1 # translation of lilypond-2.3.21.tr.po to Turkish
2 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Aysun Kıran <aysunkir@yahoo.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-09 03:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Olcay Yıldırım <olcayyildirim2003@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "lilylib birimi"
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
24 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:131 lily/main.cc:131
25 msgid "print this help"
26 msgstr "bu yardımı yazdır"
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Telif hakkı (c) %s tarafından"
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı şartları uyarınca dağıtılır."
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "HİÇBİR GARANTİ ile gelmez."
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, c-format, python-format
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, c-format, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Mevcut (%d)..."
56 #: lilylib.py:192 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Kullanım: %s (SEÇENEKLER)... DOSYA"
61 #: lilylib.py:196 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200 lily/main.cc:200
66 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204 lily/main.cc:204
67 #, c-format, python-format
68 msgid "Report bugs to %s."
70 "Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
71 "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin."
75 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
76 msgstr " %s ikilisi, %s sürümünde, %s sürümü aranıyor"
80 msgid "Opening pipe `%s'"
81 msgstr "`%s' veri yolu açılıyor"
83 #: lilylib.py:269 lilypond-book.py:812
85 msgid "`%s' failed (%d)"
86 msgstr "`%s' başarısız (%d)"
88 #: lilylib.py:274 lilylib.py:333 lilypond-book.py:813 lilypond-latex.py:466
89 msgid "The error log is as follows:"
90 msgstr "Hata günlüğü aşağıdaki gibidir:"
92 #: lilylib.py:305 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
95 msgstr "`%s' çağrılıyor"
100 msgstr "%s çalıştırılıyor..."
104 msgid "`%s' failed (%s)"
105 msgstr "`%s' başarısız (%s)"
107 #: lilylib.py:329 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
109 msgstr "(yok sayıldı)"
111 #: lilylib.py:347 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
113 msgid "Cleaning %s..."
114 msgstr "%s temizleniyor..."
117 msgid "Removing output file"
118 msgstr "Çıktı dosyası kaldırılıyor"
120 #: lilypond-book.py:76
122 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
125 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
126 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
127 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
130 "LilyPond'un küçük parçalarını karma HTML, LaTeX ya da texinfo belgelerinde\n"
134 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" KİTAP\n"
135 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\"KİTAP\n"
136 " lilypond-book --process='lilypond -I include' KİTAP\n"
139 # Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
140 # for --output-format.
141 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
142 #. for --output-format.
143 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
144 #. for --output-format.
145 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
146 #. for --output-format.
147 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
148 #. for --output-format.
149 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
150 #. for --output-format.
151 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
152 #. for --output-format.
153 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
154 #. for --output-format.
155 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
156 #. for --output-format.
157 #: lilypond-book.py:89 main.cc:130 lily/main.cc:130
161 #: lilypond-book.py:89
162 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
163 msgstr "EXT (texi [öntanımlı], texi-html, latex, html) çıktı biçemini kullan"
165 #: lilypond-book.py:90
169 #: lilypond-book.py:90
170 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
171 msgstr "küçük parçaları [convert-ly -n -] SÜZGEÇi aracılığıyla borular"
173 #: lilypond-book.py:92 lilypond-book.py:94 lilypond-latex.py:114 main.cc:133
178 #: lilypond-book.py:92
179 msgid "add DIR to include path"
180 msgstr "içerim yollarına DIR'ı (DİZİN) ekle"
182 #: lilypond-book.py:93
186 #: lilypond-book.py:93
187 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
188 msgstr "KOMUT DOSYASInı kullanarak ly_files'ı işle..."
190 #: lilypond-book.py:94
191 msgid "write output to DIR"
192 msgstr "çıktıyı DIR'a (DİZİN) yaz"
194 #: lilypond-book.py:95 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
195 #: ps2png.py:41 main.cc:145 lily/main.cc:145
197 msgstr "daha fazla bilgi ver"
199 #: lilypond-book.py:96
200 msgid "print version information"
201 msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
203 #: lilypond-book.py:97 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
204 #: main.cc:146 lily/main.cc:146
205 msgid "show warranty and copyright"
206 msgstr "garantiyi ve telif hakkını göster"
208 #: lilypond-book.py:400
210 msgid "deprecated ly-option used: %s"
211 msgstr "artık kullanılmayan ly-seçeneği kullanıldı: %s"
213 #: lilypond-book.py:401
215 msgid "compatibility mode translation: %s"
216 msgstr "uyumluluk kipi çevirisi: %s"
218 #: lilypond-book.py:423
220 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
221 msgstr "bilinmeyen ly seçeneği yok sayılıyor: %s"
223 #: lilypond-book.py:480
225 msgid "file not found: %s"
226 msgstr "dosya bulunamadı: %s"
228 #: lilypond-book.py:795
230 msgid "Opening filter `%s'"
231 msgstr "`%s' süzgeci açılıyor"
233 #: lilypond-book.py:913
235 msgid "cannot determine format for: %s"
236 msgstr "%s için biçem saptanamıyor"
238 #: lilypond-book.py:954
239 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
240 msgstr "Çıktı girdi dosyasının üzerine yazılacak; --output'u kullan."
242 #: lilypond-book.py:961
244 msgid "Reading %s..."
245 msgstr "%s okunuyor..."
247 #: lilypond-book.py:975
248 msgid "Dissecting..."
249 msgstr "Açımlanıyor..."
251 #: lilypond-book.py:1006
252 msgid "Writing snippets..."
253 msgstr "Küçük parçalar yazılıyor..."
255 #: lilypond-book.py:1011
256 msgid "Processing..."
257 msgstr "İşleniyor..."
259 #: lilypond-book.py:1014
260 msgid "All snippets are up to date..."
261 msgstr "Bütün küçük parçalar güncellenmiştir..."
263 #: lilypond-book.py:1017
265 msgid "Compiling %s..."
266 msgstr "%s derleniyor..."
268 #: lilypond-book.py:1025
270 msgid "Processing include: %s"
271 msgstr "İçerim işleniyor: %s"
273 #: lilypond-book.py:1041 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
275 msgid "getopt says: `%s'"
276 msgstr "getopt çıktısı: `%s'"
279 # # do -P or -p by default?
280 # #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
282 #. # do -P or -p by default?
283 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
284 #: lilypond-latex.py:104
285 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
286 msgstr "LilyPond'u çalıştır, yazdırılabilir belge üret."
288 #: lilypond-latex.py:110
289 msgid "use LaTeX for formatting"
290 msgstr "biçemleme için LaTeX kullanır"
292 #: lilypond-latex.py:111
293 msgid "print even more output"
294 msgstr "daha da fazla çıktı yazdır"
296 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:134
297 #: main.cc:136 lily/main.cc:134 lily/main.cc:136
301 #: lilypond-latex.py:112
302 msgid "find pfa fonts used in FILE"
303 msgstr "DOSYAda kullanılan pfa yazı tiplerini bul"
305 #: lilypond-latex.py:114
306 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
307 msgstr "DIR'ı (DİZİN) LilyPond'un arama yoluna ekle"
309 #: lilypond-latex.py:116
311 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
312 msgstr "bütün çıktıyı sakla, çıktıyı %s dizinine yönlendir"
315 #: lilypond-latex.py:119
316 msgid "don't run LilyPond"
317 msgstr "LilyPond'u çalıştırma"
320 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:135 lily/main.cc:135
321 msgid "produce MIDI output only"
322 msgstr "sadece MIDI çıktısı üret"
324 #: lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:136
326 msgid "write output to FILE"
327 msgstr "çıktıyı DOSYAya yaz"
329 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
333 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
334 msgid "set the resolution of the preview to RES"
335 msgstr "önizlemenin çözünürlüğünü RES'e ayarla"
337 #: lilypond-latex.py:126
338 msgid "generate PDF output"
339 msgstr "PDF çıktısı üret"
341 #: lilypond-latex.py:127
342 msgid "generate PostScript output"
343 msgstr "PostScript çıktısı üret"
345 #: lilypond-latex.py:128
346 msgid "generate PNG page images"
347 msgstr "PNG sayfa görüntülerini üret"
349 #: lilypond-latex.py:129
350 msgid "make a picture of the first system"
351 msgstr "ilk sistemin bir resmini yap"
353 #: lilypond-latex.py:130
354 msgid "generate PS.GZ"
357 #: lilypond-latex.py:131
358 msgid "run in safe-mode"
359 msgstr "emniyetli kipte çalıştır"
361 #: lilypond-latex.py:132
365 #: lilypond-latex.py:132
366 msgid "change global setting KEY to VAL"
367 msgstr "genel ayar KEY'e VAL değerini ata"
369 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
371 msgid "print version number"
372 msgstr "sürüm numarasını yazdır"
374 #: lilypond-latex.py:203
376 msgid "no such setting: `%s'"
377 msgstr "böyle bir ayar yok: `%s'"
379 #: lilypond-latex.py:247
381 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
382 msgstr "LilyPond çöktü (%d sinyali)."
