棄"
1766
1767 #: parser.yy:702
1768 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1769 msgstr "\\paper 不可以在 \\score 中使用,請改用 \\layout"
1770
1771 #: parser.yy:726
1772 msgid "need \\paper for paper block"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: parser.yy:1172
1776 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: parser.yy:1475
1780 msgid "second argument must be pitch list"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1784 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: parser.yy:1604
1788 msgid "expecting string as script definition"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1792 #, c-format
1793 msgid "not a duration: %d"
1794 msgstr "不是音符長度: %d"
1795
1796 #: parser.yy:1926
1797 msgid "have to be in Note mode for notes"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: parser.yy:1987
1801 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lexer.ll:176
1805 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lexer.ll:180
1809 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lexer.ll:235
1813 #, c-format
1814 msgid "Renaming input to: `%s'"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: lexer.ll:252
1818 msgid "quoted string expected after \\version"
1819 msgstr "\\version 後應該是加上引號的字串"
1820
1821 #: lexer.ll:256
1822 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1823 msgstr "\\sourcefilename 後應該是加上引號的字串"
1824
1825 #: lexer.ll:260
1826 #, fuzzy
1827 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1828 msgstr "\\sourcefilename 後應該是加上引號的字串"
1829
1830 #: lexer.ll:273
1831 msgid "EOF found inside a comment"
1832 msgstr "檔案突然在註釋內結束"
1833
1834 #: lexer.ll:288
1835 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: lexer.ll:312
1839 #, c-format
1840 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1841 msgstr "錯誤或仍未定義的識別字: ‘%s’"
1842
1843 #. backup rule
1844 #: lexer.ll:321
1845 msgid "end quote missing"
1846 msgstr "缺少了右引號"
1847
1848 #: lexer.ll:466
1849 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: lexer.ll:559
1853 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: lexer.ll:659
1857 #, c-format
1858 msgid "invalid character: `%c'"
1859 msgstr "字元無效: ‘%c’"
1860
1861 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1862 #, c-format
1863 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1867 #, c-format
1868 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1872 #, fuzzy
1873 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1874 msgstr "請考慮使用 convert-ly 命令稿來轉換輸入的內容"
1875
1876 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1877 #, c-format
1878 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1882 #, scheme-format
1883 msgid "Invoking `~a'..."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: backend-library.scm:24
1887 #, scheme-format
1888 msgid "`~a' failed (~a)"
1889 msgstr "‘~a’ 發生錯誤 (~a)"
1890
1891 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1892 #, scheme-format
1893 msgid "Converting to `~a'..."
1894 msgstr "轉換為 ‘~a’..."
1895
1896 #: backend-library.scm:108
1897 #, scheme-format
1898 msgid "Converting to ~a..."
1899 msgstr "轉換為 ~a..."
1900
1901 #: backend-library.scm:145
1902 #, scheme-format
1903 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1907 #: define-music-properties.scm:10
1908 #, scheme-format
1909 msgid "symbol ~S redefined"
1910 msgstr "符號 ~S 被重複定義"
1911
1912 #: define-event-classes.scm:119
1913 #, scheme-format
1914 msgid "event class ~A seems to be unused"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. should be programming-error
1918 #: define-event-classes.scm:125
1919 #, scheme-format
1920 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: define-markup-commands.scm:255
1924 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: define-markup-commands.scm:1297
1928 #, scheme-format
1929 msgid "not a valid duration string: ~a"
1930 msgstr "音符長度無效: ~a"
1931
1932 #: define-music-types.scm:751
1933 #, scheme-format
1934 msgid "symbol expected: ~S"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: define-music-types.scm:754
1938 #, scheme-format
1939 msgid "cannot find music object: ~S"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: define-music-types.scm:774
1943 #, scheme-format
1944 msgid "unknown repeat type `~S'"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: define-music-types.scm:775
1948 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: document-backend.scm:91
1952 #, scheme-format
1953 msgid "pair expected in doc ~s"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: document-backend.scm:135
1957 #, scheme-format
1958 msgid "cannot find interface for property: ~S"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: document-backend.scm:145
1962 #, scheme-format
1963 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: documentation-lib.scm:45
1967 #, scheme-format
1968 msgid "Processing ~S..."
