]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/zh_TW.po
Merge with master
[lilypond.git] / po / zh_TW.po
1 # traditional Chinese translation for lilypond.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-06-29 05:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr "請參考手冊,依照當中的內容自行更新。"
25
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr "%s 已被 %s 取代"
30
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr "LilyPond 來源檔必須使用 UTF-8 編碼"
34
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr "或者在編輯器中指定使用 UTF-8 編碼儲存內容"
47
48 #: fontextract.py:26
49 #, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "正在掃描 %s"
52
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:86
59 #, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "正在將字型寫入 %s"
62
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr "正在啟動 ‘%s’"
67
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "正在執行 %s..."
72
73 #: lilylib.py:203
74 #, fuzzy, python-format
75 msgid "Usage: %s"
76 msgstr "警告: %s"
77
78 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "%s [OPTION]... FILE"
81 msgstr "用法: %s [選項]... 檔案"
82
83 #: abc2ly.py:1351
84 #, python-format
85 msgid ""
86 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
87 "%s) to LilyPond input."
88 msgstr ""
89
90 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
91 msgid "write output to FILE"
92 msgstr "將輸出資料寫入 <檔案>"
93
94 #: abc2ly.py:1357
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr ""
97
98 #: abc2ly.py:1359
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr ""
101
102 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
103 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
104 #, fuzzy
105 msgid "Report bugs via"
106 msgstr "請向 %s 匯報錯誤。"
107
108 #: convert-ly.py:41
109 #, fuzzy
110 msgid ""
111 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
112 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
113 msgstr ""
114 "更新 LilyPond 輸入檔的版本。在預設模式中,它會讀取原來檔案中的 \\version\n"
115 "指令來決定其版本,並將之更新至最新的版本。"
116
117 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
118 #, fuzzy
119 msgid "Examples:"
120 msgstr "例子:"
121
122 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
123 #, c-format, python-format
124 msgid "warning: %s"
125 msgstr "警告: %s"
126
127 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
128 #, c-format, python-format
129 msgid "error: %s"
130 msgstr "錯誤: %s"
131
132 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
133 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
134 msgstr "根據 GNU 公共授權條款發佈。"
135
136 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
137 msgid "It comes with NO WARRANTY."
138 msgstr "本程式沒有任何使用保證。"
139
140 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
141 msgid "VERSION"
142 msgstr ""
143
144 #: convert-ly.py:88
145 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
146 msgstr ""
147
148 #: convert-ly.py:91
149 msgid "edit in place"
150 msgstr ""
151
152 #: convert-ly.py:94
153 msgid "do not add \\version command if missing"
154 msgstr ""
155
156 #: convert-ly.py:100
157 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
158 msgstr ""
159
160 #: convert-ly.py:105
161 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
162 msgstr ""
163
164 #: convert-ly.py:153
165 msgid "Applying conversion: "
166 msgstr "進行轉換:"
167
168 #: convert-ly.py:166
169 #, fuzzy
170 msgid "Error while converting"
171 msgstr "%s: 轉換時發生錯誤"
172
173 #: convert-ly.py:168
174 msgid "Stopping at last succesful rule"
175 msgstr ""
176
177 #: convert-ly.py:190
178 #, python-format
179 msgid "Processing `%s'... "
180 msgstr "正在處理 ‘%s’..."
181
182 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
183 #, c-format, python-format
184 msgid "cannot open file: `%s'"
185 msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’"
186
187 #: convert-ly.py:284
188 #, fuzzy, python-format
189 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
190 msgstr "%s: 無法決定 ‘%s’ 的版本"
191
192 #: etf2ly.py:1196
193 #, fuzzy, python-format
194 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
195 msgstr "用法: %s [選項]... 檔案"
196
197 #: etf2ly.py:1198
198 msgid ""
199 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
200 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
201 "file."
202 msgstr ""
203
204 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
205 msgid "FILE"
206 msgstr "檔案"
207
208 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
209 msgid "show warranty and copyright"
210 msgstr "顯示保證條款及版權資訊"
211
212 #: lilypond-book.py:71
213 msgid ""
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
215 msgstr ""
216
217 #: lilypond-book.py:78
218 msgid "BOOK"
219 msgstr ""
220
221 #: lilypond-book.py:87
222 #, python-format
223 msgid "Exiting (%d)..."
224 msgstr "正在結束 (%d)..."
225
226 #: lilypond-book.py:119
227 #, fuzzy, python-format
228 msgid "Copyright (c) %s by"
229 msgstr "版權所有 (c) %s"
230
231 #: lilypond-book.py:129
232 msgid "FILTER"
233 msgstr "過濾程序"
234
235 #: lilypond-book.py:132
236 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
237 msgstr ""
238
239 #: lilypond-book.py:135
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
243 msgstr ""
244 "使用指定輸出 <格式> (texi [預設值]、texi-html、\n"
245 "latex 或 html)"
246
247 #: lilypond-book.py:138
248 msgid "add DIR to include path"
249 msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中"
250
251 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
252 msgid "DIR"
253 msgstr "目錄"
254
255 #: lilypond-book.py:143
256 msgid "write output to DIR"
257 msgstr "將輸出結果寫入至 <目錄> 中"
258
259 #: lilypond-book.py:147
260 msgid "COMMAND"
261 msgstr "指令"
262
263 #: lilypond-book.py:148
264 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 msgstr ""
266
267 #: lilypond-book.py:154
268 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
269 msgstr ""
270
271 #: lilypond-book.py:157
272 msgid ""
273 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
274 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
275 msgstr ""
276
277 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
278 msgid "be verbose"
279 msgstr "顯示詳細訊息"
280
281 #: lilypond-book.py:773
282 #, python-format
283 msgid "file not found: %s"
284 msgstr "找不到檔案: %s"
285
286 #: lilypond-book.py:1004
287 #, python-format
288 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
289 msgstr "使用了過時的 ly-option: %s=%s"
290
291 #: lilypond-book.py:1007
292 #, python-format
293 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
294 msgstr ""
295
296 #: lilypond-book.py:1011
297 #, python-format
298 msgid "deprecated ly-option used: %s"
299 msgstr "使用了過時的 ly-option: %s"
300
301 #: lilypond-book.py:1014
302 #, python-format
303 msgid "compatibility mode translation: %s"
304 msgstr ""
305
306 #: lilypond-book.py:1033
307 #, python-format
308 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
309 msgstr "不理會不明的 ly 選項:%s"
310
311 #: lilypond-book.py:1388
312 #, python-format
313 msgid "Opening filter `%s'"
314 msgstr ""
315
316 #: lilypond-book.py:1405
317 #, python-format
318 msgid "`%s' failed (%d)"
319 msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%d)"
320
321 #: lilypond-book.py:1406
322 msgid "The error log is as follows:"
323 msgstr "以下是錯誤紀錄的內容:"
324
325 #: lilypond-book.py:1476
326 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
327 msgstr ""
328
329 #: lilypond-book.py:1586
330 msgid "Writing snippets..."
