1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2404
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
51 msgstr "varning: %s\n"
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
66 msgstr "Startar \"%s\""
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "skriv utdata till FIL"
90 msgid "be strict about succes"
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
99 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
104 " convert-ly -e old.ly\n"
105 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
108 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
109 #, fuzzy, c-format, python-format
111 msgstr "varning: %s\n"
113 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
114 #, fuzzy, c-format, python-format
118 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
120 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
122 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
124 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
126 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
135 msgid "edit in place"
139 msgid "do not add \\version command if missing"
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
151 msgid "Applying conversion: "
155 msgid "error while converting"
158 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
167 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
168 #, c-format, python-format
169 msgid "can't open file: `%s'"
170 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use lilypond file."
184 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "skriv utdata till FIL"
188 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
192 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "visa garanti och copyright"
197 #: lilypond-book.py:70
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
203 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
204 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
208 #: lilypond-book.py:86
210 msgid "Exiting (%d)..."
211 msgstr "Avslutar (%d)... "
213 #: lilypond-book.py:118
215 msgid "Copyright (c) %s by"
216 msgstr "Copyright © %s av"
218 #: lilypond-book.py:129
223 #: lilypond-book.py:132
224 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
227 #: lilypond-book.py:135
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
230 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
232 #: lilypond-book.py:138
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
237 #: lilypond-book.py:143
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "skriv utdata till FIL"
242 #: lilypond-book.py:147
246 #: lilypond-book.py:148
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
250 #: lilypond-book.py:159
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
256 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
258 msgstr "var utförlig"
260 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
261 msgid "show warranty and copyright"
262 msgstr "visa garanti och copyright"
264 #: lilypond-book.py:721
265 #, fuzzy, python-format
266 msgid "file not found: %s"
267 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
269 #: lilypond-book.py:952
271 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
274 #: lilypond-book.py:955
276 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
279 #: lilypond-book.py:959
281 msgid "deprecated ly-option used: %s"
284 #: lilypond-book.py:962
286 msgid "compatibility mode translation: %s"
289 #: lilypond-book.py:981
291 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
294 #: lilypond-book.py:1318
295 #, fuzzy, python-format
296 msgid "Opening filter `%s'"
297 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
299 #: lilypond-book.py:1335
301 msgid "`%s' failed (%d)"
302 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
304 #: lilypond-book.py:1336
305 msgid "The error log is as follows:"
306 msgstr "Felloggen är följande:"
308 #: lilypond-book.py:1405
309 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
312 #: lilypond-book.py:1513
314 msgid "Writing snippets..."
315 msgstr "Skriver \"%s\"..."
317 #: lilypond-book.py:1518
319 msgid "Processing..."
320 msgstr "Behandlar..."
322 #: lilypond-book.py:1522
324 msgid "All snippets are up to date..."
325 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
327 #: lilypond-book.py:1532
328 #, fuzzy, python-format
329 msgid "can't determine format for: %s"
330 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
332 #: lilypond-book.py:1543
333 #, fuzzy, python-format
334 msgid "%s is up to date."
335 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
337 #: lilypond-book.py:1549
339 msgid "Writing `%s'..."
340 msgstr "Skriver \"%s\"..."
342 #: lilypond-book.py:1604
343 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
346 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
347 #: lilypond-book.py:1608
348 #, fuzzy, python-format
349 msgid "Reading %s..."
350 msgstr "Rensar %s..."
352 #: lilypond-book.py:1627
354 msgid "Dissecting..."
355 msgstr "Listar \"%s\"..."
357 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
358 #: lilypond-book.py:1643
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Compiling %s..."
361 msgstr "Rensar %s..."
363 #: lilypond-book.py:1652
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Processing include: %s"
366 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
368 #: lilypond-book.py:1666
369 #, fuzzy, python-format
370 msgid "Removing `%s'"
371 msgstr "Startar \"%s\""
373 #: lilypond-book.py:1743
374 #, fuzzy, python-format
375 msgid "Writing fonts to %s..."
