1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2404
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
51 msgstr "varning: %s\n"
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
66 msgstr "Startar \"%s\""
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
74 #, fuzzy, python-format
76 msgstr "varning: %s\n"
78 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "%s [OPTION]... FILE"
81 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
86 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
87 "%s) to LilyPond input."
90 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
91 msgid "write output to FILE"
92 msgstr "skriv utdata till FIL"
95 msgid "be strict about succes"
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
102 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
103 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
105 msgid "Report bugs via"
107 "Rapportera programfel till %s\n"
108 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
112 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
113 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
116 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
121 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
122 #, fuzzy, c-format, python-format
124 msgstr "varning: %s\n"
126 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
127 #, fuzzy, c-format, python-format
131 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
135 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
139 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
148 msgid "edit in place"
152 msgid "do not add \\version command if missing"
156 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
164 msgid "Applying conversion: "
168 msgid "Error while converting"
172 msgid "Stopping at last succesful rule"
176 #, fuzzy, python-format
177 msgid "Processing `%s'... "
178 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
180 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
181 #, c-format, python-format
182 msgid "cannot open file: `%s'"
183 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
188 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
191 #, fuzzy, python-format
192 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
193 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
197 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
198 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
202 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
206 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
207 msgid "show warranty and copyright"
208 msgstr "visa garanti och copyright"
210 #: lilypond-book.py:71
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
215 "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
217 #: lilypond-book.py:78
221 #: lilypond-book.py:87
223 msgid "Exiting (%d)..."
224 msgstr "Avslutar (%d)... "
226 #: lilypond-book.py:119
228 msgid "Copyright (c) %s by"
229 msgstr "Copyright © %s av"
231 #: lilypond-book.py:129
236 #: lilypond-book.py:132
237 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
240 #: lilypond-book.py:135
243 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
244 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
246 #: lilypond-book.py:138
248 msgid "add DIR to include path"
249 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
251 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
255 #: lilypond-book.py:143
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "skriv utdata till FIL"
260 #: lilypond-book.py:147
264 #: lilypond-book.py:148
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
268 #: lilypond-book.py:154
269 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
272 #: lilypond-book.py:157
274 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
275 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
278 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
280 msgstr "var utförlig"
282 #: lilypond-book.py:773
283 #, fuzzy, python-format
284 msgid "file not found: %s"
285 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
287 #: lilypond-book.py:1004
289 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
292 #: lilypond-book.py:1007
294 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
297 #: lilypond-book.py:1011
299 msgid "deprecated ly-option used: %s"
302 #: lilypond-book.py:1014
304 msgid "compatibility mode translation: %s"
307 #: lilypond-book.py:1033
309 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
312 #: lilypond-book.py:1388
313 #, fuzzy, python-format
314 msgid "Opening filter `%s'"
315 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
317 #: lilypond-book.py:1405
319 msgid "`%s' failed (%d)"
320 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
322 #: lilypond-book.py:1406
323 msgid "The error log is as follows:"
324 msgstr "Felloggen är följande:"
326 #: lilypond-book.py:1476
327 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
330 #: lilypond-book.py:1586
332 msgid "Writing snippets..."
333 msgstr "Skriver \"%s\"..."
335 #: lilypond-book.py:1591
337 msgid "Processing..."
338 msgstr "Behandlar..."
340 #: lilypond-book.py:1595
342 msgid "All snippets are up to date..."
343 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
345 #: lilypond-book.py:1605
346 #, fuzzy, python-format
347 msgid "cannot determine format for: %s"
348 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
350 #: lilypond-book.py:1616
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "%s is up to date."
353 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
355 #: lilypond-book.py:1622
357 msgid "Writing `%s'..."
358 msgstr "Skriver \"%s\"..."
360 #: lilypond-book.py:1677
361 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
364 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
365 #: lilypond-book.py:1681
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Reading %s..."
368 msgstr "Rensar %s..."
370 #: lilypond-book.py:1700
372 msgid "Dissecting..."
373 msgstr "Listar \"%s\"..."
375 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
376 #: lilypond-book.py:1716
377 #, fuzzy, python-format
378 msgid "Compiling %s..."
379 msgstr "Rensar %s..."
381 #: lilypond-book.py:1725
382 #, fuzzy, python-format
383 msgid "Processing include: %s"
384 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
386 #: lilypond-book.py:1739
387 #, fuzzy, python-format
388 msgid "Removing `%s'"
389 msgstr "Startar \"%s\""
391 #: lilypond-book.py:1815
392 #, fuzzy, python-format
393 msgid "Writing fonts to %s..."
394 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
396 #: lilypond-book.py:1830
397 msgid "option --psfonts not used"
400 #: lilypond-book.py:1831
401 msgid "processing with dvips will have no fonts"
404 #: lilypond-book.py:1834
408 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
412 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
418 msgstr "Avslutar... "
420 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
421 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
424 msgid "%s output to `%s'..."
425 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
427 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
428 #, fuzzy, python-format
429 msgid "Convert %s to LilyPond input."
430 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
433 msgid "print absolute pitches"
434 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
436 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
441 msgid "quantise note durations on DUR"
442 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
445 msgid "print explicit durations"
446 msgstr "skriv explicita notlängder"
449 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
450 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
457 msgid "quantise note starts on DUR"
458 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
462 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
465 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
466 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
469 msgid "treat every text as a lyric"
470 msgstr "tolka all text som lyrik"
478 msgid "no files specified on command line."