331 msgstr ""
332
333 #: lilypond-book.py:1591
334 msgid "Processing..."
335 msgstr "處理中..."
336
337 #: lilypond-book.py:1595
338 msgid "All snippets are up to date..."
339 msgstr ""
340
341 #: lilypond-book.py:1605
342 #, python-format
343 msgid "cannot determine format for: %s"
344 msgstr "無法決定 %s 的格式"
345
346 #: lilypond-book.py:1616
347 #, python-format
348 msgid "%s is up to date."
349 msgstr ""
350
351 #: lilypond-book.py:1622
352 #, python-format
353 msgid "Writing `%s'..."
354 msgstr "正在寫入 ‘%s’..."
355
356 #: lilypond-book.py:1677
357 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
358 msgstr "這樣輸出檔會覆寫輸入檔;請使用 --output 選項。"
359
360 #: lilypond-book.py:1681
361 #, python-format
362 msgid "Reading %s..."
363 msgstr "正在讀取 %s..."
364
365 #: lilypond-book.py:1700
366 msgid "Dissecting..."
367 msgstr ""
368
369 #: lilypond-book.py:1716
370 #, python-format
371 msgid "Compiling %s..."
372 msgstr "正在編譯 %s ..."
373
374 #: lilypond-book.py:1725
375 #, python-format
376 msgid "Processing include: %s"
377 msgstr ""
378
379 #: lilypond-book.py:1739
380 #, python-format
381 msgid "Removing `%s'"
382 msgstr "正在移除 ‘%s’"
383
384 #: lilypond-book.py:1815
385 #, python-format
386 msgid "Writing fonts to %s..."
387 msgstr "正在將字型寫入 %s..."
388
389 #: lilypond-book.py:1830
390 msgid "option --psfonts not used"
391 msgstr ""
392
393 #: lilypond-book.py:1831
394 msgid "processing with dvips will have no fonts"
395 msgstr ""
396
397 #: lilypond-book.py:1834
398 msgid "DVIPS usage:"
399 msgstr "DVIPS 用法:"
400
401 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
402 msgid "warning: "
403 msgstr "警告:"
404
405 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
406 msgid "error: "
407 msgstr "錯誤:"
408
409 #: midi2ly.py:110
410 msgid "Exiting ... "
411 msgstr "結束 ... "
412
413 #: midi2ly.py:857
414 #, python-format
415 msgid "%s output to `%s'..."
416 msgstr "%s 輸出至 ‘%s’..."
417
418 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
419 #, fuzzy, python-format
420 msgid "Convert %s to LilyPond input."
421 msgstr "將 mup 格式轉換至 LilyPond 格式。"
422
423 #: midi2ly.py:875
424 msgid "print absolute pitches"
425 msgstr ""
426
427 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
428 msgid "DUR"
429 msgstr ""
430
431 #: midi2ly.py:878
432 msgid "quantise note durations on DUR"
433 msgstr ""
434
435 #: midi2ly.py:881
436 msgid "print explicit durations"
437 msgstr ""
438
439 #: midi2ly.py:882
440 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
441 msgstr ""
442
443 #: midi2ly.py:883
444 msgid "ALT[:MINOR]"
445 msgstr ""
446
447 #: midi2ly.py:888
448 msgid "quantise note starts on DUR"
449 msgstr ""
450
451 #: midi2ly.py:891
452 msgid "DUR*NUM/DEN"
453 msgstr ""
454
455 #: midi2ly.py:894
456 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
457 msgstr ""
458
459 #: midi2ly.py:902
460 msgid "treat every text as a lyric"
461 msgstr "將所有文字當作歌詞處理"
462
463 #: midi2ly.py:905
464 #, fuzzy
465 msgid "Examples"
466 msgstr "例子:"
467
468 #: midi2ly.py:925
469 msgid "no files specified on command line."
470 msgstr "指令參數中未指定任何檔案。"
471
472 #: musicxml2ly.py:473
473 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
474 msgstr ""
475
476 #: musicxml2ly.py:476
477 #, python-format
478 msgid ""
479 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
480 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
481 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
482 "information."
483 msgstr ""
484
485 #: musicxml2ly.py:495
486 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
487 msgstr ""
488
489 #: musicxml2ly.py:503
490 #, fuzzy
491 msgid "set output filename to FILE"
492 msgstr "將輸出資料寫入 <檔案>"
493
494 #: getopt-long.cc:140
495 #, c-format
496 msgid "option `%s' requires an argument"
497 msgstr "選項 ‘%s’ 需要參數"
498
499 #: getopt-long.cc:144
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "option `%s' does not allow an argument"
502 msgstr "選項 ‘%s’ 不可配合參數使用"
503
504 #: getopt-long.cc:148
505 #, c-format
506 msgid "unrecognized option: `%s'"
507 msgstr "無法識別的選項: ‘%s’"
508
509 #: getopt-long.cc:154
510 #, c-format
511 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
512 msgstr "選項 ‘%s’ 的參數 ‘%s’ 無效"
513
514 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
515 #, c-format
516 msgid "programming error: %s"
517 msgstr "程式錯誤:%s"
518
519 #: warn.cc:69 input.cc:83
520 msgid "continuing, cross fingers"
521 msgstr ""
522
523 #: accidental-engraver.cc:240
524 #, c-format
525 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
526 msgstr ""
527
528 #: accidental-engraver.cc:268
529 #, c-format
530 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
531 msgstr "忽略不明的升降符號:%s"
532
533 #: accidental-engraver.cc:284
534 #, c-format
535 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
536 msgstr ""
537
538 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
539 #, c-format
540 msgid "accidental `%s' not found"
541 msgstr "找不到升降符號 ‘%s’"
542
543 #: align-interface.cc:222
544 msgid ""
545 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
546 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
547 msgstr ""
548
549 #: align-interface.cc:329
550 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
551 msgstr ""
552
553 #: all-font-metrics.cc:173
554 #, c-format
555 msgid "cannot find font: `%s'"
556 msgstr "找不到字型:‘%s’"
557
558 #: apply-context-iterator.cc:31
559 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
560 msgstr ""
561
562 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
563 #, c-format
564 msgid "cannot change, already in translator: %s"
565 msgstr ""
566
567 #: axis-group-engraver.cc:78
568 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
569 msgstr ""
570
571 #: axis-group-engraver.cc:79
572 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
573 msgstr ""
574
575 #: axis-group-engraver.cc:80
576 msgid "removing this vertical group"
577 msgstr ""
578
579 #: axis-group-interface.cc:96
580 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
581 msgstr ""
582
583 #: axis-group-interface.cc:370
584 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
585 msgstr ""
586
587 #: axis-group-interface.cc:383
588 #, c-format
589 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
590 msgstr ""
591
592 #: bar-check-iterator.cc:73
593 #, c-format
594 msgid "barcheck failed at: %s"
595 msgstr "barcheck 失敗,位置在:%s"
596
597 #: beam-engraver.cc:128
598 msgid "already have a beam"
599 msgstr "已經有了連桁 (beam)"
600
601 #: beam-engraver.cc:196
602 msgid "unterminated beam"
603 msgstr "連桁沒有終點"
604
605 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
606 msgid "stem must have Rhythmic structure"
607 msgstr ""
608
609 #: beam-engraver.cc:246
610 msgid "stem does not fit in beam"
611 msgstr ""
612
613 #: beam-engraver.cc:247
614 msgid "beam was started here"
615 msgstr ""
616
617 #: beam-quanting.cc:307
618 #, fuzzy
619 msgid "no feasible beam position"
620 msgstr "無法找出適當斷行位置"
621
622 #: beam.cc:144
623 #, fuzzy
624 msgid "removing beam with no stems"
625 msgstr "移除少於兩條符桿的連桁"
626
627 #: beam.cc:1007
628 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
629 msgstr ""
630
631 #: break-alignment-interface.cc:208
632 #, c-format
633 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
634 msgstr ""
635
636 #: change-iterator.cc:23
637 #, c-format
638 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
639 msgstr "無法將 ‘%s’ 更改為 ‘%s’"
640
641 #. FIXME: constant error message.