376 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
378 #: lilypond-book.py:1758
379 msgid "option --psfonts not used"
382 #: lilypond-book.py:1759
383 msgid "processing with dvips will have no fonts"
386 #: lilypond-book.py:1762
390 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
394 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
400 msgstr "Avslutar... "
402 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
403 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
406 msgid "%s output to `%s'..."
407 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
411 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
412 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
415 msgid "print absolute pitches"
416 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
418 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
423 msgid "quantise note durations on DUR"
424 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
427 msgid "print explicit durations"
428 msgstr "skriv explicita notlängder"
431 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
432 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
439 msgid "quantise note starts on DUR"
440 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
444 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
447 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
448 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
451 msgid "treat every text as a lyric"
452 msgstr "tolka all text som lyrik"
460 msgid "no files specified on command line."
461 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
463 #: getopt-long.cc:141
465 msgid "option `%s' requires an argument"
466 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
468 #: getopt-long.cc:145
470 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
471 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
473 #: getopt-long.cc:149
475 msgid "unrecognized option: `%s'"
476 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
478 #: getopt-long.cc:155
480 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
481 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
483 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
485 msgid "programming error: %s"
486 msgstr "programmeringsfel: "
488 #: warn.cc:69 input.cc:83
489 msgid "continuing, cross fingers"
492 #: accidental-engraver.cc:238
494 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
495 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
497 #: accidental-engraver.cc:266
499 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
502 #: accidental-engraver.cc:282
504 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
507 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
509 msgid "accidental `%s' not found"
510 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
512 #: align-interface.cc:164
514 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
515 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
518 #: align-interface.cc:314
519 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
522 #: all-font-metrics.cc:164
524 msgid "can't find font: `%s'"
525 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
527 #: all-font-metrics.cc:165
529 msgid "loading default font"
530 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
532 #: all-font-metrics.cc:172
534 msgid "can't find default font: `%s'"
535 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
537 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
539 msgid "(search path: `%s')"
540 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
542 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
547 #: apply-context-iterator.cc:31
548 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
551 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
553 msgid "can't change, already in translator: %s"
554 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
556 #: axis-group-engraver.cc:82
557 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
560 #: axis-group-engraver.cc:83
561 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
564 #: axis-group-engraver.cc:84
565 msgid "removing this vertical group"
568 #: axis-group-interface.cc:94
569 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
572 #: bar-check-iterator.cc:73
574 msgid "barcheck failed at: %s"
575 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
577 #: beam-engraver.cc:128
578 msgid "already have a beam"
579 msgstr "har redan en balk"
581 #: beam-engraver.cc:196
582 msgid "unterminated beam"
583 msgstr "oavslutad balk"
585 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
586 msgid "stem must have Rhythmic structure"
587 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
589 #: beam-engraver.cc:245
590 msgid "stem doesn't fit in beam"
591 msgstr "skaftet passar inte i balken"
593 #: beam-engraver.cc:246
594 msgid "beam was started here"
595 msgstr "balken startade här"
597 #: beam-quanting.cc:306
599 msgid "no feasible beam position"
600 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
604 msgid "removing beam with no stems"
605 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
608 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
611 #: break-align-interface.cc:208
613 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
614 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
616 #: change-iterator.cc:23
618 msgid "can't change `%s' to `%s'"
619 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
621 #. FIXME: constant error message.
622 #: change-iterator.cc:82
624 msgid "can't find context to switch to"
625 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
627 #. We could change the current translator's id, but that would make
628 #. errors hard to catch.