479 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
481 #: musicxml2ly.py:473
482 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
485 #: musicxml2ly.py:476
486 #, fuzzy, python-format
488 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
489 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
490 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
493 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
494 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
495 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
497 #: musicxml2ly.py:495
498 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
501 #: musicxml2ly.py:503
503 msgid "set output filename to FILE"
504 msgstr "skriv utdata till FIL"
506 #: getopt-long.cc:140
508 msgid "option `%s' requires an argument"
509 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
511 #: getopt-long.cc:144
513 msgid "option `%s' does not allow an argument"
514 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
516 #: getopt-long.cc:148
518 msgid "unrecognized option: `%s'"
519 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
521 #: getopt-long.cc:154
523 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
524 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
526 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
528 msgid "programming error: %s"
529 msgstr "programmeringsfel: "
531 #: warn.cc:69 input.cc:83
532 msgid "continuing, cross fingers"
535 #: accidental-engraver.cc:240
537 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
538 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
540 #: accidental-engraver.cc:268
542 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
545 #: accidental-engraver.cc:284
547 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
550 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
552 msgid "accidental `%s' not found"
553 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
555 #: align-interface.cc:222
557 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
558 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
561 #: align-interface.cc:329
562 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
565 #: all-font-metrics.cc:173
567 msgid "cannot find font: `%s'"
568 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
570 #: apply-context-iterator.cc:31
571 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
574 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
576 msgid "cannot change, already in translator: %s"
577 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
579 #: axis-group-engraver.cc:78
580 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
583 #: axis-group-engraver.cc:79
584 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
587 #: axis-group-engraver.cc:80
588 msgid "removing this vertical group"
591 #: axis-group-interface.cc:96
592 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
595 #: axis-group-interface.cc:370
596 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
599 #: axis-group-interface.cc:383
601 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
604 #: bar-check-iterator.cc:73
606 msgid "barcheck failed at: %s"
607 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
609 #: beam-engraver.cc:128
610 msgid "already have a beam"
611 msgstr "har redan en balk"
613 #: beam-engraver.cc:196
614 msgid "unterminated beam"
615 msgstr "oavslutad balk"
617 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
618 msgid "stem must have Rhythmic structure"
619 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
621 #: beam-engraver.cc:246
623 msgid "stem does not fit in beam"
624 msgstr "skaftet passar inte i balken"
626 #: beam-engraver.cc:247
627 msgid "beam was started here"
628 msgstr "balken startade här"
630 #: beam-quanting.cc:307
632 msgid "no feasible beam position"
633 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
637 msgid "removing beam with no stems"
638 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
641 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
644 #: break-alignment-interface.cc:208
646 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
647 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
649 #: change-iterator.cc:23
651 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
652 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
654 #. FIXME: constant error message.
655 #: change-iterator.cc:82
657 msgid "cannot find context to switch to"
658 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
660 #. We could change the current translator's id, but that would make
661 #. errors hard to catch.
663 #. last->translator_id_string () = get_change
664 #. ()->change_to_id_string ();
665 #: change-iterator.cc:91
667 msgid "not changing to same context type: %s"
668 msgstr "omgivning finns inte: %s"
670 #. FIXME: uncomprehensable message
671 #: change-iterator.cc:95
672 msgid "none of these in my family"
673 msgstr "ingen av dessa i min familj"
675 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
677 msgid "No tremolo to end"
678 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
680 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
681 msgid "unterminated chord tremolo"
682 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
684 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
686 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
691 msgid "clef `%s' not found"
692 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
696 msgid "unknown cluster style `%s'"
697 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
700 msgid "junking empty cluster"
703 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
705 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
707 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
709 #. if we get to here, just put everything on one line
710 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
712 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
713 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
715 #: context-def.cc:130
717 msgid "program has no such type: `%s'"
718 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
720 #: context-property.cc:76
721 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
726 msgid "cannot find or create new `%s'"
727 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
731 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
732 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
736 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
741 msgid "cannot find or create: `%s'"
742 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
746 msgid "custos `%s' not found"
747 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
750 msgid "Event class should be a symbol"
755 msgid "Unknown event class %s"
756 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
760 msgid "dot `%s' not found"
761 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
763 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
764 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
765 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
767 #: dynamic-engraver.cc:195
768 msgid "already have a decrescendo"
769 msgstr "har redan ett diminuendo"
771 #: dynamic-engraver.cc:197
772 msgid "already have a crescendo"
773 msgstr "har redan ett crescendo"
775 #: dynamic-engraver.cc:200
777 msgid "cresc starts here"
778 msgstr "Cresc startade här"
780 #: dynamic-engraver.cc:323
781 msgid "unterminated (de)crescendo"
782 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
784 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
785 msgid "unterminated extender"
786 msgstr "oavslutad utökare"
789 msgid "Initializing FontConfig..."
794 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
799 msgid "failed adding font directory: %s"
800 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
804 msgid "adding font directory: %s"
805 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
807 #: general-scheme.cc:160
808 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
811 #: general-scheme.cc:161
812 msgid "setting to zero"
815 #: glissando-engraver.cc:92
817 msgid "unterminated glissando"
818 msgstr "Oavslutat glissando."