642 #: change-iterator.cc:82
643 msgid "cannot find context to switch to"
644 msgstr ""
645
646 #. We could change the current translator's id, but that would make
647 #. errors hard to catch.
648 #.
649 #. last->translator_id_string () = get_change
650 #. ()->change_to_id_string ();
651 #: change-iterator.cc:91
652 #, c-format
653 msgid "not changing to same context type: %s"
654 msgstr ""
655
656 #. FIXME: uncomprehensable message
657 #: change-iterator.cc:95
658 msgid "none of these in my family"
659 msgstr ""
660
661 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
662 msgid "No tremolo to end"
663 msgstr ""
664
665 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
666 msgid "unterminated chord tremolo"
667 msgstr "顫音和弦沒有終結"
668
669 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
670 #, c-format
671 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
672 msgstr "顫音和弦需要 2 個元素,但實際上找到 %d 個"
673
674 #: clef.cc:54
675 #, c-format
676 msgid "clef `%s' not found"
677 msgstr "找不到譜號 ‘%s’"
678
679 #: cluster.cc:110
680 #, c-format
681 msgid "unknown cluster style `%s'"
682 msgstr ""
683
684 #: cluster.cc:135
685 msgid "junking empty cluster"
686 msgstr ""
687
688 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
689 #, c-format
690 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
691 msgstr ""
692
693 #. if we get to here, just put everything on one line
694 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
695 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
696 msgstr "找不到符合指定條件的斷行位置"
697
698 #: context-def.cc:130
699 #, c-format
700 msgid "program has no such type: `%s'"
701 msgstr ""
702
703 #: context-property.cc:76
704 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
705 msgstr ""
706
707 #: context.cc:151
708 #, c-format
709 msgid "cannot find or create new `%s'"
710 msgstr ""
711
712 #: context.cc:213
713 #, c-format
714 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
715 msgstr ""
716
717 #: context.cc:276
718 #, c-format
719 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
720 msgstr ""
721
722 #: context.cc:388
723 #, c-format
724 msgid "cannot find or create: `%s'"
725 msgstr ""
726
727 #: custos.cc:77
728 #, c-format
729 msgid "custos `%s' not found"
730 msgstr ""
731
732 #: dispatcher.cc:71
733 msgid "Event class should be a symbol"
734 msgstr ""
735
736 #: dispatcher.cc:78
737 #, c-format
738 msgid "Unknown event class %s"
739 msgstr ""
740
741 #: dots.cc:38
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "dot `%s' not found"
744 msgstr "找不到休止符 ‘%s’"
745
746 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
747 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
748 msgstr "漸強/漸弱符號沒有起點"
749
750 #: dynamic-engraver.cc:195
751 msgid "already have a decrescendo"
752 msgstr "已經有漸弱符號"
753
754 #: dynamic-engraver.cc:197
755 msgid "already have a crescendo"
756 msgstr "已經有漸強符號"
757
758 #: dynamic-engraver.cc:200
759 msgid "cresc starts here"
760 msgstr "漸強符號在這裡開始"
761
762 #: dynamic-engraver.cc:323
763 msgid "unterminated (de)crescendo"
764 msgstr "漸強/漸弱符號沒有終點"
765
766 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
767 msgid "unterminated extender"
768 msgstr ""
769
770 #: font-config.cc:28
771 msgid "Initializing FontConfig..."
772 msgstr "正在初始化 FontConfig..."
773
774 #: font-config.cc:44
775 #, c-format
776 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
777 msgstr ""
778
779 #: font-config.cc:55
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "failed adding font directory: %s"
782 msgstr "加入字型目錄:%s"
783
784 #: font-config.cc:57
785 #, c-format
786 msgid "adding font directory: %s"
787 msgstr "加入字型目錄:%s"
788
789 #: general-scheme.cc:160
790 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
791 msgstr ""
792
793 #: general-scheme.cc:161
794 msgid "setting to zero"
795 msgstr ""
796
797 #: glissando-engraver.cc:92
798 msgid "unterminated glissando"
799 msgstr "滑奏沒有終結"
800
801 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
802 msgid "no music found in score"
803 msgstr "樂譜中沒有任何音符存在"
804
805 #: global-context-scheme.cc:97
806 msgid "Interpreting music... "
807 msgstr ""
808
809 #: global-context-scheme.cc:120
810 #, c-format
811 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
812 msgstr ""
813
814 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
815 #, c-format
816 msgid "\\%s ignored"
817 msgstr "不理會 \\%s"
818
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
820 #, c-format
821 msgid "implied \\%s added"
822 msgstr ""
823
824 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
825 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
826 #, fuzzy
827 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
828 msgstr "找不到樂句線的起點"
829
830 #. (pitch == prev_pitch)
831 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
832 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
833 msgstr ""
834
835 #: grob-interface.cc:57
836 #, c-format
837 msgid "Unknown interface `%s'"
838 msgstr ""
839
840 #: grob-interface.cc:68
841 #, c-format
842 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
843 msgstr ""
844
845 #: grob.cc:253
846 msgid "Infinity or NaN encountered"
847 msgstr ""
848
849 #: hairpin.cc:183
850 msgid "decrescendo too small"
851 msgstr "漸弱符號太小"
852
853 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
854 msgid "do not have that many brackets"
855 msgstr ""
856
857 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
858 msgid "conflicting note group events"
859 msgstr ""
860
861 #: hyphen-engraver.cc:93
862 msgid "removing unterminated hyphen"
863 msgstr ""
864
865 #: hyphen-engraver.cc:107
866 msgid "unterminated hyphen; removing"
867 msgstr ""
868
869 #: includable-lexer.cc:53
870 msgid "include files are not allowed in safe mode"
871 msgstr "安全模式中不允許再包含另一個檔案的內容"
872
873 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
874 #, c-format
875 msgid "cannot find file: `%s'"
876 msgstr "找不到檔案: ‘%s’"
877
878 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
879 #, c-format
880 msgid "(search path: `%s')"
881 msgstr "(搜尋路徑:‘%s’)"
882
883 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
884 msgid "position unknown"
885 msgstr "位置不明"
886
887 #: ligature-engraver.cc:93
888 msgid "cannot find start of ligature"
889 msgstr "找不到樂句線的起點"
890
891 #: ligature-engraver.cc:98
892 msgid "no right bound"
893 msgstr "沒有右邊邊界"
894
895 #: ligature-engraver.cc:120
896 msgid "already have a ligature"
897 msgstr "已經有樂句線"
898
899 #: ligature-engraver.cc:129
900 msgid "no left bound"
901 msgstr "沒有左邊邊界"
902
903 #: ligature-engraver.cc:173
904 msgid "unterminated ligature"
905 msgstr "樂句線沒有終點"
906
907 #: ligature-engraver.cc:202
908 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
909 msgstr "忽略休止符;樂句中不可含有休止符"
910
911 #: ligature-engraver.cc:203
912 msgid "ligature was started here"
913 msgstr "樂句在這裡開始"
914
915 #: lily-guile.cc:92
916 #, c-format
917 msgid "(load path: `%s')"
918 msgstr "(載入路徑:‘%s’)"
919
920 #: lily-guile.cc:518
921 #, c-format
922 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
923 msgstr ""
924
925 #: lily-guile.cc:521
926 msgid "perhaps a typing error?"