630 #. last->translator_id_string () = get_change
631 #. ()->change_to_id_string ();
632 #: change-iterator.cc:91
634 msgid "not changing to same context type: %s"
635 msgstr "omgivning finns inte: %s"
637 #. FIXME: uncomprehensable message
638 #: change-iterator.cc:95
639 msgid "none of these in my family"
640 msgstr "ingen av dessa i min familj"
642 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
644 msgid "No tremolo to end"
645 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
647 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
648 msgid "unterminated chord tremolo"
649 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
651 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
653 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
658 msgid "clef `%s' not found"
659 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
663 msgid "unknown cluster style `%s'"
664 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
667 msgid "junking empty cluster"
670 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
672 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
674 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
676 #. if we get to here, just put everything on one line
677 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
679 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
680 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
682 #: context-def.cc:128
684 msgid "program has no such type: `%s'"
685 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
687 #: context-property.cc:77
688 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
693 msgid "can't find or create new `%s'"
694 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
698 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
699 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
703 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
708 msgid "can't find or create: `%s'"
709 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
713 msgid "custos `%s' not found"
714 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
717 msgid "Event class should be a symbol"
722 msgid "Unknown event class %s"
723 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
725 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
726 msgid "can't find start of (de)crescendo"
727 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
729 #: dynamic-engraver.cc:195
730 msgid "already have a decrescendo"
731 msgstr "har redan ett diminuendo"
733 #: dynamic-engraver.cc:197
734 msgid "already have a crescendo"
735 msgstr "har redan ett crescendo"
737 #: dynamic-engraver.cc:200
739 msgid "cresc starts here"
740 msgstr "Cresc startade här"
742 #: dynamic-engraver.cc:323
743 msgid "unterminated (de)crescendo"
744 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
747 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
750 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
751 msgid "unterminated extender"
752 msgstr "oavslutad utökare"
755 msgid "Initializing FontConfig..."
760 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
765 msgid "failed adding font directory: %s"
766 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
770 msgid "adding font directory: %s"
771 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
773 #: general-scheme.cc:161
774 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
777 #: general-scheme.cc:162
778 msgid "setting to zero"
781 #: glissando-engraver.cc:91
783 msgid "unterminated glissando"
784 msgstr "Oavslutat glissando."
786 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
788 msgid "no music found in score"
789 msgstr "Behöver musik i partitur"
791 #: global-context-scheme.cc:97
793 msgid "Interpreting music... "
794 msgstr "Tolkar musik..."
796 #: global-context-scheme.cc:120
798 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
799 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
801 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
804 msgstr "\\%s ignorerat"
806 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
808 msgid "implied \\%s added"
809 msgstr "implicit \\%s tillagt"
811 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
812 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
814 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
815 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
817 #. (pitch == prev_pitch)
818 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
819 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
822 #: grob-interface.cc:48
824 msgid "Unknown interface `%s'"
825 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
827 #: grob-interface.cc:59
829 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
832 #: grob-property.cc:36
833 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
837 msgid "Infinity or NaN encountered"
841 msgid "decrescendo too small"
842 msgstr "diminuendo för litet"
845 msgid "crescendo too small"
846 msgstr "crescendo för litet"
848 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
850 msgid "don't have that many brackets"
851 msgstr "Har inte så många klamrar"
853 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
855 msgid "conflicting note group events"
856 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
858 #: hyphen-engraver.cc:93
860 msgid "removing unterminated hyphen"
861 msgstr "oavslutat bindestreck"
863 #: hyphen-engraver.cc:107
865 msgid "unterminated hyphen; removing"
866 msgstr "oavslutat bindestreck"
868 #: includable-lexer.cc:53
869 msgid "include files are not allowed in safe mode"
872 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
874 msgid "can't find file: `%s'"
875 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
877 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
878 msgid "position unknown"
879 msgstr "okänd position"
881 #: ligature-engraver.cc:95
882 msgid "can't find start of ligature"
883 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
885 #: ligature-engraver.cc:100
886 msgid "no right bound"
887 msgstr "ingen högergräns"
889 #: ligature-engraver.cc:122
890 msgid "already have a ligature"
891 msgstr "har redan en ligatur"
893 #: ligature-engraver.cc:131
894 msgid "no left bound"
895 msgstr "ingen vänstergräns"
897 #: ligature-engraver.cc:175
898 msgid "unterminated ligature"
899 msgstr "oavslutad ligatur"
901 #: ligature-engraver.cc:204
903 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
904 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
906 #: ligature-engraver.cc:205
907 msgid "ligature was started here"
908 msgstr "ligaturen startade här"
912 msgid "(load path: `%s')"
913 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
917 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
918 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
922 msgid "perhaps a typing error?"