1969 msgstr "正在處理 ~S..."
1970
1971 #: documentation-lib.scm:150
1972 #, scheme-format
1973 msgid "Writing ~S..."
1974 msgstr "正在寫入 ~S..."
1975
1976 #: documentation-lib.scm:172
1977 #, scheme-format
1978 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
1982 #, scheme-format
1983 msgid "Writing ~a..."
1984 msgstr "正在寫入 ~a..."
1985
1986 #: framework-ps.scm:279
1987 #, scheme-format
1988 msgid "cannot embed ~S=~S"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: framework-ps.scm:332
1992 #, scheme-format
1993 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: framework-ps.scm:349
1997 #, scheme-format
1998 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: framework-ps.scm:380
2002 #, scheme-format
2003 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: framework-ps.scm:729
2007 #, scheme-format
2008 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2009 msgstr "無法將 <標準輸出> 轉換為 ~S"
2010
2011 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2012 #, scheme-format
2013 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2014 msgstr "無法使用 postscript 背景模組來產生 ~S"
2015
2016 #: framework-ps.scm:758
2017 msgid ""
2018 "\n"
2019 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2020 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2021 "\n"
2022 "  lilypond -b eps <file>\n"
2023 "\n"
2024 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: framework-tex.scm:360
2028 #, scheme-format
2029 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2030 msgstr "TeX 檔案名稱不可以有空格: ‘~a’"
2031
2032 #: layout-beam.scm:29
2033 #, scheme-format
2034 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: layout-beam.scm:46
2038 #, scheme-format
2039 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: layout-page-layout.scm:357
2043 msgid "Calculating page breaks..."
2044 msgstr "正在計算頁面分割位置..."
2045
2046 #: lily-library.scm:582
2047 #, scheme-format
2048 msgid "unknown unit: ~S"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: lily-library.scm:615
2052 #, scheme-format
2053 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: lily-library.scm:622
2057 msgid "old relative compatibility not used"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: lily.scm:144
2061 #, fuzzy, scheme-format
2062 msgid "cannot find: ~A"
2063 msgstr "找不到: ‘%s’"
2064
2065 #: lily.scm:209
2066 #, scheme-format
2067 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2068 msgstr "參數 ~a 類型不正確。應該是 ~a,但實際是 ~s。"
2069
2070 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2071 #, scheme-format
2072 msgid "failed files: ~S"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: lily.scm:579
2076 #, fuzzy, scheme-format
2077 msgid "Redirecting output to ~a..."
2078 msgstr "轉換為 ~a..."
2079
2080 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2081 msgid "Music head function must return Music object"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2085 #, scheme-format
2086 msgid "Invalid property operation ~a"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: markup.scm:123
2090 #, scheme-format
2091 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2092 msgstr "參數數目不正確。應該是 ~A,但實際是 ~A: ~S。"
2093
2094 #: markup.scm:129
2095 #, scheme-format
2096 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2097 msgstr "位置 ~A 出現無效的參數。應該是 ~A,但實際是 ~S。"
2098
2099 #: music-functions.scm:213
2100 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: music-functions.scm:232
2104 #, fuzzy, scheme-format
2105 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2106 msgstr "顫音和弦需要 2 個元素,但實際上找到 %d 個"
2107
2108 #: music-functions.scm:538
2109 #, scheme-format
2110 msgid "music expected: ~S"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. FIXME: uncomprehensable message
2114 #: music-functions.scm:589
2115 #, scheme-format