927 msgstr "是否打錯字?"
928
929 #: lily-guile.cc:527
930 msgid "doing assignment anyway"
931 msgstr ""
932
933 #: lily-guile.cc:539
934 #, c-format
935 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
936 msgstr ""
937
938 #: lily-lexer.cc:254
939 #, c-format
940 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
941 msgstr ""
942
943 #: lily-lexer.cc:269
944 #, c-format
945 msgid "error at EOF: %s"
946 msgstr "檔案結束的位置發生錯誤: %s"
947
948 #: lily-parser-scheme.cc:29
949 #, c-format
950 msgid "deprecated function called: %s"
951 msgstr "調用已過時的函式: %s"
952
953 #: lily-parser-scheme.cc:88
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Changing working directory to: `%s'"
956 msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s"
957
958 #: lily-parser-scheme.cc:106
959 #, c-format
960 msgid "cannot find init file: `%s'"
961 msgstr ""
962
963 #: lily-parser-scheme.cc:125
964 #, c-format
965 msgid "Processing `%s'"
966 msgstr "正在處理 ‘%s’"
967
968 #: lily-parser.cc:99
969 msgid "Parsing..."
970 msgstr "分析中..."
971
972 #: lily-parser.cc:127
973 #, fuzzy
974 msgid "braces do not match"
975 msgstr "不符合: ‘%s’"
976
977 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
978 #, c-format
979 msgid "cannot find Voice `%s'"
980 msgstr ""
981
982 #: main.cc:116
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
986 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
987 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
988 "information.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: main.cc:122
992 #, fuzzy
993 msgid ""
994 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
995 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
996 "as published by the Free Software Foundation.\n"
997 "\n"
998 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
999 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1000 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1001 "General Public License for more details.\n"
1002 "\n"
1003 "    You should have received a copy of the\n"
1004 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1005 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1006 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1007 msgstr ""
1008 "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權\n"
1009 "條款第二版規定,就本程式再為散布與/或修改。\n"
1010 "\n"
1011 "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性\n"
1012 "或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
1013 "\n"
1014 "您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由\n"
1015 "軟體基金會:59 Temple Place – Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA\n"
1016
1017 #: main.cc:153
1018 msgid "BACK"
1019 msgstr "背景模組"
1020
1021 #: main.cc:153
1022 #, fuzzy
1023 msgid ""
1024 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1025 "scm, svg, tex, texstr)"
1026 msgstr ""
1027 "使用指定的背景模組 (gnome, ps [預設],\n"
1028 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1029
1030 #: main.cc:155
1031 msgid "SYM[=VAL]"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: main.cc:156
1035 msgid ""
1036 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1037 "Use -dhelp for help."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: main.cc:159
1041 msgid "EXPR"
1042 msgstr "表示式"
1043
1044 #: main.cc:159
1045 msgid "evaluate scheme code"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1049 #. for --output-format.
1050 #: main.cc:162
1051 msgid "FORMATs"
1052 msgstr "格式"
1053
1054 #: main.cc:162
1055 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1056 msgstr "輸出為指定 <格式>。也可以使用下列選項:"
1057
1058 #: main.cc:163
1059 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1060 msgstr "產生 DVI (只適用於 tex 背景模組)"
1061
1062 #: main.cc:164
1063 msgid "generate PDF (default)"
1064 msgstr "產生 PDF (預設)"
1065
1066 #: main.cc:165
1067 msgid "generate PNG"
1068 msgstr "產生 PNG"
1069
1070 #: main.cc:166
1071 msgid "generate PostScript"
1072 msgstr "產生 PostScript"
1073
1074 #: main.cc:167
1075 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1076 msgstr "產生 TeX (只適用於 tex 背景模組)"
1077
1078 #: main.cc:168
1079 msgid "show this help and exit"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: main.cc:169
1083 msgid "FIELD"
1084 msgstr "欄位"
1085
1086 #: main.cc:169
1087 msgid ""
1088 "dump header field FIELD to file\n"
1089 "named BASENAME.FIELD"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: main.cc:171
1093 msgid "add DIR to search path"
1094 msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中"
1095
1096 #: main.cc:172
1097 msgid "use FILE as init file"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: main.cc:174
1101 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: main.cc:174
1105 msgid ""
1106 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1107 "and cd into DIR"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: main.cc:177
1111 msgid "do not generate printed output"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: main.cc:178
1115 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1116 msgstr "將輸出內容寫入 <檔案> (會自動加上延伸檔名)"
1117
1118 #: main.cc:179
1119 msgid "generate a preview of the first system"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: main.cc:180
1123 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: main.cc:181
1127 msgid ""
1128 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1129 "operations"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: main.cc:183
1133 #, fuzzy
1134 msgid "show version number and exit"
1135 msgstr "顯示版本"
1136
1137 #: main.cc:224
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "Copyright (c) %s by\n"
1141 "%s  and others."
1142 msgstr ""
1143 "版權所有 (c) %s\n"
1144 "%s  等等。"
1145
1146 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1147 #: main.cc:251
1148 #, c-format
1149 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1150 msgstr "用法: %s [選項]... 檔案..."