923 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
927 msgid "doing assignment anyway"
928 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
932 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
934 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
938 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
939 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
943 msgid "error at EOF: %s"
944 msgstr "fel vid filslut: %s"
946 #: lily-parser-scheme.cc:30
948 msgid "deprecated function called: %s"
949 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
951 #: lily-parser-scheme.cc:89
953 msgid "Changing working directory to `%s'"
954 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
956 #: lily-parser-scheme.cc:107
958 msgid "can't find init file: `%s'"
959 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
961 #: lily-parser-scheme.cc:125
963 msgid "Processing `%s'"
964 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
970 #: lily-parser.cc:126
972 msgid "braces don't match"
973 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
975 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
977 msgid "cannot find Voice `%s'"
978 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
983 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
984 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
985 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
988 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
989 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
990 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
995 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
996 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
997 "as published by the Free Software Foundation.\n"
999 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1000 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1001 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1002 "General Public License for more details.\n"
1004 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1005 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1006 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1007 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1009 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1010 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1011 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1013 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1014 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1015 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1016 "Public License för ytterligare information.\n"
1018 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1019 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1020 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1028 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1029 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1036 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1040 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1041 "Try -dhelp for help."
1050 msgid "evaluate scheme code"
1051 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1053 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1054 #. for --output-format.
1060 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1065 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1066 msgstr "skapa PDF-utdata"
1069 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1074 msgid "generate PDF (default)"
1075 msgstr "skapa PDF-utdata"
1079 msgid "generate PNG"
1080 msgstr "skapa PS.GZ"
1084 msgid "generate PostScript"
1085 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1088 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1091 # förklaring av flaggan -h
1094 msgid "print this help"
1095 msgstr "denna hjälp"
1103 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1104 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1111 msgid "add DIR to search path"
1112 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1115 msgid "use FILE as init file"
1116 msgstr "använd FIL som init-fil"
1119 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1124 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1130 msgid "do not generate printed output"
1131 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1135 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1136 msgstr "skriv utdata till FIL"
1140 msgid "generate a preview of the first system"
1141 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1144 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1148 msgid "print version number"
1149 msgstr "visa versionsnummer"
1154 "Copyright (c) %s by\n"
1156 msgstr "Copyright © %s av"
1158 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1161 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1162 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1166 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1167 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1171 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1176 msgid "For more information, see %s"
1186 msgid "Report bugs via %s"
1188 "Rapportera programfel till %s\n"
1189 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
1193 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1198 msgid "no such user: %s"
1199 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1203 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1208 msgid "no such group: %s"
1209 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1213 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1214 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1218 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1219 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1223 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1224 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1228 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1229 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1233 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1234 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1238 msgid "Evaluating %s"
1243 msgid "exception caught: %s"
1246 #. FIXME: constant error message.