820 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
822 msgid "no music found in score"
823 msgstr "Behöver musik i partitur"
825 #: global-context-scheme.cc:97
827 msgid "Interpreting music... "
828 msgstr "Tolkar musik..."
830 #: global-context-scheme.cc:120
832 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
833 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
835 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
838 msgstr "\\%s ignorerat"
840 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
842 msgid "implied \\%s added"
843 msgstr "implicit \\%s tillagt"
845 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
846 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
848 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
849 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
851 #. (pitch == prev_pitch)
852 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
853 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
856 #: grob-interface.cc:57
858 msgid "Unknown interface `%s'"
859 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
861 #: grob-interface.cc:68
863 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
867 msgid "Infinity or NaN encountered"
871 msgid "decrescendo too small"
872 msgstr "diminuendo för litet"
874 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
876 msgid "do not have that many brackets"
877 msgstr "Har inte så många klamrar"
879 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
881 msgid "conflicting note group events"
882 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
884 #: hyphen-engraver.cc:93
886 msgid "removing unterminated hyphen"
887 msgstr "oavslutat bindestreck"
889 #: hyphen-engraver.cc:107
891 msgid "unterminated hyphen; removing"
892 msgstr "oavslutat bindestreck"
894 #: includable-lexer.cc:53
895 msgid "include files are not allowed in safe mode"
898 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
900 msgid "cannot find file: `%s'"
901 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
903 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
905 msgid "(search path: `%s')"
906 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
908 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
909 msgid "position unknown"
910 msgstr "okänd position"
912 #: ligature-engraver.cc:93
913 msgid "cannot find start of ligature"
914 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
916 #: ligature-engraver.cc:98
917 msgid "no right bound"
918 msgstr "ingen högergräns"
920 #: ligature-engraver.cc:120
921 msgid "already have a ligature"
922 msgstr "har redan en ligatur"
924 #: ligature-engraver.cc:129
925 msgid "no left bound"
926 msgstr "ingen vänstergräns"
928 #: ligature-engraver.cc:173
929 msgid "unterminated ligature"
930 msgstr "oavslutad ligatur"
932 #: ligature-engraver.cc:202
934 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
935 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
937 #: ligature-engraver.cc:203
938 msgid "ligature was started here"
939 msgstr "ligaturen startade här"
943 msgid "(load path: `%s')"
944 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
948 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
949 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
953 msgid "perhaps a typing error?"
954 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
958 msgid "doing assignment anyway"
959 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
963 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
965 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
969 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
970 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
974 msgid "error at EOF: %s"
975 msgstr "fel vid filslut: %s"
977 #: lily-parser-scheme.cc:29
979 msgid "deprecated function called: %s"
980 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
982 #: lily-parser-scheme.cc:88
984 msgid "Changing working directory to: `%s'"
985 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
987 #: lily-parser-scheme.cc:106
989 msgid "cannot find init file: `%s'"
990 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
992 #: lily-parser-scheme.cc:125
994 msgid "Processing `%s'"
995 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
1001 #: lily-parser.cc:127
1003 msgid "braces do not match"
1004 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1006 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
1008 msgid "cannot find Voice `%s'"
1009 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1014 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1015 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1016 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1019 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
1020 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
1021 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
1026 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1027 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1028 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1030 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1031 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1032 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1033 "General Public License for more details.\n"
1035 " You should have received a copy of the\n"
1036 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1037 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1038 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1040 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1041 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1042 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1044 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1045 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1046 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1047 "Public License för ytterligare information.\n"
1049 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1050 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1051 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1059 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1060 "scm, svg, tex, texstr)"
1066 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1070 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1071 "Use -dhelp for help."
1080 msgid "evaluate scheme code"
1081 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1083 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1084 #. for --output-format.
1090 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1095 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1096 msgstr "skapa PDF-utdata"
1100 msgid "generate PDF (default)"
1101 msgstr "skapa PDF-utdata"
1105 msgid "generate PNG"
1106 msgstr "skapa PS.GZ"
1110 msgid "generate PostScript"
1111 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1114 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1118 msgid "show this help and exit"
1128 "dump header field FIELD to file\n"
1129 "named BASENAME.FIELD"
1130 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1133 msgid "add DIR to search path"
1134 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1137 msgid "use FILE as init file"
1138 msgstr "använd FIL som init-fil"
1141 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1146 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1152 msgid "do not generate printed output"
1153 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1157 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1158 msgstr "skriv utdata till FIL"
1162 msgid "generate a preview of the first system"
1163 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1166 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1171 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1177 msgid "show version number and exit"
1178 msgstr "visa versionsnummer"
1183 "Copyright (c) %s by\n"
1185 msgstr "Copyright © %s av"
1187 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1190 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1191 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1195 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1196 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1200 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1205 msgid "For more information, see %s"
1215 msgid "Report bugs via %s"
1217 "Rapportera programfel till %s\n"
1218 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
1222 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1227 msgid "no such user: %s"
1228 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1232 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1237 msgid "no such group: %s"
1238 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1242 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1243 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1247 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1248 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1252 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1253 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1257 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1258 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1262 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1263 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1267 msgid "Evaluating %s"
1272 msgid "exception caught: %s"
1275 #. FIXME: constant error message.