1151
1152 #: main.cc:253
1153 #, c-format
1154 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1155 msgstr "排列樂譜,並且/或者由檔案產生 MIDI。"
1156
1157 #: main.cc:255
1158 #, c-format
1159 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1160 msgstr "LilyPond 是用來排列樂譜的軟體。"
1161
1162 #: main.cc:257
1163 #, c-format
1164 msgid "For more information, see %s"
1165 msgstr "如果想獲取更多資訊,請瀏覽 %s"
1166
1167 #: main.cc:259
1168 #, c-format
1169 msgid "Options:"
1170 msgstr "選項:"
1171
1172 #: main.cc:263
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Report bugs via %s"
1175 msgstr "請向 %s 匯報錯誤。"
1176
1177 #: main.cc:309
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1180 msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個"
1181
1182 #: main.cc:323
1183 #, c-format
1184 msgid "no such user: %s"
1185 msgstr "%s 用戶不存在"
1186
1187 #: main.cc:325
1188 #, c-format
1189 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1190 msgstr "無法從用戶名稱獲得 UID: %s: %s"
1191
1192 #: main.cc:340
1193 #, c-format
1194 msgid "no such group: %s"
1195 msgstr "%s 群組不存在"
1196
1197 #: main.cc:342
1198 #, c-format
1199 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1200 msgstr "無法從群組名稱獲得 GID: %s: %s"
1201
1202 #: main.cc:350
1203 #, c-format
1204 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: main.cc:357
1208 #, c-format
1209 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1210 msgstr "無法將 GID 更改為 %d: %s"
1211
1212 #: main.cc:363
1213 #, c-format
1214 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1215 msgstr "無法將 UID 更改為 %d: %s"
1216
1217 #: main.cc:369
1218 #, c-format
1219 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1220 msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s"
1221
1222 #: main.cc:415
1223 #, c-format
1224 msgid "Evaluating %s"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: main.cc:645
1228 #, c-format
1229 msgid "exception caught: %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. FIXME: constant error message.
1233 #: mark-engraver.cc:154
1234 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1235 msgstr "rehearsalMark 必須是整數"
1236
1237 #: mark-engraver.cc:160
1238 msgid "mark label must be a markup object"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1242 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1243 msgstr "圓滑線包含的音符符頭少於 2 個,因此忽略之"
1244
1245 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1246 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1250 msgid "single note ligature - skipping"
1251 msgstr "忽略單音符的圓滑線"
1252
1253 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1254 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1258 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1262 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1266 msgid ""
1267 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1268 "and there may be only zero or two of them"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1272 msgid ""
1273 "invalid ligatura ending:\n"
1274 "when the last note is a descending brevis,\n"
1275 "the penultimate note must be another one,\n"
1276 "or the ligatura must be LB or SSB"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1280 msgid "unexpected case fall-through"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: mensural-ligature.cc:141
1284 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: mensural-ligature.cc:192
1288 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1289 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1290
1291 #: midi-item.cc:152
1292 #, c-format
1293 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1294 msgstr "MIDI 樂器不存在: ‘%s’"
1295
1296 #: midi-item.cc:285
1297 #, c-format
1298 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: midi-stream.cc:28
1302 #, c-format
1303 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1304 msgstr "無法開啟檔案來寫入內容: %s: %s"
1305
1306 #: midi-stream.cc:44
1307 #, c-format
1308 msgid "cannot write to file: `%s'"
1309 msgstr "無法寫入檔案: ‘%s’"
1310
1311 #: music-iterator.cc:171
1312 msgid "Sending non-event to context"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: music.cc:141
1316 #, c-format
1317 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1318 msgstr ""
1319
1320 #: music.cc:207
1321 #, c-format
1322 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: new-fingering-engraver.cc:96
1326 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: new-fingering-engraver.cc:239
1330 msgid "no placement found for fingerings"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: new-fingering-engraver.cc:240
1334 msgid "placing below"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: note-collision.cc:457
1338 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: note-column.cc:124
1342 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1343 msgstr "一條符桿上不可以同時有符頭和休止符"
1344
1345 #: note-head.cc:63
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1348 msgstr "找不到符頭 ‘%s’"
1349
1350 #: note-heads-engraver.cc:61
1351 msgid "NoteEvent without pitch"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: open-type-font.cc:33
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1357 msgstr "無法分配 %d 位元組"
1358
1359 #: open-type-font.cc:37
1360 #, c-format
1361 msgid "cannot load font table: %s"
1362 msgstr "無法載入字型表: %s"
1363
1364 #: open-type-font.cc:98
1365 #, c-format
1366 msgid "unsupported font format: %s"
1367 msgstr "不支援字型格式: %s"
1368
1369 #: open-type-font.cc:100
1370 #, c-format
1371 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1377 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() 回傳錯誤代碼: %d"
1378
1379 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1380 msgid ""
1381 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1382 "page-number to an even number."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1386 #, c-format
1387 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1391 msgid "Drawing systems..."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: pango-font.cc:181
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1398 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: pango-font.cc:224
1402 #, c-format
1403 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1404 msgstr "字型 ‘%s’ 沒有 PostScript 字型名稱"
1405
1406 #: pango-font.cc:272
1407 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1411 #, c-format
1412 msgid "Layout output to `%s'..."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: paper-score.cc:105
1416 msgid "Calculating line breaks..."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: paper-score.cc:118
1420 #, c-format
1421 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1422 msgstr ""
1423
1424 #: paper-score.cc:122
1425 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: parse-scm.cc:83
1429 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1433 msgid "unterminated percent repeat"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: performance.cc:45
1437 msgid "Track..."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: performance.cc:74
1441 msgid "MIDI channel wrapped around"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: performance.cc:75
1445 msgid "remapping modulo 16"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: performance.cc:103
1449 #, c-format
1450 msgid "MIDI output to `%s'..."
1451 msgstr "將 MIDI 輸出至 ‘%s’..."
1452
1453 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1454 msgid "unterminated phrasing slur"
1455 msgstr "樂句線沒有終點"
1456
1457 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1460 msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個"
1461
1462 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1463 #: piano-pedal-performer.cc:93
1464 #, c-format
1465 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1466 msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’"
1467
1468 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1469 #, c-format
1470 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1471 msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’"
1472
1473 #: program-option.cc:205
1474 #, c-format
1475 msgid "no such internal option: %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: property-iterator.cc:74
1479 #, c-format
1480 msgid "not a grob name, `%s'"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: relative-octave-check.cc:38
1484 msgid "Failed octave check, got: "
1485 msgstr ""
1486
1487 #: relocate.cc:44
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Setting %s to %s"
1490 msgstr "正在將字型寫入 %s"
1491
1492 #: relocate.cc:59
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "no such file: %s for %s"
1495 msgstr "%s 用戶不存在"
1496
1497 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "no such directory: %s for %s"
1500 msgstr "%s 用戶不存在"
1501
1502 #: relocate.cc:79
1503 #, c-format
1504 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: relocate.cc:99
1508 #, c-format
1509 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: relocate.cc:129
1513 #, c-format
1514 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: relocate.cc:169
1518 #, c-format
1519 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: relocate.cc:176
1523 #, c-format
1524 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: relocate.cc:185
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "Relocation: from PATH=%s\n"
1531 "argv0=%s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: relocate.cc:354
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "Relocation file: %s"
1537 msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’"
1538
1539 #: relocate.cc:390
1540 #, c-format
1541 msgid "Unknown relocation command %s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: rest-collision.cc:151
1545 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1549 msgid "too many colliding rests"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: rest.cc:144
1553 #, c-format
1554 msgid "rest `%s' not found"
1555 msgstr "找不到休止符 ‘%s’"
1556
1557 #: score-engraver.cc:67
1558 #, c-format
1559 msgid "cannot find `%s'"
1560 msgstr "找不到 ‘%s’"
1561
1562 #: score-engraver.cc:69
1563 msgid "Music font has not been installed properly."