1247 #: mark-engraver.cc:154
1248 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1251 #: mark-engraver.cc:160
1252 msgid "mark label must be a markup object"
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1256 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1257 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1261 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1262 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1264 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1266 msgid "single note ligature - skipping"
1267 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1269 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1270 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1271 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1275 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1276 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1278 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1279 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1282 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1284 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1285 "and there may be only zero or two of them"
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1290 "invalid ligatura ending:\n"
1291 "when the last note is a descending brevis,\n"
1292 "the penultimate note must be another one,\n"
1293 "or the ligatura must be LB or SSB"
1296 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1297 msgid "unexpected case fall-through"
1298 msgstr "föll igenom case oväntat"
1300 #: mensural-ligature.cc:141
1302 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1303 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1305 #: mensural-ligature.cc:192
1307 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1308 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1312 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1313 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1321 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1324 #: midi-stream.cc:28
1326 msgid "can't open for write: %s: %s"
1327 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1329 #: midi-stream.cc:44
1331 msgid "can't write to file: `%s'"
1332 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1334 #: music-iterator.cc:172
1335 msgid "Sending non-event to context"
1340 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1345 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1346 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1348 #: new-fingering-engraver.cc:87
1349 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1352 #: new-fingering-engraver.cc:246
1353 msgid "no placement found for fingerings"
1356 #: new-fingering-engraver.cc:247
1357 msgid "placing below"
1360 #: note-collision.cc:415
1362 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1363 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1365 #: note-column.cc:123
1366 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1371 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1372 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1374 #: note-heads-engraver.cc:63
1375 msgid "NoteEvent without pitch"
1378 #: open-type-font.cc:33
1380 msgid "can't allocate %lu bytes"
1381 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1383 #: open-type-font.cc:37
1385 msgid "can't load font table: %s"
1386 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1388 #: open-type-font.cc:96
1390 msgid "unsupported font format: %s"
1393 #: open-type-font.cc:98
1395 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1398 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1400 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1403 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1405 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1406 "page-number to an even number."
1409 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1411 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1414 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1416 msgid "Drawing systems..."
1417 msgstr "Skapar stämmor..."
1419 #: pango-font.cc:215
1421 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1422 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1424 #: pango-font.cc:263
1425 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1428 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1430 msgid "Layout output to `%s'..."
1431 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1433 #: paper-score.cc:105
1434 msgid "Calculating line breaks..."
1435 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1437 #: paper-score.cc:118
1439 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1440 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1442 #: paper-score.cc:122
1443 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1444 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1448 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1449 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1451 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1452 msgid "unterminated percent repeat"
1453 msgstr "oavslutad procentrepris"
1455 #: performance.cc:45
1460 #: performance.cc:66
1461 msgid "MIDI channel wrapped around"
1464 #: performance.cc:67
1465 msgid "remapping modulo 16"
1468 #: performance.cc:95
1470 msgid "MIDI output to `%s'..."
1471 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1473 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1474 msgid "unterminated phrasing slur"
1475 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1477 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1479 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1482 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1483 #: piano-pedal-performer.cc:93
1485 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1486 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1488 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1490 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1491 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1493 #: program-option.cc:195
1495 msgid "no such internal option: %s"
1496 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1498 #: property-iterator.cc:74
1500 msgid "not a grob name, `%s'"
1501 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1503 #: relative-octave-check.cc:39
1504 msgid "Failed octave check, got: "
1509 msgid "Setting %s to %s\n"
1510 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1514 msgid "no such file: %s for %s"
1515 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1517 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1519 msgid "no such directory: %s for %s"
1520 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1524 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1529 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1534 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1539 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1544 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1550 "Relocation: from PATH=%s\n"
1556 msgid "Relocation file %s\n"
1557 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1561 msgid "can't open file %s"
1562 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1566 msgid "Unknown relocation command %s"
1569 #: rest-collision.cc:150
1570 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1573 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1574 msgid "too many colliding rests"
1575 msgstr "för många krockande pauser"
1579 msgid "rest `%s' not found"
1580 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1582 #: score-engraver.cc:68
1584 msgid "cannot find `%s'"
1585 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1587 #: score-engraver.cc:70
1589 msgid "Music font has not been installed properly."