384 #: lilypond-latex.py:248
385 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
386 msgstr "Lütfen bug-lilypond@gnu.org adresine bir yazılım hatası raporu gönderin"
388 #: lilypond-latex.py:255
390 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
391 msgstr "LilyPond %s girdi dosyasında başarısız oldu (çıkış durumu %d)"
393 #: lilypond-latex.py:259
395 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
396 msgstr "LilyPond bir girdi dosyasında başarısız oldu (çıkış durumu %d)"
398 #: lilypond-latex.py:260
399 msgid "Continuing..."
400 msgstr "Devam ediliyor..."
402 #: lilypond-latex.py:270
404 msgid "Analyzing %s..."
405 msgstr "%s çözümleniyor..."
407 #: lilypond-latex.py:324
409 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
410 msgstr "`%s' için hiçbir LilyPond çıktısı bulunamadı"
412 #: lilypond-latex.py:465
413 msgid "LaTeX failed on the output file."
414 msgstr "LaTeX çıktı dosyasında başarısız oldu."
416 #: lilypond-latex.py:513
418 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
419 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
421 "PDF oluşturulmaya çalışılıyor, ancak hiçbir PFA yazı tipi bulunamadı. \n"
422 "Bunun yerine bitmap yazı tipi kullanılıyor. Bu kötü görünecek."
426 #: lilypond-latex.py:556
428 msgid "not a PostScript file: `%s'"
429 msgstr "bir PostScript dosyası değil: `%s'"
431 #: lilypond-latex.py:666
432 msgid "pseudo filter"
433 msgstr "sahte süzgeç"
435 #: lilypond-latex.py:669
436 msgid "pseudo filter only for single input file"
437 msgstr "sadece tek girdi dosyası için sahte süzgeç"
439 #: lilypond-latex.py:674
440 msgid "no files specified on command line"
441 msgstr "komut satırında hiçbir dosya belirtilmedi"
443 #: lilypond-latex.py:706
445 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
446 msgstr "dosyaadı boşluk içermemeli: `%s'"
448 #: lilypond-latex.py:744
449 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
451 "LilyPond'un çalıştırılması başarısız. İzlemek için\n"
452 "--verbose seçeneği ile yeniden çalıştırın."
454 #: lilypond-latex.py:786
455 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
457 "PS dosyası oluşturulamadı. İzlemek için\n"
458 "--verbose seçeneği ile yeniden çalıştırın."
460 #: lilypond-latex.py:815
462 msgid "%s output to <stdout>..."
463 msgstr "%s çıktısı <stdout>a..."
465 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:134 lily-guile.cc:89
466 #: lily-parser.cc:275 lily/includable-lexer.cc:57 lily/kpath.cc:134
467 #: lily/lily-guile.cc:89 lily/lily-parser.cc:275
468 #, c-format, python-format
469 msgid "can't find file: `%s'"
470 msgstr "dosya bulunamıyor: `%s'"
472 #: lilypond-latex.py:843
474 msgid "%s output to %s..."
475 msgstr "%s çıktısı %s'ye..."
477 #: lilypond-latex.py:846
479 msgid "can't find file: `%s.%s'"
480 msgstr "dosya bulunamıyor: `%s.%s'"
482 # temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
483 # original_dir = os.getcwd ()
484 # keep_temp_dir_p = 0
485 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
486 #. original_dir = os.getcwd ()
487 #. keep_temp_dir_p = 0
489 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
490 msgstr "MIDI'yi LilyPond kaynağına dönüştür."
493 msgid "print absolute pitches"
494 msgstr "kesin sesleri yazdır"
496 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
501 msgid "quantise note durations on DUR"
502 msgstr "DUR üzerindeki nota sürelerini rakamlandır"
505 msgid "print explicit durations"
506 msgstr "belirtilmiş süreler yazdır"
513 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
514 msgstr "anahtarı ayarla: ALT=+sharps (diyezler) veya -flats (bemoller); MINOR=1"
517 msgid "quantise note starts on DUR"
518 msgstr "DUR üzerindeki nota başlangıçlarını rakamlandır"
525 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
526 msgstr "DUR*NUM/DEN tuplet sürelerine izin ver"
529 msgid "treat every text as a lyric"
530 msgstr "her metne şarkı sözü muamelesi yap"
532 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88 lily/input.cc:88
536 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
537 #: input.cc:93 lily/input.cc:93
541 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
545 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
547 msgid "command exited with value %d"
548 msgstr "komut %d değeriyle sonlandı"
552 msgid "%s output to `%s'..."
553 msgstr "`%s' çıktısı`%s'ye..."
560 msgid "no files specified on command line."
561 msgstr "komut satırında hiçbir dosya belirtilmedi."
564 msgid "Convert mup to LilyPond source."
565 msgstr "mup'ı Lilypond kaynağına dönüştür."
569 msgstr "hata ayıklama"
572 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
573 msgstr "makro ADını [seçimli genişletme EXP] tanımla"
576 msgid "only pre-process"
577 msgstr "sadece önişleme yap"
581 msgid "no such context: %s"
582 msgstr "böyle bir bağlam yok: %s"
586 msgid "Processing `%s'..."
587 msgstr "`%s' işleniyor..."
591 msgid "Writing `%s'..."
592 msgstr "`%s' yazılıyor..."
596 msgid "Convert PostScript to PNG image."
597 msgstr "PostScript'i PNG grafiğine dönüştürür."
599 #. # FIXME: silly message containing %d
603 msgstr "`%s' yazıldı"
605 #: getopt-long.cc:146
607 msgid "option `%s' requires an argument"
608 msgstr "`%s' seçeneği bir argüman gerektirir"
610 #: getopt-long.cc:150
612 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
613 msgstr "`%s' seçeneği argüman kabul etmez"
615 #: getopt-long.cc:154
617 msgid "unrecognized option: `%s'"
618 msgstr "tanınmayan seçenek: `%s'"
620 #: getopt-long.cc:161
622 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
623 msgstr "`%s' seçeneğine `%s' geçersiz argümanı"
627 msgid "programming error: %s"
628 msgstr "programlama hatası: %s"
631 msgid "Continuing; crossing fingers"
632 msgstr "Devam ediliyor; parmaklar çaprazlanıyor"
634 #: accidental-engraver.cc:194 lily/accidental-engraver.cc:201
635 #: lily/accidental-engraver.cc:243
637 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
638 msgstr "Rastlantı dizme listesi context-name (bağlam adı) ile başlamalıdır: %s"
640 #: accidental-engraver.cc:222 lily/accidental-engraver.cc:229
641 #: lily/accidental-engraver.cc:271
643 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
644 msgstr "bilinmeyen rastlantı yok sayılıyor: %s"
646 #: accidental-engraver.cc:239 lily/accidental-engraver.cc:246
647 #: lily/accidental-engraver.cc:288
649 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
650 msgstr "Raslantı kuralı çift ya da bağlam-adı olmak zorundadır; %s bulundu"
652 #: accidental.cc:221 key-signature-interface.cc:137 lily/accidental.cc:221
653 #: lily/key-signature-interface.cc:137 lily/accidental.cc:222
655 msgid "accidental `%s' not found"
656 msgstr "rastlantısal `%s' bulunamadı"
658 #: afm.cc:143 lily/afm.cc:143
660 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
661 msgstr "AFM dosyasının ayrıştırılmasında hata: `%s' "
663 #. FIXME: broken sentence
664 #. FIXME: broken sentence
665 #. FIXME: broken sentence
666 #. FIXME: broken sentence
667 #. FIXME: broken sentence
668 #. FIXME: broken sentence
669 #. FIXME: broken sentence
670 #. FIXME: broken sentence
671 #: all-font-metrics.cc:95 lily/all-font-metrics.cc:95
673 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
674 msgstr "yazı tipi dosyası için hatalı sağlama toplamı: `%s' "
676 #: all-font-metrics.cc:97 lily/all-font-metrics.cc:97
678 msgid "does not match: `%s'"
679 msgstr "eşleşmiyor: `%s'"
681 #: all-font-metrics.cc:103 lily/all-font-metrics.cc:103
682 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
683 msgstr ".afm dosyalarınrın hepsini yeniden kurgula, ve .pk ve .tfm dosyalarının hepsini kaldır."