1564 msgstr "樂譜字型沒有正確地安裝。"
1565
1566 #: score-engraver.cc:71
1567 #, c-format
1568 msgid "Search path `%s'"
1569 msgstr "搜尋路徑 ‘%s’"
1570
1571 #: score-engraver.cc:73
1572 msgid "Aborting"
1573 msgstr "終止"
1574
1575 #: score.cc:225
1576 msgid "already have music in score"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: score.cc:226
1580 msgid "this is the previous music"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: score.cc:231
1584 msgid "errors found, ignoring music expression"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. FIXME:
1588 #: script-engraver.cc:102
1589 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1590 msgstr ""
1591
1592 #: script-engraver.cc:103
1593 msgid "scheme encoding: "
1594 msgstr ""
1595
1596 #: simple-spacer.cc:375
1597 #, c-format
1598 msgid "No spring between column %d and next one"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1602 #, c-format
1603 msgid "direction of %s invalid: %d"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: slur-engraver.cc:157
1607 msgid "unterminated slur"
1608 msgstr "圓滑線沒有終點"
1609
1610 #: slur-engraver.cc:166
1611 msgid "cannot end slur"
1612 msgstr "無法結束圓滑線"
1613
1614 #: source-file.cc:74
1615 #, c-format
1616 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1617 msgstr "本來應該讀入 %d 個字元,但實際上是 %d 個"
1618
1619 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1620 msgid "staff-span event has no direction"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: stem-engraver.cc:92
1624 msgid "tremolo duration is too long"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. FIXME:
1628 #: stem-engraver.cc:129
1629 #, c-format
1630 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1631 msgstr "將符頭加入不兼容的符桿 (type = %d)"
1632
1633 #: stem-engraver.cc:131
1634 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: stem.cc:105
1638 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: stem.cc:641
1642 #, c-format
1643 msgid "flag `%s' not found"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: stem.cc:652
1647 #, c-format
1648 msgid "flag stroke `%s' not found"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: system.cc:180
1652 #, c-format
1653 msgid "Element count %d."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: system.cc:276
1657 #, c-format
1658 msgid "Grob count %d"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: text-spanner-engraver.cc:61
1662 msgid "cannot find start of text spanner"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: text-spanner-engraver.cc:73
1666 msgid "already have a text spanner"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: text-spanner-engraver.cc:133
1670 msgid "unterminated text spanner"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: tie-engraver.cc:264
1674 msgid "lonely tie"
1675 msgstr "單邊連結線"
1676
1677 #.
1678 #. Todo: should make typecheck?
1679 #.
1680 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1681 #.
1682 #: time-signature-engraver.cc:64
1683 #, c-format
1684 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1685 msgstr "出現不正常的拍號: %d/%d"
1686
1687 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1688 #. (Here really with a warning!)
1689 #: time-signature.cc:83
1690 #, c-format
1691 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1692 msgstr "找不到拍號 ‘%s’,還原為數字形式"
1693
1694 #: translator-ctors.cc:52
1695 #, c-format
1696 msgid "unknown translator: `%s'"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: translator-group.cc:151
1700 #, c-format
1701 msgid "cannot find: `%s'"
1702 msgstr "找不到: ‘%s’"
1703
1704 #: translator.cc:332
1705 #, c-format
1706 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: translator.cc:333
1710 #, c-format
1711 msgid "Previous %s event here"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1715 msgid "cannot find start of trill spanner"
1716 msgstr "找不到震音的起點"
1717
1718 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1719 msgid "already have a trill spanner"
1720 msgstr "震音已經有起點"
1721
1722 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1726 "selected ligature style"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1730 #, c-format
1731 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1732 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: 設定 `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1733
1734 #: vaticana-ligature.cc:84
1735 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1736 msgstr "未定義 flexa-height,假設為 0"
1737
1738 #: vaticana-ligature.cc:89
1739 msgid "ascending vaticana style flexa"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: vaticana-ligature.cc:177
1743 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. fixme: be more verbose.
1747 #: volta-engraver.cc:144
1748 msgid "cannot end volta spanner"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: volta-engraver.cc:154
1752 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: volta-engraver.cc:158
1756 msgid "also already have an ended spanner"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: volta-engraver.cc:159
1760 msgid "giving up"
1761 msgstr "放棄"
1762
1763 #: parser.yy:702
1764 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1765 msgstr "\\paper 不可以在 \\score 中使用,請改用 \\layout"
1766
1767 #: parser.yy:726
1768 msgid "need \\paper for paper block"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: parser.yy:1172
1772 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: parser.yy:1475
1776 msgid "second argument must be pitch list"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1780 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: parser.yy:1604
1784 msgid "expecting string as script definition"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1788 #, c-format
1789 msgid "not a duration: %d"
1790 msgstr "不是音符長度: %d"
1791
1792 #: parser.yy:1926
1793 msgid "have to be in Note mode for notes"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: parser.yy:1987
1797 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: lexer.ll:176
1801 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lexer.ll:180
1805 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lexer.ll:235
1809 #, c-format
1810 msgid "Renaming input to: `%s'"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: lexer.ll:252
1814 msgid "quoted string expected after \\version"
1815 msgstr "\\version 後應該是加上引號的字串"
1816
1817 #: lexer.ll:256
1818 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1819 msgstr "\\sourcefilename 後應該是加上引號的字串"
1820
1821 #: lexer.ll:260
1822 #, fuzzy
1823 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1824 msgstr "\\sourcefilename 後應該是加上引號的字串"
1825
1826 #: lexer.ll:273
1827 msgid "EOF found inside a comment"
1828 msgstr "檔案突然在註釋內結束"
1829
1830 #: lexer.ll:288
1831 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: lexer.ll:312
1835 #, c-format
1836 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1837 msgstr "錯誤或仍未定義的識別字: ‘%s’"
1838
1839 #. backup rule
1840 #: lexer.ll:321
1841 msgid "end quote missing"
1842 msgstr "缺少了右引號"
1843
1844 #: lexer.ll:466
1845 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: lexer.ll:559
1849 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: lexer.ll:659
1853 #, c-format
1854 msgid "invalid character: `%c'"
1855 msgstr "字元無效: ‘%c’"
1856
1857 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1858 #, c-format
1859 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1863 #, c-format
1864 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1868 #, fuzzy
1869 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1870 msgstr "請考慮使用 convert-ly 命令稿來轉換輸入的內容"
1871
1872 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1873 #, c-format
1874 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1878 #, scheme-format
1879 msgid "Invoking `~a'..."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: backend-library.scm:24
1883 #, scheme-format
1884 msgid "`~a' failed (~a)"
1885 msgstr "‘~a’ 發生錯誤 (~a)"
1886
1887 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1888 #, scheme-format
1889 msgid "Converting to `~a'..."