1590 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1592 #: score-engraver.cc:72
1594 msgid "Search path `%s'"
1595 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1599 msgid "already have music in score"
1600 msgstr "Behöver musik i partitur"
1603 msgid "this is the previous music"
1608 msgid "errors found, ignoring music expression"
1609 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1612 #: script-engraver.cc:102
1614 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1615 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1617 #: script-engraver.cc:103
1619 msgid "scheme encoding: "
1620 msgstr "Scheme-alternativ:"
1622 #: simple-spacer.cc:375
1624 msgid "No spring between column %d and next one"
1625 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1627 #: slur-engraver.cc:83
1628 msgid "Invalid direction of slur-event"
1631 #: slur-engraver.cc:156
1632 msgid "unterminated slur"
1633 msgstr "oavslutad båge"
1635 #: slur-engraver.cc:165
1637 msgid "can't end slur"
1638 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1640 #: source-file.cc:74
1642 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1645 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1646 msgid "staff-span event has no direction"
1649 #: stem-engraver.cc:95
1650 msgid "tremolo duration is too long"
1651 msgstr "tremololängd är för lång"
1654 #: stem-engraver.cc:132
1656 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1657 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1659 #: stem-engraver.cc:134
1660 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1665 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1666 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1670 msgid "flag `%s' not found"
1671 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1675 msgid "flag stroke `%s' not found"
1676 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1680 msgid "Element count %d."
1681 msgstr "Elementantal %d."
1685 msgid "Grob count %d"
1686 msgstr "Elementantal %d "
1688 #: text-spanner-engraver.cc:60
1689 msgid "can't find start of text spanner"
1690 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1692 #: text-spanner-engraver.cc:72
1693 msgid "already have a text spanner"
1694 msgstr "har redan en textbryggare"
1696 #: text-spanner-engraver.cc:132
1697 msgid "unterminated text spanner"
1698 msgstr "oavslutad textbryggare"
1700 #: tie-engraver.cc:257
1705 #. Todo: should make typecheck?
1707 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1709 #: time-signature-engraver.cc:63
1711 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1712 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1714 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1715 #. (Here really with a warning!)
1716 #: time-signature.cc:82
1718 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1719 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1721 #: translator-ctors.cc:52
1723 msgid "unknown translator: `%s'"
1724 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1726 #: translator-group.cc:152
1728 msgid "can't find: `%s'"
1729 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1731 #: translator.cc:310
1733 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1736 #: translator.cc:311
1738 msgid "Previous %s event here"
1741 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1743 msgid "can't find start of trill spanner"
1744 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1746 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1748 msgid "already have a trill spanner"
1749 msgstr "har redan en textbryggare"
1751 #: tuplet-engraver.cc:72
1752 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1755 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1758 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1759 "selected ligature style"
1762 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1764 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1765 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1767 #: vaticana-ligature.cc:84
1769 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1770 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1772 #: vaticana-ligature.cc:89
1773 msgid "ascending vaticana style flexa"
1774 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1776 #: vaticana-ligature.cc:177
1778 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1779 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1781 #. fixme: be more verbose.
1782 #: volta-engraver.cc:143
1784 msgid "can't end volta spanner"
1785 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1787 #: volta-engraver.cc:153
1789 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1790 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1792 #: volta-engraver.cc:157
1794 msgid "also already have an ended spanner"
1795 msgstr "har redan en textbryggare"
1798 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1802 msgid "need \\paper for paper block"
1806 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1811 msgid "second argument must be pitch list"
1812 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1814 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
1816 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1817 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1821 msgid "expecting string as script definition"
1822 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1824 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820
1826 msgid "not a duration: %d"
1827 msgstr "inte en längd: %d"
1831 msgid "have to be in Note mode for notes"
1832 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1836 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1837 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1840 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1844 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1849 msgid "Renaming input to: `%s'"
1850 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1853 msgid "quoted string expected after \\version"
1857 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1861 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1865 msgid "EOF found inside a comment"
1866 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1870 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1871 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1875 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1876 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1880 msgid "end quote missing"
1884 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1885 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1889 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1890 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1894 msgid "invalid character: `%c'"
1895 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1899 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1900 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1904 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1905 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1908 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1909 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1911 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1912 #, fuzzy, lisp-format
1913 msgid "Invoking `~a'..."