685 #: all-font-metrics.cc:105 lily/all-font-metrics.cc:105
686 msgid "Rerun with -V to show font paths."
687 msgstr "Yazı tipi yollarını göstermek için -V ile yeniden çalıştır. "
689 #: all-font-metrics.cc:107 lily/all-font-metrics.cc:107
690 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
691 msgstr "Yazı tipi-dosyalarının kaldırılması için kaynak-kodu ile birlikte bir betik verildi:"
693 #: all-font-metrics.cc:184 lily/all-font-metrics.cc:184
695 msgid "can't find font: `%s'"
696 msgstr "yazı tipi bulunamıyor: `%s'"
698 #: all-font-metrics.cc:185 lily/all-font-metrics.cc:185
699 msgid "Loading default font"
700 msgstr "Öntanımlı yazı tipi yükleniyor "
702 #: all-font-metrics.cc:200 lily/all-font-metrics.cc:200
704 msgid "can't find default font: `%s'"
705 msgstr "öntanımlı yazı tipi bulunamıyor: `%s'"
707 #: all-font-metrics.cc:201 includable-lexer.cc:59 lily-parser.cc:268
708 #: lily/all-font-metrics.cc:201 lily/includable-lexer.cc:59
709 #: lily/lily-parser.cc:268
711 msgid "(search path: `%s')"
712 msgstr "(arama yolu: `%s')"
714 #: all-font-metrics.cc:202 lily/all-font-metrics.cc:202
716 msgstr "Vazgeçiliyor"
718 #: apply-context-iterator.cc:35 lily/apply-context-iterator.cc:35
719 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
720 msgstr "\\applycontext (uygulamabağlamı) argümanı bir işlev değil"
722 #: auto-change-iterator.cc:67 change-iterator.cc:61
723 #: lily/auto-change-iterator.cc:67 lily/change-iterator.cc:61
724 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
725 msgstr "Çevirmenler değiştirilemiyor, zaten oradayım"
727 #: axis-group-engraver.cc:117 lily/axis-group-engraver.cc:117
729 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
730 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
731 "Killing this vertical group."
734 #: bar-check-iterator.cc:68 lily/bar-check-iterator.cc:68
736 msgid "barcheck failed at: %s"
737 msgstr "çubukdenetimi başarısız oldu: %s"
739 #: beam-engraver.cc:139 lily/beam-engraver.cc:139
740 msgid "already have a beam"
741 msgstr "zaten bir ışın var"
743 #: beam-engraver.cc:211 lily/beam-engraver.cc:211
744 msgid "unterminated beam"
745 msgstr "sonlandırılmamış ışın"
747 #: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:174
748 #: lily/beam-engraver.cc:244 lily/chord-tremolo-engraver.cc:174
749 msgid "stem must have Rhythmic structure"
750 msgstr "gövdenin Rhythmic yapısı olmalı"
752 #: beam-engraver.cc:258 lily/beam-engraver.cc:258
753 msgid "stem doesn't fit in beam"
754 msgstr "gövde ışınla uyumlu değil"
756 #: beam-engraver.cc:259 lily/beam-engraver.cc:259
757 msgid "beam was started here"
758 msgstr "ışın burada başlatıldı"
760 #: beam.cc:149 lily/beam.cc:149 lily/beam.cc:150
761 msgid "beam has less than two visible stems"
762 msgstr "ışının ikiden az gövdesi var"
764 #: beam.cc:154 lily/beam.cc:154 lily/beam.cc:155
765 msgid "removing beam with less than two stems"
766 msgstr "ikiden az gövdesi olan ışın kaldırılıyor"
768 #: beam.cc:1038 lily/beam.cc:1038 lily/beam.cc:1063 lily/beam.cc:1065
770 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
771 msgstr "hiçbir geçerli başlangıç yapılandırması bulunamadı: uygun ışın eğimi bulunamayabilir"
773 #: break-align-interface.cc:214 lily/break-align-interface.cc:214
775 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
776 msgstr "%s'den `%sy'e kadar hiçbir boşluk girişi yok"
778 #: change-iterator.cc:22 lily/change-iterator.cc:22
780 msgid "can't change `%s' to `%s'"
781 msgstr "`%s' `%s'ye dönüştürülemiyor "
783 # We could change the current translator's id, but that would make
784 # errors hard to catch
785 # last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_;
787 #. We could change the current translator's id, but that would make
788 #. errors hard to catch
790 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
793 #. We could change the current translator's id, but that would make
794 #. errors hard to catch
796 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
799 #. We could change the current translator's id, but that would make
800 #. errors hard to catch
802 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
805 #. We could change the current translator's id, but that would make
806 #. errors hard to catch
808 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
811 #. We could change the current translator's id, but that would make
812 #. errors hard to catch
814 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
817 #. We could change the current translator's id, but that would make
818 #. errors hard to catch
820 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
823 #. We could change the current translator's id, but that would make
824 #. errors hard to catch
826 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
829 #. We could change the current translator's id, but that would make
830 #. errors hard to catch
832 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
834 #: change-iterator.cc:93 lily/change-iterator.cc:93
835 msgid "I'm one myself"
836 msgstr "Ben tek başımayım"
838 #: change-iterator.cc:96 lily/change-iterator.cc:96
839 msgid "none of these in my family"
840 msgstr "bunların hiçbiri ailemde yok"
842 #: chord-tremolo-engraver.cc:100 lily/chord-tremolo-engraver.cc:100
844 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
845 msgstr "%d öğeli akort tremolosu. İki öğesi olmalı."