1276 #: mark-engraver.cc:154
1277 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1280 #: mark-engraver.cc:160
1281 msgid "mark label must be a markup object"
1284 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1285 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1286 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1290 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1291 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1293 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1295 msgid "single note ligature - skipping"
1296 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1298 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1299 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1300 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1302 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1304 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1305 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1307 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1308 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1311 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1313 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1314 "and there may be only zero or two of them"
1317 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1319 "invalid ligatura ending:\n"
1320 "when the last note is a descending brevis,\n"
1321 "the penultimate note must be another one,\n"
1322 "or the ligatura must be LB or SSB"
1325 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1326 msgid "unexpected case fall-through"
1327 msgstr "föll igenom case oväntat"
1329 #: mensural-ligature.cc:141
1331 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1332 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1334 #: mensural-ligature.cc:192
1336 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1337 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1341 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1342 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1346 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1349 #: midi-stream.cc:28
1351 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1352 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1354 #: midi-stream.cc:44
1356 msgid "cannot write to file: `%s'"
1357 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1359 #: music-iterator.cc:171
1360 msgid "Sending non-event to context"
1365 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1370 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1371 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1373 #: new-fingering-engraver.cc:96
1374 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1377 #: new-fingering-engraver.cc:239
1378 msgid "no placement found for fingerings"
1381 #: new-fingering-engraver.cc:240
1382 msgid "placing below"
1385 #: note-collision.cc:457
1387 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1388 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1390 #: note-column.cc:124
1391 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1396 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1397 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1399 #: note-heads-engraver.cc:61
1400 msgid "NoteEvent without pitch"
1403 #: open-type-font.cc:33
1405 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1406 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1408 #: open-type-font.cc:37
1410 msgid "cannot load font table: %s"
1411 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1413 #: open-type-font.cc:98
1415 msgid "unsupported font format: %s"
1418 #: open-type-font.cc:100
1420 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1423 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1425 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1428 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1430 "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1431 "page-number to an even number."
1434 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1436 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1439 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1441 msgid "Drawing systems..."
1442 msgstr "Skapar stämmor..."
1444 #: pango-font.cc:181
1447 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1448 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1451 #: pango-font.cc:224
1453 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1454 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1456 #: pango-font.cc:272
1457 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1460 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1462 msgid "Layout output to `%s'..."
1463 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1465 #: paper-score.cc:105
1466 msgid "Calculating line breaks..."
1467 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1469 #: paper-score.cc:118
1471 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1472 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1474 #: paper-score.cc:122
1475 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1476 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1480 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1481 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1483 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1484 msgid "unterminated percent repeat"
1485 msgstr "oavslutad procentrepris"
1487 #: performance.cc:45
1492 #: performance.cc:74
1493 msgid "MIDI channel wrapped around"
1496 #: performance.cc:75
1497 msgid "remapping modulo 16"
1500 #: performance.cc:103
1502 msgid "MIDI output to `%s'..."
1503 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1505 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1506 msgid "unterminated phrasing slur"
1507 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1509 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1511 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1514 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1515 #: piano-pedal-performer.cc:93
1517 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1518 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1520 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1522 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1523 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1525 #: program-option.cc:205
1527 msgid "no such internal option: %s"
1528 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1530 #: property-iterator.cc:74
1532 msgid "not a grob name, `%s'"
1533 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1535 #: relative-octave-check.cc:38
1536 msgid "Failed octave check, got: "
1541 msgid "Setting %s to %s"
1542 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1546 msgid "no such file: %s for %s"
1547 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1549 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1551 msgid "no such directory: %s for %s"
1552 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1556 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1561 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1566 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1571 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1576 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1582 "Relocation: from PATH=%s\n"
1588 msgid "Relocation file: %s"
1589 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1593 msgid "Unknown relocation command %s"
1596 #: rest-collision.cc:151
1597 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1600 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1601 msgid "too many colliding rests"
1602 msgstr "för många krockande pauser"
1606 msgid "rest `%s' not found"
1607 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1609 #: score-engraver.cc:67
1611 msgid "cannot find `%s'"
1612 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1614 #: score-engraver.cc:69
1616 msgid "Music font has not been installed properly."
1617 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1619 #: score-engraver.cc:71
1621 msgid "Search path `%s'"
1622 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1624 #: score-engraver.cc:73
1630 msgid "already have music in score"
1631 msgstr "Behöver musik i partitur"
1634 msgid "this is the previous music"
1639 msgid "errors found, ignoring music expression"
1640 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1643 #: script-engraver.cc:102
1645 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1646 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1648 #: script-engraver.cc:103
1650 msgid "scheme encoding: "
1651 msgstr "Scheme-alternativ:"
1653 #: simple-spacer.cc:375
1655 msgid "No spring between column %d and next one"
1656 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1658 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1660 msgid "direction of %s invalid: %d"
1663 #: slur-engraver.cc:157
1664 msgid "unterminated slur"
1665 msgstr "oavslutad båge"
1667 #: slur-engraver.cc:166
1669 msgid "cannot end slur"
1670 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1672 #: source-file.cc:74
1674 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1677 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1678 msgid "staff-span event has no direction"
1681 #: stem-engraver.cc:92
1682 msgid "tremolo duration is too long"
1683 msgstr "tremololängd är för lång"
1686 #: stem-engraver.cc:129
1688 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1689 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1691 #: stem-engraver.cc:131
1692 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1697 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1698 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1702 msgid "flag `%s' not found"
1703 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1707 msgid "flag stroke `%s' not found"
1708 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1712 msgid "Element count %d."