2116 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: music-functions.scm:748
2120 #, fuzzy, scheme-format
2121 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2122 msgstr "找不到字型:‘%s’"
2123
2124 #: music-functions.scm:942
2125 #, scheme-format
2126 msgid "unknown accidental style: ~S"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: output-ps.scm:315
2130 #, fuzzy
2131 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2132 msgstr "PS 背景模組遇到 UTF-8 字串"
2133
2134 #: output-svg.scm:42
2135 #, scheme-format
2136 msgid "undefined: ~S"
2137 msgstr "未定義: ~S"
2138
2139 #: output-svg.scm:132
2140 #, scheme-format
2141 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: output-tex.scm:98
2145 #, scheme-format
2146 msgid "cannot find ~a in ~a"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: paper.scm:69
2150 msgid "Not in toplevel scope"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: paper.scm:117
2154 #, scheme-format
2155 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: paper.scm:129
2159 #, scheme-format
2160 msgid "Unknown papersize: ~a"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2164 #. that in parse-scm.cc
2165 #: paper.scm:144
2166 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2167 msgstr "\\paper { ... } 內必須使用 #(set-paper-size .. )"
2168
2169 #: parser-clef.scm:126
2170 #, scheme-format
2171 msgid "unknown clef type `~a'"
2172 msgstr "出現不明譜號 ‘~a’"
2173
2174 #: parser-clef.scm:127
2175 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2176 msgstr "請在 scm/clef.scm 內參考目前支援的譜號"
2177
2178 #: ps-to-png.scm:88
2179 #, fuzzy, scheme-format
2180 msgid "~a exited with status: ~S"
2181 msgstr "%s 結束,回傳值為: %d"
2182
2183 #: to-xml.scm:190
2184 #, scheme-format
2185 msgid "assertion failed: ~S"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 #~ msgid "show warranty"
2190 #~ msgstr "顯示保證條款及版權資訊"
2191
2192 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
2193 #~ msgstr "將 MIDI 轉換為 LilyPond 來源檔。"
2194
2195 #, fuzzy
2196 #~ msgid "example"
2197 #~ msgstr "例子"
2198
2199 #~ msgid "loading default font"
2200 #~ msgstr "正在載入預設字型"
2201
2202 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2203 #~ msgstr "找不到預設字型:‘%s’"
2204
2205 #, fuzzy
2206 #~ msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints"
2207 #~ msgstr "找不到符合指定條件的斷行位置"
2208
2209 #~ msgid "crescendo too small"
2210 #~ msgstr "漸強符號太小"
2211
2212 #~ msgid "print this help"
2213 #~ msgstr "印出這段說明訊息"
2214
2215 #, fuzzy
2216 #~ msgid "cannot open file %s"
2217 #~ msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’"
2218
2219 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2220 #~ msgstr "lilypond 版本不正確: %s (%s, %s)"
2221
2222 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2223 #~ msgstr "未定義距離,假設為 0.1"
2224
2225 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2226 #~ msgstr "無法找出適當斷行位置"
2227
2228 #~ msgid ""
2229 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2230 #~ msgstr "%s: TFM 檔案有 %u 個參數,多於目前能夠處理的 %u 個"
2231
2232 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2233 #~ msgstr "找不到 ascii 字元: %d"
2234
2235 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2236 #~ msgstr "震音沒有終點"
2237
2238 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2239 #~ msgstr "識別字應該只使用英文字母"
2240
2241 #~ msgid "lilylib module"
2242 #~ msgstr "lilylib 模組"
2243
2244 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2245 #~ msgstr "開啟管線 ‘%s’"
2246
2247 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2248 #~ msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%s)"
2249
2250 #~ msgid "(ignored)"
2251 #~ msgstr "(忽略)"
2252
2253 #~ msgid "Cleaning %s..."
2254 #~ msgstr "正在清理 %s..."
2255
2256 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2257 #~ msgstr "用法: %s [選項]... [檔案]..."