1914 msgstr "Startar \"%s\""
1916 #: backend-library.scm:24
1917 #, fuzzy, lisp-format
1918 msgid "`~a' failed (~a)"
1919 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1921 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1922 #, fuzzy, lisp-format
1923 msgid "Converting to `~a'..."
1924 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1926 #: backend-library.scm:110
1927 #, fuzzy, lisp-format
1928 msgid "Converting to ~a..."
1929 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1931 #: backend-library.scm:156
1932 #, fuzzy, lisp-format
1933 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1934 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1936 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1937 #: define-music-properties.scm:10
1939 msgid "symbol ~S redefined"
1942 #: define-event-classes.scm:116
1944 msgid "event class ~A seems to be unused"
1947 #. should be programming-error
1948 #: define-event-classes.scm:122
1950 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1953 #: define-markup-commands.scm:256
1954 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1957 #: define-markup-commands.scm:1249
1958 #, fuzzy, lisp-format
1959 msgid "not a valid duration string: ~a"
1960 msgstr "inte en längd: %d"
1962 #: define-music-types.scm:734
1964 msgid "symbol expected: ~S"
1967 #: define-music-types.scm:737
1968 #, fuzzy, lisp-format
1969 msgid "can't find music object: ~S"
1970 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
1972 #: define-music-types.scm:757
1973 #, fuzzy, lisp-format
1974 msgid "unknown repeat type `~S'"
1975 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1977 #: define-music-types.scm:758
1978 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1981 #: document-backend.scm:91
1983 msgid "pair expected in doc ~s"
1986 #: document-backend.scm:135
1987 #, fuzzy, lisp-format
1988 msgid "can't find interface for property: ~S"
1989 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
1991 #: document-backend.scm:145
1992 #, fuzzy, lisp-format
1993 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1994 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1996 #: documentation-lib.scm:45
1997 #, fuzzy, lisp-format
1998 msgid "Processing ~S..."
1999 msgstr "Behandlar..."
2001 #: documentation-lib.scm:150
2002 #, fuzzy, lisp-format
2003 msgid "Writing ~S..."
2004 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2006 #: documentation-lib.scm:172
2007 #, fuzzy, lisp-format
2008 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2009 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2011 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
2012 #, fuzzy, lisp-format
2013 msgid "Writing ~a..."
2014 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2016 #: framework-ps.scm:278
2018 msgid "can't embed ~S=~S"
2021 #: framework-ps.scm:331
2023 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2026 #: framework-ps.scm:348
2028 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2031 #: framework-ps.scm:379
2032 #, fuzzy, lisp-format
2033 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2034 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
2036 #: framework-ps.scm:610
2038 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2041 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2043 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2046 #: framework-ps.scm:639
2048 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2049 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2051 " lilypond -b eps <file>\n"
2053 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2056 #: framework-tex.scm:360
2057 #, fuzzy, lisp-format
2058 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2059 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2061 #: layout-beam.scm:29
2063 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2066 #: layout-beam.scm:46
2068 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2071 #: layout-page-layout.scm:353
2073 msgid "Calculating page breaks..."
2074 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2076 #: lily-library.scm:510
2077 #, fuzzy, lisp-format
2078 msgid "unknown unit: ~S"
2079 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2081 #: lily-library.scm:543
2083 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2086 #: lily-library.scm:550
2087 msgid "old relative compatibility not used"
2091 #, fuzzy, lisp-format
2092 msgid "Can't find ~A"
2093 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
2097 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2100 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2102 msgid "failed files: ~S"
2105 # här är det fråga om skrivning till en fil
2107 #, fuzzy, lisp-format
2108 msgid "Redirecting output to ~a..."