1890 msgstr "轉換為 ‘~a’..."
1891
1892 #: backend-library.scm:108
1893 #, scheme-format
1894 msgid "Converting to ~a..."
1895 msgstr "轉換為 ~a..."
1896
1897 #: backend-library.scm:145
1898 #, scheme-format
1899 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1903 #: define-music-properties.scm:10
1904 #, scheme-format
1905 msgid "symbol ~S redefined"
1906 msgstr "符號 ~S 被重複定義"
1907
1908 #: define-event-classes.scm:119
1909 #, scheme-format
1910 msgid "event class ~A seems to be unused"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. should be programming-error
1914 #: define-event-classes.scm:125
1915 #, scheme-format
1916 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: define-markup-commands.scm:255
1920 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: define-markup-commands.scm:1297
1924 #, scheme-format
1925 msgid "not a valid duration string: ~a"
1926 msgstr "音符長度無效: ~a"
1927
1928 #: define-music-types.scm:751
1929 #, scheme-format
1930 msgid "symbol expected: ~S"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: define-music-types.scm:754
1934 #, scheme-format
1935 msgid "cannot find music object: ~S"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: define-music-types.scm:774
1939 #, scheme-format
1940 msgid "unknown repeat type `~S'"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: define-music-types.scm:775
1944 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: document-backend.scm:91
1948 #, scheme-format
1949 msgid "pair expected in doc ~s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: document-backend.scm:135
1953 #, scheme-format
1954 msgid "cannot find interface for property: ~S"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: document-backend.scm:145
1958 #, scheme-format
1959 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: documentation-lib.scm:45
1963 #, scheme-format
1964 msgid "Processing ~S..."
1965 msgstr "正在處理 ~S..."
1966
1967 #: documentation-lib.scm:150
1968 #, scheme-format
1969 msgid "Writing ~S..."
1970 msgstr "正在寫入 ~S..."
1971
1972 #: documentation-lib.scm:172
1973 #, scheme-format
1974 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
1978 #, scheme-format
1979 msgid "Writing ~a..."
1980 msgstr "正在寫入 ~a..."
1981
1982 #: framework-ps.scm:279
1983 #, scheme-format
1984 msgid "cannot embed ~S=~S"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: framework-ps.scm:332
1988 #, scheme-format
1989 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: framework-ps.scm:349
1993 #, scheme-format
1994 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: framework-ps.scm:380
1998 #, scheme-format
1999 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: framework-ps.scm:729
2003 #, scheme-format
2004 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2005 msgstr "無法將 <標準輸出> 轉換為 ~S"
2006
2007 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2008 #, scheme-format
2009 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2010 msgstr "無法使用 postscript 背景模組來產生 ~S"
2011
2012 #: framework-ps.scm:758
2013 msgid ""
2014 "\n"
2015 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2016 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2017 "\n"
2018 "  lilypond -b eps <file>\n"
2019 "\n"
2020 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: framework-tex.scm:360
2024 #, scheme-format
2025 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2026 msgstr "TeX 檔案名稱不可以有空格: ‘~a’"
2027
2028 #: layout-beam.scm:29
2029 #, scheme-format
2030 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: layout-beam.scm:46
2034 #, scheme-format
2035 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: layout-page-layout.scm:357
2039 msgid "Calculating page breaks..."
2040 msgstr "正在計算頁面分割位置..."
2041
2042 #: lily-library.scm:593
2043 #, scheme-format
2044 msgid "unknown unit: ~S"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: lily-library.scm:626
2048 #, scheme-format
2049 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: lily-library.scm:633
2053 msgid "old relative compatibility not used"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: lily.scm:144
2057 #, fuzzy, scheme-format
2058 msgid "cannot find: ~A"
2059 msgstr "找不到: ‘%s’"
2060
2061 #: lily.scm:209
2062 #, scheme-format
2063 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2064 msgstr "參數 ~a 類型不正確。應該是 ~a,但實際是 ~s。"
2065
2066 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2067 #, scheme-format
2068 msgid "failed files: ~S"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: lily.scm:579
2072 #, fuzzy, scheme-format
2073 msgid "Redirecting output to ~a..."
2074 msgstr "轉換為 ~a..."
2075
2076 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2077 msgid "Music head function must return Music object"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2081 #, scheme-format
2082 msgid "Invalid property operation ~a"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: markup.scm:123
2086 #, scheme-format
2087 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2088 msgstr "參數數目不正確。應該是 ~A,但實際是 ~A: ~S。"
2089
2090 #: markup.scm:129
2091 #, scheme-format
2092 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2093 msgstr "位置 ~A 出現無效的參數。應該是 ~A,但實際是 ~S。"
2094
2095 #: music-functions.scm:213
2096 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: music-functions.scm:232
2100 #, fuzzy, scheme-format
2101 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2102 msgstr "顫音和弦需要 2 個元素,但實際上找到 %d 個"
2103
2104 #: music-functions.scm:538
2105 #, scheme-format
2106 msgid "music expected: ~S"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. FIXME: uncomprehensable message
2110 #: music-functions.scm:589
2111 #, scheme-format
2112 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: music-functions.scm:748
2116 #, fuzzy, scheme-format
2117 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2118 msgstr "找不到字型:‘%s’"
2119
2120 #: music-functions.scm:942
2121 #, scheme-format
2122 msgid "unknown accidental style: ~S"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: output-ps.scm:315
2126 #, fuzzy
2127 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2128 msgstr "PS 背景模組遇到 UTF-8 字串"
2129
2130 #: output-svg.scm:42
2131 #, scheme-format
2132 msgid "undefined: ~S"
2133 msgstr "未定義: ~S"
2134
2135 #: output-svg.scm:132
2136 #, scheme-format
2137 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: output-tex.scm:98
2141 #, scheme-format
2142 msgid "cannot find ~a in ~a"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: paper.scm:69
2146 msgid "Not in toplevel scope"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: paper.scm:117
2150 #, scheme-format
2151 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: paper.scm:129
2155 #, scheme-format
2156 msgid "Unknown papersize: ~a"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2160 #. that in parse-scm.cc