2258
2259 #~ msgid ""
2260 #~ "  -e, --edit             edit in place\n"
2261 #~ "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
2262 #~ "file]\n"
2263 #~ "  -h, --help             print this help\n"
2264 #~ "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
2265 #~ "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
2266 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2267 #~ "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: "
2268 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2269 #~ "  -v, --version          print program version"
2270 #~ msgstr ""
2271 #~ "  -e, --edit             不備份\n"
2272 #~ "  -f, --from=VERSION     由 VERSION 開始計算\n"
2273 #~ "                         [預設是檔案中 \\version 所指定的版本]\n"
2274 #~ "  -h, --help             顯示本說明訊息\n"
2275 #~ "  -n, --no-version       如何內容本身沒有 \\version 的話不會自動加上去\n"
2276 #~ "  -s, --show-rules       顯示轉換規則\n"
2277 #~ "                         [預設是 --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2278 #~ "  -t, --to=VERSION       轉換至指定的 VERSION [預設是 "
2279 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2280 #~ "  -v, --version          顯示程式版本"
2281
2282 #~ msgid "FMT"
2283 #~ msgstr "格式"
2284
2285 #~ msgid "print version information"
2286 #~ msgstr "印出程式版本"
2287
2288 #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
2289 #~ msgstr "不符合「檔案:行號:字數」格式:"
2290
2291 #~ msgid "command exited with value %d"
2292 #~ msgstr "指令結束,回傳值為 %d"
2293
2294 #~ msgid "debug"
2295 #~ msgstr "偵錯"
2296
2297 #~ msgid "Processing `%s'..."
2298 #~ msgstr "正在處理 ‘%s’..."
2299
2300 #~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
2301 #~ msgstr "將 PostScript 轉換為 PNG 圖片。"
2302
2303 #~ msgid "PAPER"
2304 #~ msgstr "尺寸"
2305
2306 #~ msgid "use papersize PAPER"
2307 #~ msgstr "使用指定 <尺寸> 的紙張"
2308
2309 #~ msgid "RES"
2310 #~ msgstr "RES"
2311
2312 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2313 #~ msgstr "將預覽圖解析度設定為 RES"
2314
2315 #~ msgid "Wrote `%s'"
2316 #~ msgstr "寫入‘%s’"
2317
2318 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2319 #~ msgstr "無法 dlopen: %s: %s"
2320
2321 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2322 #~ msgstr "開啟 kpathsea 函式庫時發生錯誤"
2323
2324 #~ msgid "aborting"
2325 #~ msgstr "終止"
2326
2327 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2328 #~ msgstr "解析 AFM 檔內容: ‘%s’"
2329
2330 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2331 #~ msgstr "字型檔的檢查碼出現錯誤: ‘%s’"
2332
2333 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2334 #~ msgstr "重新產生所有 .afm 檔,並移除所有 .pk 和 .tfm 檔。"
2335
2336 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2337 #~ msgstr "請加上 -V 選項重新執行,以顯示字型搜尋路徑。"
2338
2339 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2340 #~ msgstr "程式碼中已經附有命令稿用來移除暫存字型檔:"
2341
2342 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2343 #~ msgstr "連桁連接的符桿中,真正顯示出來的少於兩條"
2344
2345 #~ msgid "initializing FontConfig"
2346 #~ msgstr "正在初始化 FontConfig"
2347
2348 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2349 #~ msgstr "加入 lilypond 目錄:%s"
2350
2351 #~ msgid ""
2352 #~ "set scheme option, for help use\n"
2353 #~ "                                       -e '(ly:option-usage)'"
2354 #~ msgstr ""
2355 #~ "設定 scheme 的選項,如果需要說明文件\n"
2356 #~ "                                       請用 -e '(ly:option-usage)'"
2357
2358 #~ msgid "run in safe mode"
2359 #~ msgstr "使用安全模式"
2360
2361 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2362 #~ msgstr "lilypond -e EXPR 的意義是:"
2363
2364 #~ msgid ""
2365 #~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2366 #~ msgstr "透過 ly:set-option 函式可以使用一些內部變數。"
2367
2368 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2369 #~ msgstr "用法: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2370
2371 #~ msgid "need integer number arg"
2372 #~ msgstr "需要整數作為參數"
2373
2374 #~ msgid "parser stack overflow"
2375 #~ msgstr "分析程序出現堆叠溢位"
2376
2377 #~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
2378 #~ msgstr "堆叠大小增加至 %lu\n"
2379
2380 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2381 #~ msgstr "語法錯誤,同時記憶體耗盡"
2382
2383 #~ msgid "syntax error"
2384 #~ msgstr "語法錯誤"
2385
2386 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2387 #~ msgstr "找不到 CFF/PFA/PFB 字型 ~S=~S"