1713 msgstr "Elementantal %d."
1717 msgid "Grob count %d"
1718 msgstr "Elementantal %d "
1720 #: text-spanner-engraver.cc:61
1721 msgid "cannot find start of text spanner"
1722 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1724 #: text-spanner-engraver.cc:73
1725 msgid "already have a text spanner"
1726 msgstr "har redan en textbryggare"
1728 #: text-spanner-engraver.cc:133
1729 msgid "unterminated text spanner"
1730 msgstr "oavslutad textbryggare"
1732 #: tie-engraver.cc:264
1737 #. Todo: should make typecheck?
1739 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1741 #: time-signature-engraver.cc:64
1743 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1744 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1746 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1747 #. (Here really with a warning!)
1748 #: time-signature.cc:83
1750 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1751 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1753 #: translator-ctors.cc:52
1755 msgid "unknown translator: `%s'"
1756 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1758 #: translator-group.cc:151
1760 msgid "cannot find: `%s'"
1761 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1763 #: translator.cc:332
1765 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1768 #: translator.cc:333
1770 msgid "Previous %s event here"
1773 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1775 msgid "cannot find start of trill spanner"
1776 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1778 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1780 msgid "already have a trill spanner"
1781 msgstr "har redan en textbryggare"
1783 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1786 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1787 "selected ligature style"
1790 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1792 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1793 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1795 #: vaticana-ligature.cc:84
1797 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1798 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1800 #: vaticana-ligature.cc:89
1801 msgid "ascending vaticana style flexa"
1802 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1804 #: vaticana-ligature.cc:177
1806 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1807 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1809 #. fixme: be more verbose.
1810 #: volta-engraver.cc:144
1812 msgid "cannot end volta spanner"
1813 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1815 #: volta-engraver.cc:154
1817 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1818 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1820 #: volta-engraver.cc:158
1822 msgid "also already have an ended spanner"
1823 msgstr "har redan en textbryggare"
1825 #: volta-engraver.cc:159
1831 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1835 msgid "need \\paper for paper block"
1839 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1844 msgid "second argument must be pitch list"
1845 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1847 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1849 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1850 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1854 msgid "expecting string as script definition"
1855 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1857 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1859 msgid "not a duration: %d"
1860 msgstr "inte en längd: %d"
1864 msgid "have to be in Note mode for notes"
1865 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1869 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1870 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1873 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1877 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1882 msgid "Renaming input to: `%s'"
1883 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1886 msgid "quoted string expected after \\version"
1890 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1894 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1898 msgid "EOF found inside a comment"
1899 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1903 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1904 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1908 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1909 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1913 msgid "end quote missing"
1917 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1918 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1922 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1923 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1927 msgid "invalid character: `%c'"
1928 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1930 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1932 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1933 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1935 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1937 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1940 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1942 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1943 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1945 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1947 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1950 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1951 #, fuzzy, scheme-format
1952 msgid "Invoking `~a'..."
1953 msgstr "Startar \"%s\""
1955 #: backend-library.scm:24
1956 #, fuzzy, scheme-format
1957 msgid "`~a' failed (~a)"
1958 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1960 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1961 #, fuzzy, scheme-format
1962 msgid "Converting to `~a'..."
1963 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1965 #: backend-library.scm:108
1966 #, fuzzy, scheme-format
1967 msgid "Converting to ~a..."
1968 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1970 #: backend-library.scm:145
1971 #, fuzzy, scheme-format
1972 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1973 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1975 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1976 #: define-music-properties.scm:10
1978 msgid "symbol ~S redefined"
1981 #: define-event-classes.scm:119
1983 msgid "event class ~A seems to be unused"
1986 #. should be programming-error
1987 #: define-event-classes.scm:125
1989 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1992 #: define-markup-commands.scm:255
1993 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1996 #: define-markup-commands.scm:1297
1997 #, fuzzy, scheme-format
1998 msgid "not a valid duration string: ~a"
1999 msgstr "inte en längd: %d"
2001 #: define-music-types.scm:751
2003 msgid "symbol expected: ~S"
2006 #: define-music-types.scm:754
2007 #, fuzzy, scheme-format
2008 msgid "cannot find music object: ~S"
2009 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2011 #: define-music-types.scm:774
2012 #, fuzzy, scheme-format
2013 msgid "unknown repeat type `~S'"
2014 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2016 #: define-music-types.scm:775
2017 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2020 #: document-backend.scm:91
2022 msgid "pair expected in doc ~s"
2025 #: document-backend.scm:135
2026 #, fuzzy, scheme-format
2027 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2028 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2030 #: document-backend.scm:145
2031 #, fuzzy, scheme-format
2032 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2033 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2035 #: documentation-lib.scm:45
2036 #, fuzzy, scheme-format
2037 msgid "Processing ~S..."
2038 msgstr "Behandlar..."
2040 #: documentation-lib.scm:150
2041 #, fuzzy, scheme-format
2042 msgid "Writing ~S..."