847 #: chord-tremolo-engraver.cc:140 lily/chord-tremolo-engraver.cc:140
848 msgid "unterminated chord tremolo"
849 msgstr "sonlandırılmamış akort tremolosu"
851 #: chord-tremolo-iterator.cc:64 lily/chord-tremolo-iterator.cc:64
852 msgid "no one to print a tremolos"
853 msgstr "bir tremolo yazdıracak kimse yok"
855 #: clef.cc:64 lily/clef.cc:64
857 msgid "clef `%s' not found"
858 msgstr "`%s' anahtarı bulunamadı"
860 #: cluster.cc:123 lily/cluster.cc:123
862 msgid "unknown cluster style `%s'"
863 msgstr "bilinmeyen küme tarzı `%s'"
865 #: coherent-ligature-engraver.cc:84 lily/coherent-ligature-engraver.cc:84
867 msgid "gotcha: ptr=%ul"
868 msgstr "hata: ptr=%ul"
870 #: coherent-ligature-engraver.cc:96 lily/coherent-ligature-engraver.cc:96
875 #: coherent-ligature-engraver.cc:139 lily/coherent-ligature-engraver.cc:139
877 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
879 "Tutarlı_bağ_nakkaş: boşluk bırakma artışı 0,01'e ayarlanıyor\n"
880 "(spacing-increment=0.01): ptr=%ul"
882 #: context-def.cc:111 lily/context-def.cc:111
884 msgid "Program has no such type: `%s'"
885 msgstr "Programın böyle bir türü yok: `%s'"
887 #: context-def.cc:285 lily/context-def.cc:286
889 msgid "can't find: `%s'"
890 msgstr "bulunamıyor: `%s'"
892 #: context.cc:164 lily/context.cc:164 lily/context.cc:163
894 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
895 msgstr "`%2$s' adlı`%1$s' bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
897 #: context.cc:201 lily/context.cc:201 lily/context.cc:200
899 msgid "can't find or create: `%s'"
900 msgstr "bulunamıyor ya da oluşturulamıyor: `%s'"
902 #: custos.cc:85 lily/custos.cc:85
904 msgid "custos `%s' not found"
905 msgstr "`%s'nin custosu bulunamadı"
907 #: dimensions.cc:13 lily/dimensions.cc:13
911 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:86
912 #: lily/dynamic-engraver.cc:186 lily/span-dynamic-performer.cc:86
913 #: lily/dynamic-engraver.cc:185
914 msgid "can't find start of (de)crescendo"
915 msgstr "(de)kreşendonun başlangıcı bulunamıyor"
917 #: dynamic-engraver.cc:196 lily/dynamic-engraver.cc:196
918 #: lily/dynamic-engraver.cc:195
919 msgid "already have a decrescendo"
920 msgstr "zaten bir dekreşendo var"
922 #: dynamic-engraver.cc:198 lily/dynamic-engraver.cc:198
923 #: lily/dynamic-engraver.cc:197
924 msgid "already have a crescendo"
925 msgstr "zaten bir kreşendo var"
927 #: dynamic-engraver.cc:201 lily/dynamic-engraver.cc:201
928 #: lily/dynamic-engraver.cc:200
929 msgid "Cresc started here"
930 msgstr "Cresc buradan başlatıldı"
932 #: dynamic-engraver.cc:307 lily/dynamic-engraver.cc:317
933 #: lily/dynamic-engraver.cc:321
934 msgid "unterminated (de)crescendo"
935 msgstr "sonlandırılmamış (de)kreşendo"
937 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
938 #: lily/event-chord-iterator.cc:56 lily/output-property-music-iterator.cc:29
940 msgid "Junking event: `%s'"
941 msgstr "Kullanılmayan olay: `%s'"
943 #: event.cc:49 lily/event.cc:49 lily/music.cc:184
945 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
946 msgstr "%s ile transpozisyon ikiden büyük değişikliğe yol açar"
948 #: event.cc:72 lily/event.cc:72 lily/event.cc:50
950 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
951 msgstr "oktav denetimi başarısız; beklenen %s, elde edilen: %s"
953 #: extender-engraver.cc:141 extender-engraver.cc:150
954 #: lily/extender-engraver.cc:141 lily/extender-engraver.cc:150
955 #: lily/extender-engraver.cc:140 lily/extender-engraver.cc:149
956 msgid "unterminated extender"
957 msgstr "sonlandırılmamış genişletici"
959 #: folded-repeat-iterator.cc:65 lily/folded-repeat-iterator.cc:65
960 msgid "no one to print a repeat brace"
961 msgstr "bir tekrar ayracını yazdıracak kimse yok"
963 #: glissando-engraver.cc:100 lily/glissando-engraver.cc:100
964 msgid "Unterminated glissando."
965 msgstr "Sonlandırılmamaış glissando."
967 #: global-context.cc:150 lily/global-context.cc:150 lily/global-context.cc:157
969 msgid "can't find `%s' context"
970 msgstr "`%s'nin bağlamı bulunamıyor"
972 #: gourlay-breaking.cc:199 lily/gourlay-breaking.cc:199
974 msgid "Optimal demerits: %f"
975 msgstr "İdeal kusurlar: %f"
977 #: gourlay-breaking.cc:204 lily/gourlay-breaking.cc:204
978 msgid "No feasible line breaking found"
979 msgstr "Hiçbir uygulanabilir satır bölünmesi bulunamadı"
981 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:59
984 msgstr "\\%s yok sayıldı"
986 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:64
988 msgid "implied \\%s added"
989 msgstr "örtük \\%s eklendi"
991 #: grob-interface.cc:73 lily/grob-interface.cc:73
993 msgid "Unknown interface `%s'"
994 msgstr "Bilinmeyen arabirim `%s'"
996 #: grob-interface.cc:84 lily/grob-interface.cc:84
998 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1001 #: hairpin.cc:92 lily/hairpin.cc:107 lily/hairpin.cc:106
1002 msgid "decrescendo too small"
1003 msgstr "dekreşendo çok küçük"
1005 #: hairpin.cc:93 lily/hairpin.cc:108 lily/hairpin.cc:107
1006 msgid "crescendo too small"
1007 msgstr "kreşendo çok küçük"
1009 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:57
1010 msgid "Don't have that many brackets."
1011 msgstr "O kadar çok köşeli ayraç yok"
1013 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:66
1014 msgid "Conflicting note group events."
1015 msgstr "Uyuşmayan nota grubu olayları."
1017 #: hyphen-engraver.cc:96 lily/hyphen-engraver.cc:96
1018 msgid "removing unterminated hyphen"
1019 msgstr "sonlandırılmamış kısa çizgi kaldırılıyor"
1021 #: hyphen-engraver.cc:109 lily/hyphen-engraver.cc:109
1022 msgid "unterminated hyphen; removing"
1023 msgstr "sonlandırılmamış kısa çizgi; kaldırılıyor"
1025 #: includable-lexer.cc:50 lily/includable-lexer.cc:50
1026 msgid "include files are not allowed"
1027 msgstr "dosyaların içerilmesine izin verilmiyor"
1029 #: input.cc:99 lily/input.cc:99
1030 msgid "non fatal error: "
1031 msgstr "hiçbir onulmaz hata yok: "
1033 #: input.cc:107 source-file.cc:135 source-file.cc:228 lily/input.cc:107
1034 #: lily/source-file.cc:135 lily/source-file.cc:228
1035 msgid "position unknown"
1036 msgstr "konum bilinmiyor"
1038 #: key-performer.cc:90 lily/key-performer.cc:90
1039 msgid "FIXME: key change merge"
1040 msgstr "FIXME: anahtar değişim birleşimi"
1042 #: kpath.cc:83 lily/kpath.cc:83
1044 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1045 msgstr "kpathsea TMF dosyasını bulamıyor: `%s'"
1047 #: kpath.cc:129 lily/kpath.cc:129
1049 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1050 msgstr "kpathsea dosyayı bulamıyor: `%s'"
1052 #: ligature-engraver.cc:152 lily/ligature-engraver.cc:152
1053 msgid "can't find start of ligature"
1054 msgstr "bağın başlangıcı bulunamıyor"
1056 #: ligature-engraver.cc:158 lily/ligature-engraver.cc:158
1057 msgid "no right bound"
1058 msgstr "hiçbir doğru bağ yok"
1060 #: ligature-engraver.cc:184 lily/ligature-engraver.cc:184
1061 msgid "already have a ligature"
1062 msgstr "zaten bir bağ var"
1064 #: ligature-engraver.cc:200 lily/ligature-engraver.cc:200
1065 msgid "no left bound"
1066 msgstr "arta kalan bağ yok"
1068 #: ligature-engraver.cc:256 lily/ligature-engraver.cc:256
1069 msgid "unterminated ligature"
1070 msgstr "sonlandırılmamış bağ"
1072 #: ligature-engraver.cc:280 lily/ligature-engraver.cc:280
1073 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1074 msgstr "gerisini yok sayıyor: bağ gerisini içermeyebilir"
1076 #: ligature-engraver.cc:281 lily/ligature-engraver.cc:281
1077 msgid "ligature was started here"
1078 msgstr "bağ buradan başlatıldı"
1080 #: lily-guile.cc:91 lily/lily-guile.cc:91
1082 msgid "(load path: `%s')"
1083 msgstr "(yolu yükle: `%s')"
1085 #: lily-guile.cc:559 lily/lily-guile.cc:559 lily/lily-guile.cc:575
1087 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1088 msgstr "`%s' (%s) için nitelik tür-denetimi bulunamıyor."
1090 #: lily-guile.cc:562 lily/lily-guile.cc:562 lily/lily-guile.cc:578
1091 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1092 msgstr "Galiba bir daktilo hatası yaptınız?"