2161 #: paper.scm:144
2162 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2163 msgstr "\\paper { ... } 內必須使用 #(set-paper-size .. )"
2164
2165 #: parser-clef.scm:126
2166 #, scheme-format
2167 msgid "unknown clef type `~a'"
2168 msgstr "出現不明譜號 ‘~a’"
2169
2170 #: parser-clef.scm:127
2171 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2172 msgstr "請在 scm/clef.scm 內參考目前支援的譜號"
2173
2174 #: ps-to-png.scm:88
2175 #, fuzzy, scheme-format
2176 msgid "~a exited with status: ~S"
2177 msgstr "%s 結束,回傳值為: %d"
2178
2179 #: to-xml.scm:190
2180 #, scheme-format
2181 msgid "assertion failed: ~S"
2182 msgstr ""
2183
2184 #, fuzzy
2185 #~ msgid "show warranty"
2186 #~ msgstr "顯示保證條款及版權資訊"
2187
2188 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
2189 #~ msgstr "將 MIDI 轉換為 LilyPond 來源檔。"
2190
2191 #, fuzzy
2192 #~ msgid "example"
2193 #~ msgstr "例子"
2194
2195 #~ msgid "loading default font"
2196 #~ msgstr "正在載入預設字型"
2197
2198 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2199 #~ msgstr "找不到預設字型:‘%s’"
2200
2201 #, fuzzy
2202 #~ msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints"
2203 #~ msgstr "找不到符合指定條件的斷行位置"
2204
2205 #~ msgid "crescendo too small"
2206 #~ msgstr "漸強符號太小"
2207
2208 #~ msgid "print this help"
2209 #~ msgstr "印出這段說明訊息"
2210
2211 #, fuzzy
2212 #~ msgid "cannot open file %s"
2213 #~ msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’"
2214
2215 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2216 #~ msgstr "lilypond 版本不正確: %s (%s, %s)"
2217
2218 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2219 #~ msgstr "未定義距離,假設為 0.1"
2220
2221 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2222 #~ msgstr "無法找出適當斷行位置"
2223
2224 #~ msgid ""
2225 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2226 #~ msgstr "%s: TFM 檔案有 %u 個參數,多於目前能夠處理的 %u 個"
2227
2228 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2229 #~ msgstr "找不到 ascii 字元: %d"
2230
2231 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2232 #~ msgstr "震音沒有終點"
2233
2234 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2235 #~ msgstr "識別字應該只使用英文字母"
2236
2237 #~ msgid "lilylib module"
2238 #~ msgstr "lilylib 模組"
2239
2240 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2241 #~ msgstr "開啟管線 ‘%s’"
2242
2243 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2244 #~ msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%s)"
2245
2246 #~ msgid "(ignored)"
2247 #~ msgstr "(忽略)"
2248
2249 #~ msgid "Cleaning %s..."
2250 #~ msgstr "正在清理 %s..."
2251
2252 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2253 #~ msgstr "用法: %s [選項]... [檔案]..."
2254
2255 #~ msgid ""
2256 #~ "  -e, --edit             edit in place\n"
2257 #~ "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
2258 #~ "file]\n"
2259 #~ "  -h, --help             print this help\n"
2260 #~ "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
2261 #~ "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
2262 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2263 #~ "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: "
2264 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2265 #~ "  -v, --version          print program version"
2266 #~ msgstr ""
2267 #~ "  -e, --edit             不備份\n"
2268 #~ "  -f, --from=VERSION     由 VERSION 開始計算\n"
2269 #~ "                         [預設是檔案中 \\version 所指定的版本]\n"
2270 #~ "  -h, --help             顯示本說明訊息\n"
2271 #~ "  -n, --no-version       如何內容本身沒有 \\version 的話不會自動加上去\n"
2272 #~ "  -s, --show-rules       顯示轉換規則\n"
2273 #~ "                         [預設是 --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2274 #~ "  -t, --to=VERSION       轉換至指定的 VERSION [預設是 "
2275 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2276 #~ "  -v, --version          顯示程式版本"
2277
2278 #~ msgid "FMT"
2279 #~ msgstr "格式"
2280
2281 #~ msgid "print version information"
2282 #~ msgstr "印出程式版本"
2283
2284 #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
2285 #~ msgstr "不符合「檔案:行號:字數」格式:"
2286
2287 #~ msgid "command exited with value %d"
2288 #~ msgstr "指令結束,回傳值為 %d"
2289
2290 #~ msgid "debug"
2291 #~ msgstr "偵錯"
2292
2293 #~ msgid "Processing `%s'..."
2294 #~ msgstr "正在處理 ‘%s’..."
2295
2296 #~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
2297 #~ msgstr "將 PostScript 轉換為 PNG 圖片。"
2298
2299 #~ msgid "PAPER"
2300 #~ msgstr "尺寸"
2301
2302 #~ msgid "use papersize PAPER"
2303 #~ msgstr "使用指定 <尺寸> 的紙張"
2304
2305 #~ msgid "RES"
2306 #~ msgstr "RES"
2307
2308 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2309 #~ msgstr "將預覽圖解析度設定為 RES"
2310
2311 #~ msgid "Wrote `%s'"
2312 #~ msgstr "寫入‘%s’"
2313
2314 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2315 #~ msgstr "無法 dlopen: %s: %s"
2316
2317 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2318 #~ msgstr "開啟 kpathsea 函式庫時發生錯誤"
2319
2320 #~ msgid "aborting"
2321 #~ msgstr "終止"
2322
2323 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2324 #~ msgstr "解析 AFM 檔內容: ‘%s’"
2325
2326 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2327 #~ msgstr "字型檔的檢查碼出現錯誤: ‘%s’"
2328
2329 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2330 #~ msgstr "重新產生所有 .afm 檔,並移除所有 .pk 和 .tfm 檔。"
2331
2332 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2333 #~ msgstr "請加上 -V 選項重新執行,以顯示字型搜尋路徑。"
2334
2335 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2336 #~ msgstr "程式碼中已經附有命令稿用來移除暫存字型檔:"
2337
2338 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2339 #~ msgstr "連桁連接的符桿中,真正顯示出來的少於兩條"
2340
2341 #~ msgid "initializing FontConfig"
2342 #~ msgstr "正在初始化 FontConfig"
2343
2344 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2345 #~ msgstr "加入 lilypond 目錄:%s"
2346
2347 #~ msgid ""
2348 #~ "set scheme option, for help use\n"
2349 #~ "                                       -e '(ly:option-usage)'"
2350 #~ msgstr ""
2351 #~ "設定 scheme 的選項,如果需要說明文件\n"
2352 #~ "                                       請用 -e '(ly:option-usage)'"
2353
2354 #~ msgid "run in safe mode"
2355 #~ msgstr "使用安全模式"
2356
2357 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2358 #~ msgstr "lilypond -e EXPR 的意義是:"
2359
2360 #~ msgid ""
2361 #~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2362 #~ msgstr "透過 ly:set-option 函式可以使用一些內部變數。"
2363
2364 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2365 #~ msgstr "用法: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2366
2367 #~ msgid "need integer number arg"
2368 #~ msgstr "需要整數作為參數"
2369
2370 #~ msgid "parser stack overflow"
2371 #~ msgstr "分析程序出現堆叠溢位"
2372
2373 #~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
2374 #~ msgstr "堆叠大小增加至 %lu\n"
2375
2376 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2377 #~ msgstr "語法錯誤,同時記憶體耗盡"
2378
2379 #~ msgid "syntax error"
2380 #~ msgstr "語法錯誤"
2381
2382 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2383 #~ msgstr "找不到 CFF/PFA/PFB 字型 ~S=~S"