2043 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2045 #: documentation-lib.scm:172
2046 #, fuzzy, scheme-format
2047 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2048 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2050 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2051 #, fuzzy, scheme-format
2052 msgid "Writing ~a..."
2053 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2055 #: framework-ps.scm:279
2057 msgid "cannot embed ~S=~S"
2060 #: framework-ps.scm:332
2062 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2065 #: framework-ps.scm:349
2067 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2070 #: framework-ps.scm:380
2071 #, fuzzy, scheme-format
2072 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2073 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
2075 #: framework-ps.scm:729
2077 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2080 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2082 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2085 #: framework-ps.scm:758
2088 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2089 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2091 " lilypond -b eps <file>\n"
2093 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2096 #: framework-tex.scm:360
2097 #, fuzzy, scheme-format
2098 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2099 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2101 #: layout-beam.scm:29
2103 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2106 #: layout-beam.scm:46
2108 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2111 #: layout-page-layout.scm:357
2113 msgid "Calculating page breaks..."
2114 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2116 #: lily-library.scm:593
2117 #, fuzzy, scheme-format
2118 msgid "unknown unit: ~S"
2119 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2121 #: lily-library.scm:626
2123 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2126 #: lily-library.scm:633
2127 msgid "old relative compatibility not used"
2131 #, fuzzy, scheme-format
2132 msgid "cannot find: ~A"
2133 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
2137 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2140 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2142 msgid "failed files: ~S"
2145 # här är det fråga om skrivning till en fil
2147 #, fuzzy, scheme-format
2148 msgid "Redirecting output to ~a..."
2149 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2151 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2152 msgid "Music head function must return Music object"
2155 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2157 msgid "Invalid property operation ~a"
2162 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2167 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2170 #: music-functions.scm:213
2172 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2173 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2175 #: music-functions.scm:232
2177 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2180 #: music-functions.scm:538
2181 #, fuzzy, scheme-format
2182 msgid "music expected: ~S"
2183 msgstr "väntade tomrum"
2185 #. FIXME: uncomprehensable message
2186 #: music-functions.scm:589
2188 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2191 #: music-functions.scm:748
2192 #, fuzzy, scheme-format
2193 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2194 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2196 #: music-functions.scm:942
2197 #, fuzzy, scheme-format
2198 msgid "unknown accidental style: ~S"
2199 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2201 #: output-ps.scm:315
2202 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2205 #: output-svg.scm:42
2207 msgid "undefined: ~S"
2210 #: output-svg.scm:132
2212 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2215 #: output-tex.scm:98
2216 #, fuzzy, scheme-format
2217 msgid "cannot find ~a in ~a"
2218 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2221 msgid "Not in toplevel scope"
2226 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2231 msgid "Unknown papersize: ~a"
2234 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2235 #. that in parse-scm.cc
2237 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2240 #: parser-clef.scm:126
2241 #, fuzzy, scheme-format
2242 msgid "unknown clef type `~a'"
2243 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2245 #: parser-clef.scm:127
2246 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2250 #, fuzzy, scheme-format
2251 msgid "~a exited with status: ~S"
2252 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2255 #, fuzzy, scheme-format
2256 msgid "assertion failed: ~S"
2257 msgstr "LaTeX misslyckades."
2260 #~ msgid "show warranty"
2261 #~ msgstr "visa garanti och copyright"
2264 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
2265 #~ msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
2269 #~ msgstr "Exempel:"
2272 #~ msgid "loading default font"
2273 #~ msgstr "Läser in standardtypsnitt"
2275 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2276 #~ msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
2278 #~ msgid "crescendo too small"
2279 #~ msgstr "crescendo för litet"
2281 # förklaring av flaggan -h
2283 #~ msgid "print this help"
2284 #~ msgstr "denna hjälp"
2286 #~ msgid "silly pitch"
2287 #~ msgstr "tokig ton"
2290 #~ msgid "cannot open file %s"
2291 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2293 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2294 #~ msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2296 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2297 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
2300 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
2301 #~ msgstr "fick dig: ptr=%ul"
2304 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2305 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2308 #~ msgid "distance=%f"
2309 #~ msgstr "avstånd=%f"
2312 #~ msgid "junking event: `%s'"
2313 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2315 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2316 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
2318 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2319 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2321 #~ msgid "Optimal demerits: %f"
2322 #~ msgstr "Optimal demerit: %f"
2325 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2326 #~ msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
2328 #~ msgid "music for the martians."
2329 #~ msgstr "musik för marsianerna."
2331 #~ msgid "no one to print a percent"
2332 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
2334 #~ msgid "Creator: "
2335 #~ msgstr "Skapare: "
2341 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2342 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2345 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
2346 #~ msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
2348 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2349 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
2352 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2354 #~ "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
2356 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2357 #~ msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
2359 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2360 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
2363 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2364 #~ msgstr "oavslutad textbryggare"
2367 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2368 #~ msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
2371 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2372 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2375 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2376 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2378 #~ msgid "lilylib module"
2379 #~ msgstr "lilylib-modul"
2381 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2382 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2384 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2385 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
2387 #~ msgid "(ignored)"
2388 #~ msgstr "(ignorerat)"
2390 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
2391 #~ msgid "Cleaning %s..."