1094 #: lily-guile.cc:568 lily/lily-guile.cc:568 lily/lily-guile.cc:584
1095 msgid "Doing assignment anyway."
1096 msgstr "Görev yine de yapılıyor."
1098 #: lily-guile.cc:582 lily/lily-guile.cc:582 lily/lily-guile.cc:598
1100 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1101 msgstr "`%s' için yapılan tür denetimi başarısız oldu; `%s'nin değeri `%s' türünden olmalı"
1103 #: lily-lexer.cc:220 lily/lily-lexer.cc:220 lily/lily-lexer.cc:224
1105 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1106 msgstr "Tanıtıcı adı bir anahtar kelime: `%s' "
1108 #: lily-lexer.cc:237 lily/lily-lexer.cc:237 lily/lily-lexer.cc:241
1110 msgid "error at EOF: %s"
1111 msgstr "EOF'ta hata: %s"
1113 #: lily-parser.cc:97 lily/lily-parser.cc:97
1115 msgstr "Ayrıştırılıyor..."
1117 #: lily-parser.cc:110 lily-parser.cc:143 lily/lily-parser.cc:110
1118 #: lily/lily-parser.cc:143
1119 msgid "Braces don't match"
1120 msgstr "Ayraçlar eşleşmiyor"
1122 #: lily-parser.cc:267 lily/lily-parser.cc:267
1124 msgid "can't find init file: `%s'"
1125 msgstr "init dosyası bulunamıyor: `%s'"
1127 #: lily-parser.cc:284 lily/lily-parser.cc:284
1129 msgid "Now processing `%s'"
1130 msgstr "`%s' şu an işleniyor"
1132 #: main.cc:91 lily/main.cc:91
1134 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1135 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1136 "under certain conditions. Invoke as `lilypond --warranty' for more\n"
1139 "Bu program serbest yazılımdır. GNU Genel Kamu Lisansı tarafından\n"
1140 "korunmakta olan bu yazılımı belli şartlar altında değiştirebilir\n"
1141 "ve/veya kopyalarını dağıtabilirsiniz. Daha fazla\n"
1142 "bilgi için 'lilypond --warranty' komutunu çalıştırın.\n"
1144 #: main.cc:97 lily/main.cc:97
1146 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1147 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1148 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1150 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1151 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1152 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1153 "General Public License for more details.\n"
1155 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1156 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1157 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1158 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1160 " Bu yazılım, serbest yazılımdır; bu yazılımı yeniden dağıtabilir ve/ya da\n"
1161 "Free Software Foundation tarafından basılan GNU Genel Kamu Lisansı 2. sürüm\n"
1162 "şartları altında değiştirebilirsiniz. \n"
1164 " Bu program yararlı olacağı umuduyla dağıtılır, ancak \n"
1165 "HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ\n"
1166 "BİR HEDEFE UYGUNLUK garantisi dahi yoktur. Daha fazla detay için\n"
1167 "GNU Genel Kamu Lisansı'na bakınız.\n"
1169 " Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını \n"
1170 "(KOPYALAMA dosyasına bakınız) almış olmalısınız; eğer almadıysanız \n"
1171 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - 330Suite \n"
1172 "Boston, MA 02111 - 1307 , USA adresine yazın. \n"
1174 #: main.cc:126 lily/main.cc:126
1178 #: main.cc:127 lily/main.cc:127
1179 msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1180 msgstr "seçenekleri ayarlar, yardım için -e '(ly:option-usage)' seçeneğini kullanır"
1182 #: main.cc:130 lily/main.cc:130
1183 msgid "select back-end to use"
1186 #: main.cc:132 lily/main.cc:132
1190 #: main.cc:132 lily/main.cc:132
1191 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1192 msgstr "başlık alanını TEMELAD.ALANa yaz"
1194 #: main.cc:133 lily/main.cc:133
1195 msgid "add DIR to search path"
1196 msgstr "arama yoluna DİZİN'i ekle"
1198 #: main.cc:134 lily/main.cc:134
1199 msgid "use FILE as init file"
1200 msgstr "DOSYAyı init dosyası olarak kullanır"
1202 #: main.cc:137 lily/main.cc:137
1203 msgid "generate a preview"
1204 msgstr "önizleme üretir"
1206 #: main.cc:138 lily/main.cc:138
1207 msgid "generate PNG"
1210 #: main.cc:139 lily/main.cc:139
1211 msgid "generate PostScript"
1212 msgstr "PostScript üretir"
1214 #: main.cc:140 lily/main.cc:140
1215 msgid "generate DVI"
1218 #: main.cc:141 lily/main.cc:141
1219 msgid "generate PDF (default)"
1220 msgstr "PDF üretir (öntanımlı)"
1222 #: main.cc:142 lily/main.cc:142
1223 msgid "generate TeX"
1226 #: main.cc:143 lily/main.cc:143
1227 msgid "run in safe mode"
1228 msgstr "emniyetli kipte çalıştır"
1230 #: main.cc:166 lily/main.cc:166
1233 "Copyright (c) %s by\n"
1236 "Telif Hakkı (c) %s\n"
1239 # No version number or newline here. It confuses help2man.
1240 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1241 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1242 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1243 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1244 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1245 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1246 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1247 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1248 #: main.cc:192 lily/main.cc:192
1250 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1251 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER]... DOSYA..."
1253 #: main.cc:194 lily/main.cc:194
1255 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1256 msgstr "Müziği diz ve/ya da DOSYAdan MIDIyi üret."
1258 #: main.cc:196 lily/main.cc:196
1260 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1261 msgstr "LilyPond güzel müzik notasyonları üretir."
1263 #: main.cc:198 lily/main.cc:198
1265 msgid "For more information, see %s"
1266 msgstr "Daha fazla bilgi için, %s'e bakın"
1268 #: main.cc:410 lily/main.cc:410 lily/main.cc:412
1270 msgid "This option is for developers only."
1271 msgstr "Bu seçenek sadece geliştiriciler içindir."
1273 #: main.cc:411 lily/main.cc:411 lily/main.cc:413
1275 msgid "Read the sources for more information."
1276 msgstr "Daha fazla bilgi için kaynakları okuyun."
1278 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1279 #: lily/mensural-ligature-engraver.cc:248
1280 #: lily/mensural-ligature-engraver.cc:383
1281 msgid "unexpected case fall-through"
1282 msgstr "beklenmedik durum başarısızlığı"
1284 #: mensural-ligature-engraver.cc:259 lily/mensural-ligature-engraver.cc:259
1285 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1286 msgstr "2 taneden az kafalı bağ -> atlanıyor"
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:279 lily/mensural-ligature-engraver.cc:279
1289 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1290 msgstr "ilkel bağın perdesi saptanamıyor -> atlanıyor"
1292 #: mensural-ligature-engraver.cc:302 lily/mensural-ligature-engraver.cc:302
1293 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1294 msgstr "bağ içinde ana duruş -> atlanıyor"
1296 #: mensural-ligature-engraver.cc:312 lily/mensural-ligature-engraver.cc:312
1297 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1298 msgstr "mensural bağ: süre L, B, S' den hiçbiri değil -> atlanıyor"
1300 #: mensural-ligature.cc:161 lily/mensural-ligature.cc:161
1301 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1302 msgstr "Mensural_bağ:beklenmedik durum başarısızlığı"
1304 #: mensural-ligature.cc:171 lily/mensural-ligature.cc:171
1305 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1306 msgstr "Mensural_bağ: [katılma_sol == 0]"
1308 #: midi-item.cc:153 lily/midi-item.cc:153
1310 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1311 msgstr "böyle bir MIDI aracı yok: `%s'"
1313 #: midi-item.cc:257 lily/midi-item.cc:257
1315 msgstr "saçma perde"
1317 #: midi-item.cc:273 lily/midi-item.cc:273
1319 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1320 msgstr "Deneysel: geçici olarak bir kanala ince akort yapılıyor (%d cents)."
1322 #: midi-stream.cc:40 lily/midi-stream.cc:40
1324 msgid "could not write file: `%s'"
1325 msgstr "dosya yazılamıyor. `%s'"
1327 # music for the softenon children?
1329 #. music for the softenon children?
1332 #. music for the softenon children?
1335 #. music for the softenon children?
1338 #. music for the softenon children?
1341 #. music for the softenon children?
1344 #. music for the softenon children?
1347 #. music for the softenon children?
1350 #. music for the softenon children?
1352 #: new-fingering-engraver.cc:155 lily/new-fingering-engraver.cc:155
1353 msgid "music for the martians."
1354 msgstr "merihliler için müzik."
1356 #: new-fingering-engraver.cc:235 lily/new-fingering-engraver.cc:235
1357 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1358 msgstr "Parmaklaçalmalar da yüklenmedi?! Yine de yükleniyor."
1360 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:245
1361 #: lily/new-lyric-combine-music-iterator.cc:245
1363 msgid "cannot find Voice `%s'"
1364 msgstr "`%s' Sesi bulunamıyor"
1366 #: note-collision.cc:413 lily/note-collision.cc:413
1367 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1368 msgstr "Çatışan notasütunları çok fazla. Yok sayılıyor."
1370 #: note-head.cc:45 lily/note-head.cc:45
1372 msgid "note head `%s' not found"
1373 msgstr "'%s'nin nota kafası bulunamadı"
1375 #: paper-outputter.cc:116 lily/paper-outputter.cc:116
1377 msgid "Paper output to `%s'..."
1378 msgstr "Kağıt çıktısı `%s'ye..."
1380 #: paper-score.cc:68 lily/paper-score.cc:68
1382 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1383 msgstr "Öğe sayısı %d (anahtarlar %d)"
1385 #: paper-score.cc:72 lily/paper-score.cc:72
1386 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1387 msgstr "Grafik nesneler önişleme tabi tutuluyor..."
1389 #: parse-scm.cc:77 lily/parse-scm.cc:77 lily/parse-scm.cc:84
1390 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1391 msgstr "GULIE burada başlayan ifadede bir hata olduğunu bildiriyor"
1393 #: percent-repeat-engraver.cc:110 lily/percent-repeat-engraver.cc:110
1394 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1395 msgstr "Bu uzunluktaki bir yüzde tekrarıyla nasıl baş edeceğini bilmiyor."
1397 #: percent-repeat-engraver.cc:170 lily/percent-repeat-engraver.cc:170
1398 msgid "unterminated percent repeat"
1399 msgstr "sonlandırılmamaış yüzde tekrarı"
1401 #: percent-repeat-iterator.cc:53 lily/percent-repeat-iterator.cc:53
1402 msgid "no one to print a percent"
1403 msgstr "bir yüzde yazdıracak kimse yok"
1405 #: performance.cc:50 lily/performance.cc:50
1409 #: performance.cc:93 lily/performance.cc:93
1411 msgstr "Oluşturucu: "
1413 #: performance.cc:113 lily/performance.cc:113
1417 #: performance.cc:167 lily/performance.cc:167
1419 msgid "MIDI output to `%s'..."
1420 msgstr "MIDI çıktısı `%s'ye..."
1422 #: phrasing-slur-engraver.cc:99 slur-engraver.cc:114
1423 #: lily/phrasing-slur-engraver.cc:99 lily/slur-engraver.cc:114
1424 msgid "unterminated slur"
1425 msgstr "sonlandırılmamış ses kaydırma imi"
1427 #: piano-pedal-engraver.cc:237 lily/piano-pedal-engraver.cc:237
1428 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1429 msgstr "Piano pedalları için 3 dizgeye ihtiyaç duyar. Hiç pedal yapılmadı."
1431 #: piano-pedal-engraver.cc:252 piano-pedal-engraver.cc:267
1432 #: piano-pedal-performer.cc:82 lily/piano-pedal-engraver.cc:252
1433 #: lily/piano-pedal-engraver.cc:267 lily/piano-pedal-performer.cc:82
1435 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1436 msgstr "piano pedalının başlangıcı bulunamıyor: `%s'"
1438 #: piano-pedal-engraver.cc:318 lily/piano-pedal-engraver.cc:318
1440 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1441 msgstr "piyano pedalı köşeli ayracının başlangıcı bulunamıyor: '%s'"
1443 #: property-iterator.cc:94 lily/property-iterator.cc:94
1445 msgid "Not a grob name, `%s'."
1446 msgstr "Bir grob adı değil, '%s'."
1448 #: quote-iterator.cc:108 lily/quote-iterator.cc:124 lily/quote-iterator.cc:125
1449 msgid "No events found for \\quote"
1452 #: quote-iterator.cc:183 lily/quote-iterator.cc:199 lily/quote-iterator.cc:204
1454 msgid "In quotation: junking event %s"
1455 msgstr "Tırnak içinde: kullanılmayan olay %s"
1457 #: relative-octave-check.cc:25 lily/relative-octave-check.cc:25
1458 msgid "Failed octave check, got: "
1459 msgstr "Oktav denetimi başarısız, alındı: "
1461 #: rest-collision.cc:132 lily/rest-collision.cc:132
1462 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1463 msgstr "durak yönü ayarlı değil. Çatışma çözülemiyor."
1465 #: rest-collision.cc:144 rest-collision.cc:187 lily/rest-collision.cc:144
1466 #: lily/rest-collision.cc:187
1467 msgid "too many colliding rests"
1468 msgstr "çatışan duraklar çok fazla"
1470 #: rest.cc:136 lily/rest.cc:136
1472 msgid "rest `%s' not found"
1473 msgstr "`%s' durağı bulunamadı"
1475 #: scm-option.cc:56 lily/scm-option.cc:56
1477 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1478 msgstr "lilypond -e EXPR anlamı:"
1480 #: scm-option.cc:58 lily/scm-option.cc:58
1482 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1483 msgstr " Herhangi bir .ly dosyasını ayrıştırmadan önce Scheme EXPR işlenir."
1485 #: scm-option.cc:60 lily/scm-option.cc:60
1487 msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1488 msgstr " Çok sayıda -e seçeneği verilebilir, bunlar sırayla değerlendirilir."
1490 #: scm-option.cc:62 lily/scm-option.cc:62
1492 msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1494 " ly-set-option (seçenek ayarla) işlevi bazı iç değişkenlere erişime izin\n"
1497 #: scm-option.cc:64 lily/scm-option.cc:64
1499 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1500 msgstr "Kullanım: lilypond-bin -e \"(ly:set-option SEMBOL DEĞER)\""
1502 #: scm-option.cc:66 lily/scm-option.cc:66
1504 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1507 #: scm-option.cc:132 scm-option.cc:160 lily/scm-option.cc:132
1508 #: lily/scm-option.cc:160
1510 msgid "No such internal option: %s"
1511 msgstr "Bilinmeyen iç seçenek: %s"
1513 #: score-engraver.cc:103 score-engraver.cc:108 lily/score-engraver.cc:103
1514 #: lily/score-engraver.cc:108
1516 msgid "can't find `%s'"
1517 msgstr "`%s' bulunamıyor"
1519 #: score-engraver.cc:104 lily/score-engraver.cc:104
1520 msgid "Music font has not been installed properly. Aborting"
1521 msgstr "Müzik yazıtipi uygun biçimde yüklenmedi. Durduruluyor"
1523 #: score-engraver.cc:109 lily/score-engraver.cc:109
1525 msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
1528 #: score.cc:100 score.cc:126 lily/score.cc:100 lily/score.cc:126
1529 #: lily/score.cc:102 lily/score.cc:128
1530 msgid "Need music in a score"
1531 msgstr "Bir çizgide müziğe ihtiyaç duyar"
1533 #: score.cc:116 lily/score.cc:116 lily/score.cc:118
1534 msgid "Interpreting music... "
1535 msgstr "Müzik yorumlanıyor..."