2392 #~ msgstr "Rensar %s..."
2395 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2396 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
2399 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2400 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
2402 #~ msgid "print version information"
2403 #~ msgstr "visa versionsinformation"
2405 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2406 #~ msgstr "getopt säger: \"%s\""
2409 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2410 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
2412 #~ msgid "command exited with value %d"
2413 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2416 #~ msgstr "felsökningsutdata"
2418 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2419 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
2421 #~ msgid "only pre-process"
2422 #~ msgstr "förbehandla enbart"
2424 #~ msgid "no such context: %s"
2425 #~ msgstr "omgivning finns inte: %s"
2427 #~ msgid "Processing `%s'..."
2428 #~ msgstr "Behandlar \"%s\"..."
2433 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2434 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
2437 #~ msgid "Wrote `%s'"
2438 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2441 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2442 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2445 #~ msgid "install package: %s or %s"
2446 #~ msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
2449 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2450 #~ msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
2452 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2453 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
2455 #~ msgid "does not match: `%s'"
2456 #~ msgstr "matchar inte: \"%s\""
2459 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2461 #~ " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen "
2462 #~ "med -V för att visa typsnittssökvägar."
2465 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2467 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
2468 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
2470 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2471 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
2474 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2475 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2478 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2479 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
2481 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2482 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
2484 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2485 #~ msgstr " Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
2488 #~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2489 #~ msgstr " Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
2493 #~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2495 #~ " Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
2498 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2499 #~ msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
2501 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2502 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
2504 #~ msgid "need integer number arg"
2505 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
2508 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2509 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
2512 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2513 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2516 #~ msgid "Stack now"
2520 #~ msgid "Reading a token: "
2521 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2524 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2525 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2528 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2529 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2532 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2533 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2536 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2537 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2540 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2541 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2544 #~ msgid "syntax error"
2545 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2548 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2549 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2552 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2553 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2556 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2557 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2560 #~ msgid "Writing %s..."
2561 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2564 #~ msgid "Writing output file."
2565 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2568 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2569 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2571 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2572 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2574 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2575 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2577 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2578 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2580 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2581 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2584 #~ msgid "programming error: "
2585 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2588 #~ msgid "Programming error: "
2589 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2591 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2592 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2595 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2597 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2599 #~ msgid "I'm one myself"
2600 #~ msgstr "Jag är en själv"
2602 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2603 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2605 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2606 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2608 #~ msgid "Donnot you want polyphonic voices instead?"
2609 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2611 #~ msgid "No volta spanner to end"
2612 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2614 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2615 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2617 #~ msgid "Missing end quote"
2618 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2623 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2624 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2627 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2628 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2631 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2632 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2635 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2636 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2643 #~ msgid "generate a preview"
2644 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2647 #~ msgid "do not generate full pages"
2648 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2651 #~ msgid "generate DVI"
2652 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2655 #~ msgid "generate TeX"
2656 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2659 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2660 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2663 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2664 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2667 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2668 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2671 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2672 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2675 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2676 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2678 #~ msgid "print even more output"
2679 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2681 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2682 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2684 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2685 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2687 # %s är programmets namn
2688 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2689 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2691 #~ msgid "do not run LilyPond"
2692 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2694 #~ msgid "produce MIDI output only"
2695 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2697 #~ msgid "generate PDF output"
2698 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2700 #~ msgid "generate PNG page images"
2701 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2703 #~ msgid "generate PS.GZ"
2704 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2706 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2707 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2709 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2710 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2712 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2713 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2715 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2716 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2718 #~ msgid "Continuing..."
2719 #~ msgstr "Fortsätter..."
2721 #~ msgid "Analyzing %s..."
2722 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2724 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2725 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2727 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2728 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2731 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2732 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2734 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2735 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2737 #~ msgid "pseudo filter"
2738 #~ msgstr "pseudofilter"
2740 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2741 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2743 #~ msgid "no files specified on command line"
2744 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2746 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2748 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2750 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2751 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2753 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2754 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2755 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2756 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2758 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2759 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2760 #~ msgid "%s output to %s..."
2761 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2764 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2765 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2767 #~ msgid " 1998--2005"
2768 #~ msgstr " 1998-2003"
2773 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2774 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2776 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2777 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2782 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2783 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2786 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2788 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2790 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2791 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2793 #~ msgid "include path"
2794 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2796 #~ msgid "write dependencies"
2797 #~ msgstr "skriv beroenden"
2802 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2803 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2805 #~ msgid "do not run lilypond"
2806 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2808 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2809 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2811 #~ msgid "filename main output file"
2812 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2814 #~ msgid "where to place generated files"
2815 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2817 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2819 #~ msgstr "utförlig utdata"
2821 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2822 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2824 #~ msgid "write ouput to FILE"
2825 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2827 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2828 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2830 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2831 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2833 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2834 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2836 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2837 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2839 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2840 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2842 #~ msgid " 2001--2003"
2843 #~ msgstr " 2001-2003"
2847 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2851 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2852 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2854 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2855 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2857 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2858 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2860 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2861 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2864 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2865 #~ "configuration found)."
2867 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2868 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2874 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2876 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2877 #~ "utökarhändelse."