1537 #: score.cc:137 lily/score.cc:137 lily/score.cc:139
1539 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1540 msgstr "geçen zaman: %.2f saniye"
1542 #: score.cc:312 lily/score.cc:312 lily/score.cc:322
1543 msgid "Already have music in score"
1544 msgstr "Notada zaten müzik var"
1546 #: score.cc:313 lily/score.cc:313 lily/score.cc:323
1547 msgid "This is the previous music"
1558 #: script-engraver.cc:102 lily/script-engraver.cc:102
1559 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1560 msgstr "Sesletimin nasıl yorumlanacağı bilinmiyor: "
1562 #: script-engraver.cc:103 lily/script-engraver.cc:103
1563 msgid "Scheme encoding: "
1564 msgstr "Program kodlaması: "
1566 # this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1567 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1568 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1569 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1570 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1571 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1572 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1573 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1574 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1575 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97 lily/separation-item.cc:53
1576 #: lily/separation-item.cc:97
1577 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1578 msgstr "Ayırma_öğe: Çok fazla içmişim"
1580 #: simple-spacer.cc:489 lily/simple-spacer.cc:489 lily/simple-spacer.cc:484
1582 msgid "No spring between column %d and next one"
1583 msgstr "%d sütunu ve sonraki sütun arasında kaynak yok."
1585 #: slur-engraver.cc:124 lily/slur-engraver.cc:124
1587 msgid "No slur to end"
1588 msgstr "Bitirmek için volta anahtarı yok"
1590 #: source-file.cc:50 lily/source-file.cc:50
1592 msgid "can't open file: `%s'"
1593 msgstr "dosya açılamıyor: `%s'"
1595 #: source-file.cc:63 lily/source-file.cc:63
1597 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1598 msgstr "Ha? %2$d karakter beklenirken, %1$d alındı"
1600 #: spacing-spanner.cc:388 lily/spacing-spanner.cc:388
1602 msgid "Global shortest duration is %s"
1603 msgstr "En kısa genel süre %sdir"
1605 #: stem-engraver.cc:88 lily/stem-engraver.cc:88
1606 msgid "tremolo duration is too long"
1607 msgstr "tremolo süresi fazla uzun"
1617 #: stem-engraver.cc:125 lily/stem-engraver.cc:125
1619 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1620 msgstr "uyuşmayan [tür= %d] köküne nota kafası ekleniyor"
1622 #: stem-engraver.cc:127 lily/stem-engraver.cc:127
1623 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1624 msgstr "Bunun yerine polifonik sesler istemez misiniz?"
1626 #: stem.cc:126 lily/stem.cc:126
1627 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1628 msgstr "Garip kök boyutu; dar ışınları denetler"
1630 #: stem.cc:575 lily/stem.cc:575 lily/stem.cc:574
1632 msgid "flag `%s' not found"
1633 msgstr "`%s' bayrağı bulunamadı"
1635 #: stem.cc:586 lily/stem.cc:586 lily/stem.cc:585
1637 msgid "flag stroke `%s' not found"
1638 msgstr "'%s'nin bayrak vuruşu bulunamadı "
1640 #: system.cc:134 lily/system.cc:134
1642 msgid "Element count %d."
1643 msgstr "Öğe sayısı %d."
1645 #: system.cc:272 lily/system.cc:272
1647 msgid "Grob count %d"
1648 msgstr "Grob sayısı %d"
1650 #: system.cc:286 lily/system.cc:286
1651 msgid "Calculating line breaks..."
1652 msgstr "Satır bölünmeleri sayılıyor..."
1654 #: text-spanner-engraver.cc:63 lily/text-spanner-engraver.cc:63
1655 msgid "can't find start of text spanner"
1656 msgstr "metin anahtarının başlangıcı bulunamıyor"
1658 #: text-spanner-engraver.cc:77 lily/text-spanner-engraver.cc:77
1659 msgid "already have a text spanner"
1660 msgstr "zaten bir metin anahtarı var"
1662 #: text-spanner-engraver.cc:139 lily/text-spanner-engraver.cc:139
1663 msgid "unterminated text spanner"
1664 msgstr "sonlandırılmamış metin anahtarı"
1666 # Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1667 # more of a programming error.
1668 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1669 #. more of a programming error.
1670 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1671 #. more of a programming error.
1672 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1673 #. more of a programming error.
1674 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1675 #. more of a programming error.
1676 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1677 #. more of a programming error.
1678 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1679 #. more of a programming error.
1680 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1681 #. more of a programming error.
1682 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1683 #. more of a programming error.
1684 #: tfm-reader.cc:108 lily/tfm-reader.cc:108
1686 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1687 msgstr "'%s'nin TFM kafasının sadece %u kelimesi var [s]"
1689 #: tfm-reader.cc:142 lily/tfm-reader.cc:142
1691 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1692 msgstr "%s: TFM dosyası %u değiştirgeye sahip ve bu başa çıkabileceğim %u'dan fazla."
1694 #: tfm.cc:73 lily/tfm.cc:73
1696 msgid "can't find ascii character: %d"
1697 msgstr "ascii karakteri bulunamıyor: %d"
1699 #: tie-engraver.cc:165 lily/tie-engraver.cc:173
1703 #: time-scaled-music-iterator.cc:24 lily/time-scaled-music-iterator.cc:24
1704 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1705 msgstr "bir tuplet başlangıç köşeli ayracı yazdıracak kimse yok"
1707 # Todo: should make typecheck?
1708 # OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1710 #. Todo: should make typecheck?
1712 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1715 #. Todo: should make typecheck?
1717 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1720 #. Todo: should make typecheck?
1722 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1725 #. Todo: should make typecheck?
1727 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1730 #. Todo: should make typecheck?
1732 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1735 #. Todo: should make typecheck?
1737 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1740 #. Todo: should make typecheck?
1742 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1745 #. Todo: should make typecheck?
1747 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1749 #: time-signature-engraver.cc:57 lily/time-signature-engraver.cc:57
1751 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1752 msgstr "garip zaman imzası bulundu %d/%d."
1754 # If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1755 # (Here really with a warning!)
1756 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1757 #. (Here really with a warning!)
1758 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1759 #. (Here really with a warning!)
1760 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1761 #. (Here really with a warning!)
1762 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1763 #. (Here really with a warning!)
1764 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1765 #. (Here really with a warning!)
1766 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1767 #. (Here really with a warning!)
1768 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1769 #. (Here really with a warning!)
1770 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1771 #. (Here really with a warning!)
1772 #: time-signature.cc:91 lily/time-signature.cc:91
1774 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1775 msgstr "'%s'nin zaman imza işareti bulunamadı: numaralı biçime yeniden dönülüyor "
1777 #: translator-ctors.cc:53 lily/translator-ctors.cc:53
1779 msgid "unknown translator: `%s'"
1780 msgstr "bilinmeyen çevirmen: `%s'"
1782 #: trill-spanner-engraver.cc:71 lily/trill-spanner-engraver.cc:71
1784 msgid "can't find start of trill spanner"
1785 msgstr "metin anahtarının başlangıcı bulunamıyor"
1787 #: trill-spanner-engraver.cc:85 lily/trill-spanner-engraver.cc:85
1789 msgid "already have a trill spanner"
1790 msgstr "zaten bir metin anahtarı var"
1792 #: trill-spanner-engraver.cc:145 lily/trill-spanner-engraver.cc:145
1794 msgid "unterminated trill spanner"
1795 msgstr "sonlandırılmamış metin anahtarı"
1797 #: tuplet-bracket.cc:448 lily/tuplet-bracket.cc:447
1798 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1799 msgstr "Satırkesmesi boyunca tuplet köşeli ayracı yok ediliyor."
1801 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:342
1803 msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
1804 msgstr "seçilen bağ biçiminin kısıtlamalarına göre bu kafanın [es] '%s' öneki yok sayıldı"
1806 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:572
1808 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1809 msgstr "Vaticana_bağ_nakkaş: ayar boşlukbırakma-artırma = %f': ptr=%ul"
1811 #: vaticana-ligature.cc:92 lily/vaticana-ligature.cc:92
1812 msgid "ascending vaticana style flexa"
1813 msgstr "vaticana biçimini flexaya yükseltiyor"
1815 #: vaticana-ligature.cc:181 lily/vaticana-ligature.cc:181
1816 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1817 msgstr "Vaticana_bağ: sıfır bağlantı [delta_perde == 0]"
1819 #: volta-engraver.cc:141 lily/volta-engraver.cc:141
1820 msgid "No volta spanner to end"
1821 msgstr "Bitirmek için volta anahtarı yok"
1823 #: volta-engraver.cc:152 lily/volta-engraver.cc:152
1824 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1825 msgstr "Zaten bir volta anahtarı var. Vakitsiz durduruluyor."