2880 #~ "Skipped something?\n"
2881 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2883 #~ "Skippade något?\n"
2884 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2886 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2888 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
2889 #~ "bindestreckshändelse."
2891 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2892 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2894 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2895 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2898 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2900 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2902 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2903 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2905 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2906 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2908 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2909 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2911 #~ msgid "use output format EXT"
2912 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2914 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2915 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2917 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2918 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2921 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2922 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2923 #~ "the GNU Project.\n"
2925 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2926 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2927 #~ "GNU-projektet.\n"
2929 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2930 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2932 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2933 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2935 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2936 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2938 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2939 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2941 #~ msgid "silly duration"
2942 #~ msgstr "tokig längd"
2944 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2945 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2947 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2948 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2950 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2951 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2953 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2954 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2956 #~ msgid "from musical definition: %s"
2957 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2959 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2960 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2962 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2963 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2965 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2966 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2968 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2969 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2971 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2972 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2974 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2975 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2977 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2978 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2980 #~ msgid "No ties were created!"
2981 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2983 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2984 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2986 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2987 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2989 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2990 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2992 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2993 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2995 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2996 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2998 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2999 #~ msgstr "Väntade notvärde"
3001 #~ msgid "Must have duration object"
3002 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
3004 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
3005 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
3007 # %s är programnamnet (mup2ly)
3008 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
3009 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
3011 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
3012 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
3014 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
3015 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
3017 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
3018 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
3020 #~ msgid "%b: build root"
3021 #~ msgstr "%b: byggrot"
3023 #~ msgid "%n: package name"
3024 #~ msgstr "%n: paketnamn"
3026 #~ msgid "%r: release directory"
3027 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
3029 #~ msgid "%t: tarball"
3030 #~ msgstr "%t: tarboll"
3032 #~ msgid "%v: package version"
3033 #~ msgstr "%v: paketversion"
3035 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
3036 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
3038 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
3039 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
3041 #~ msgid "remove previous build"
3042 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
3044 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
3045 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
3047 #~ msgid "latest is: %s"
3048 #~ msgstr "senaste är: %s"
3050 #~ msgid "Fetching `%s'..."
3051 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
3053 #~ msgid "Building `%s'..."
3054 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
3056 #~ msgid "EOF in a string"
3057 #~ msgstr "EOF i en sträng"
3059 # det handlar om mmap här
3060 #~ msgid "cannot map file"
3061 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
3066 #~ msgid "weird beam vertical offset"
3067 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
3069 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
3070 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
3072 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
3073 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
3075 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
3076 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
3077 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
3079 #~ msgid "no Grace context available"
3080 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
3082 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
3083 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
3085 #~ msgid "This was the other key definition."
3086 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
3088 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
3089 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
3091 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
3092 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
3094 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
3095 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
3097 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
3098 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
3100 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
3101 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
3103 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
3104 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
3106 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
3107 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
3109 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
3110 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
3113 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
3114 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3116 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
3117 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3119 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
3120 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
3122 #~ msgid "too many notes for rest collision"
3123 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
3125 #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
3126 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
3128 #~ msgid "Slur over rest?"
3129 #~ msgstr "Båge över paus?"
3131 #~ msgid "Text_spanner too small"
3132 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
3135 #~ "Cannot find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
3136 #~ "error? Doing assignment anyway."
3138 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
3139 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
3141 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
3142 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
3144 #~ msgid "Expecting %d arguments"
3145 #~ msgstr "Väntade %d argument"
3147 #~ msgid "Cannot specify direction for this request"
3148 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3150 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3151 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3153 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3154 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3156 #~ msgid "track %d:"
3157 #~ msgstr "spår %d:"
3159 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3160 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3162 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3163 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3165 #~ msgid "Quantifying columns..."
3166 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3168 #~ msgid "Settling columns..."
3169 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3171 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3172 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3174 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3175 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3177 #~ msgid "lily indent level: %d"
3178 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3180 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3181 # att skriva en fånig kommentar
3182 #~ msgid "% Creator: "
3183 #~ msgstr "% Skapare: "
3185 #~ msgid "% Automatically generated"
3186 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3188 #~ msgid "% from input file: "
3189 #~ msgstr "% från indatafil: "
3191 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3192 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3194 #~ msgid "enable debugging output"
3195 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3197 #~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3198 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3200 #~ msgid "set FILE as default output"
3201 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3204 #~ msgstr "var tyst"
3206 #~ msgid "do not output rests or skips"
3207 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3209 #~ msgid "set smallest duration"
3210 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3212 #~ msgid "do not timestamp the output"
3213 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3215 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3216 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3218 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3219 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3221 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3222 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3224 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3225 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3227 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3228 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3230 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3231 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3233 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3234 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3236 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3237 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3239 #~ msgid "zero length string encountered"
3240 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3242 #~ msgid "MIDI header expected"
3243 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3245 #~ msgid "invalid header length"
3246 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3248 #~ msgid "invalid MIDI format"
3249 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3251 #~ msgid "invalid number of tracks"
3252 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3254 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
3255 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3257 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3258 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3260 #~ msgid "invalid running status"
3261 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3263 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3264 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3266 #~ msgid "invalid MIDI event"
3267 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3269 #~ msgid "MIDI track expected"
3270 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3272 #~ msgid "invalid track length"
3273 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"