1827 #: volta-engraver.cc:156 lily/volta-engraver.cc:156
1828 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1829 msgstr "Durdurulmuş anahtarı da var. Vazgeçiliyor."
1832 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1833 msgstr "Biçim imi sembol ya da sembol listesi olmalı."
1836 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1837 msgstr "Tanıtıcı yalnızca alfabetik karakterlerden oluşmalıdır"
1840 msgid "Need \\bookpaper for bookpaper block."
1844 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1845 msgstr "Tekrarlardan çok seçenek. Kullanılmayan fazla seşenekler. "
1849 msgid "Argument %d failed typecheck"
1853 msgid "Music head function should return Music object."
1857 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1861 msgid "Second argument must be pitch list."
1862 msgstr "İkinci argüman perde listesi olmalı."
1864 #: parser.yy:1676 parser.yy:1681 parser.yy:2210
1865 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1866 msgstr "Güfteler için Lyric kipinde olunmalı"
1869 msgid "Expecting string as script definition"
1870 msgstr "Betik tanımı olarak dizge bekleniyor"
1872 #: parser.yy:1975 parser.yy:2025
1874 msgid "not a duration: %d"
1875 msgstr "bir süre değil: %d"
1878 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1879 msgstr "Notalar için Nota kipinde olmalıdır"
1882 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1883 msgstr "Akortlar için Akort kipinde olmalıdır"
1886 msgid "need integer number arg"
1887 msgstr "tamsayı arga ihtiyaç duyar"
1890 msgid "Suspect duration found following this beam"
1891 msgstr "Bu ışının devamında tahmini süre bulundu"
1895 msgid "input renamed to: `%s'"
1896 msgstr "girdi `%s' olarak yenden adlandırıldı"
1899 msgid "No quoted string found after \\encoding"
1903 msgid "No quoted string found after \\version"
1907 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1911 msgid "EOF found inside a comment"
1912 msgstr "EOF bir açıklamanın içinde bulundu"
1915 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1916 msgstr "\\anagirdi init dosyları dışında kabul edilmez"
1920 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1921 msgstr "yanlış ya da tanımlanmamış tanıtıcı: `%s' "
1926 msgid "Missing end quote"
1927 msgstr "Sondaki tırnak işareti eksik"
1930 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1931 msgstr "Şarkı sözü sonunda ayraç bulundu. Bir boşluk mu unuttunuz?"
1934 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1935 msgstr "Biçimlemenin sonunda ayraç bulundu. Bir boşluk bırakmayı mı unuttunuz?"
1939 msgid "invalid character: `%c'"
1940 msgstr "geçersiz karakter: `%c'"
1942 #: lexer.ll:716 lexer.ll:717
1944 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1945 msgstr "bilinmeyen kaçmış dizge: '\\%s'"
1947 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
1949 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1950 msgstr "Hatalı lilypond sürümü: %s (%s, %s)"
1952 #: lexer.ll:815 lexer.ll:816
1953 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1954 msgstr "Girdiyi convert-ly betiği ile güncellemeyi dikkate alınız"
1958 msgid "Converting to `~a'..."
1959 msgstr "`~a'ya değiştiriliyor..."
1963 msgid "Invoking `~a'..."
1964 msgstr "`~a' çağrılıyor..."
1967 msgid "error: failed files: "
1970 #: lily/includable-lexer.cc:50
1971 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1972 msgstr "güvenli kipte dosyaların içerilmesine izin verilmiyor"
1974 #: lily/phrasing-slur-engraver.cc:116
1975 msgid "unterminated phrasing slur"
1976 msgstr "sonlandırılmamış, melodiyi ayrıştırarak çalan ses kaydırma imi"
1978 #: lily/score.cc:328
1979 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1982 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1983 #~ msgstr "her girdi dosyası için Makefile bağımlılıklarını yaz"
1985 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
1986 #~ msgstr "bütün çıktıya bağlı olan HTML dosyası üret"
1988 #~ msgid "do not generate PDF output"
1989 #~ msgstr "PDF çıktısı üretme"
1991 #~ msgid "do not generate PostScript output"
1992 #~ msgstr "PostScript çıktısı üretme"
1994 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
1995 #~ msgstr "PDF çıktısı üretmek için pdflatex'i kullan"
1997 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1998 #~ msgstr "geçersiz değer: `%s'"
2000 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2001 #~ msgstr "`%s' HTML menüsü yazılıyor"
2003 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2005 #~ "LaTeX'in çalıştırılması başarısız. İzlemek için\n"
2006 #~ "--verbose seçeneği ile yeniden çalıştırın."
2008 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2009 #~ msgstr "bağımlılıklar `%s'ye çıktılanıyor..."
2012 # # do -P or -p by default?
2013 # #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
2014 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
2015 #~ msgstr "LilyPond'un küçük parçalarını karma HTML, LaTeX ya da texinfo belgesinde işle"
2020 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2021 #~ msgstr "müzik için öntanımlı yazı tipi. DIM'in uygun olduğu varsayılıyor "
2023 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2024 #~ msgstr "uygun görülmedi, --default-music-fontsize (öntanımlı müzik yazıtipi) kullanın"
2029 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2030 #~ msgstr "lilypond komut satırına aktarılmış OPT'u geçir"
2032 #~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
2033 #~ msgstr "bütün satıriçi lilypond için yazı tipini kullan. DIM'in uygun olduğu varsayılıyor."
2035 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2036 #~ msgstr "uygun görülmedi, --force-music-fontsize (müzik yazı tipi boyunu kullan) kullanın"
2038 #~ msgid "include path"
2039 #~ msgstr "yolu içer"
2041 #~ msgid "write dependencies"
2042 #~ msgstr "bağımlılıkları yaz"
2047 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2048 #~ msgstr "her bir -M bağımlılığının başına PREF ekle"
2050 #~ msgid "don't run lilypond"
2051 #~ msgstr "lilypond'u çalıştırma"
2053 #~ msgid "don't generate pictures"
2054 #~ msgstr "resim üretme"
2056 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2057 #~ msgstr "bütün lilypond bloklarını çıktıdan çıkar"
2059 #~ msgid "filename main output file"
2060 #~ msgstr "dosyaadı ana çıktı dosyası"
2062 #~ msgid "where to place generated files"
2063 #~ msgstr "üretilmiş dosyaların konulacağı yer"
2065 #~ msgid "LaTeX failed."
2066 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu."
2068 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2069 #~ msgstr "yuvarlak dolu kutu lekeden küçük yatay genişlik; leke azaltılıyor "
2071 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2072 #~ msgstr "yuvarlak dolu kutu lekeden küçük dikey genişlik; leke azaltılıyor"
2074 #~ msgid "use output format EXT"
2075 #~ msgstr "EXT çıktı biçemini kullan"
2077 #~ msgid "write Makefile dependencies"
2078 #~ msgstr "Makefile bağımlılıklarını yazar"
2080 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2081 #~ msgstr "bağımlılıkların başına DİZİN ekle"
2083 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2084 #~ msgstr "melodiyi ayrıştırarak çalan ses kaydırma iminin başlangıcı bulunamıyor"
2086 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2087 #~ msgstr "SEMBOL DEĞER çiftinin şunlardan biri olduğu yerde:"
2089 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2090 #~ msgstr "`%s' bağsız anahtarı"
2092 # How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
2093 # eaten start event?
2094 #~ msgid "can't find start of slur"
2095 #~ msgstr "ses kaydırma iminin başlangıcı bulunamıyor"
2097 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2098 #~ msgstr "#<yay smob d= %f>"
2100 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2101 #~ msgstr "\\uygulama argüman işlevi alır"
2103 #~ msgid "Can't find music"
2104 #~ msgstr "Müzik bulunamıyor"