2109 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2111 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2112 msgid "Music head function must return Music object"
2115 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2117 msgid "Invalid property operation ~a"
2122 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2127 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2130 #: music-functions.scm:210
2132 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2133 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2135 #: music-functions.scm:229
2137 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2140 #: music-functions.scm:535
2141 #, fuzzy, lisp-format
2142 msgid "music expected: ~S"
2143 msgstr "väntade tomrum"
2145 #. FIXME: uncomprehensable message
2146 #: music-functions.scm:586
2148 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2151 #: music-functions.scm:745
2152 #, fuzzy, lisp-format
2153 msgid "can't find quoted music `~S'"
2154 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2156 #: music-functions.scm:953
2157 #, fuzzy, lisp-format
2158 msgid "unknown accidental style: ~S"
2159 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2161 #: output-ps.scm:315
2162 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2165 #: output-svg.scm:42
2167 msgid "undefined: ~S"
2170 #: output-svg.scm:132
2172 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2175 #: output-tex.scm:98
2176 #, fuzzy, lisp-format
2177 msgid "can't find ~a in ~a"
2178 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2181 msgid "Not in toplevel scope"
2186 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2191 msgid "Unknown papersize: ~a"
2194 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2195 #. that in parse-scm.cc
2197 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2200 #: parser-clef.scm:126
2201 #, fuzzy, lisp-format
2202 msgid "unknown clef type `~a'"
2203 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2205 #: parser-clef.scm:127
2206 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2210 #, fuzzy, lisp-format
2211 msgid "~a exited with status: ~S"
2212 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2216 msgid "assertion failed"
2217 msgstr "LaTeX misslyckades."
2219 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2220 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
2223 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
2224 #~ msgstr "fick dig: ptr=%ul"
2227 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2228 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2231 #~ msgid "distance=%f"
2232 #~ msgstr "avstånd=%f"
2235 #~ msgid "junking event: `%s'"
2236 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2238 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2239 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
2241 #~ msgid "can't find `%s' context"
2242 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2244 #~ msgid "Optimal demerits: %f"
2245 #~ msgstr "Optimal demerit: %f"
2248 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2249 #~ msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
2251 #~ msgid "music for the martians."
2252 #~ msgstr "musik för marsianerna."
2254 #~ msgid "no one to print a percent"
2255 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
2257 #~ msgid "Creator: "
2258 #~ msgstr "Skapare: "
2264 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2265 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2268 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
2269 #~ msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
2271 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2272 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
2275 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2277 #~ "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
2279 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
2280 #~ msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
2282 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2283 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
2286 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2287 #~ msgstr "oavslutad textbryggare"
2290 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2291 #~ msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
2294 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2295 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2298 #~ msgid "can't find signature for music function"
2299 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2301 #~ msgid "lilylib module"
2302 #~ msgstr "lilylib-modul"
2305 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2306 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
2308 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2309 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2311 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2312 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
2314 #~ msgid "(ignored)"
2315 #~ msgstr "(ignorerat)"
2317 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
2318 #~ msgid "Cleaning %s..."
2319 #~ msgstr "Rensar %s..."
2322 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2323 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
2326 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2327 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
2329 #~ msgid "print version information"
2330 #~ msgstr "visa versionsinformation"
2332 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2333 #~ msgstr "getopt säger: \"%s\""
2336 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2337 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
2339 #~ msgid "command exited with value %d"
2340 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2343 #~ msgstr "Exempel:"
2346 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2347 #~ msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
2350 #~ msgstr "felsökningsutdata"
2352 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2353 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
2355 #~ msgid "only pre-process"
2356 #~ msgstr "förbehandla enbart"
2358 #~ msgid "no such context: %s"
2359 #~ msgstr "omgivning finns inte: %s"
2361 #~ msgid "Processing `%s'..."
2362 #~ msgstr "Behandlar \"%s\"..."
2367 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2368 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
2371 #~ msgid "Wrote `%s'"
2372 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2375 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2376 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2379 #~ msgid "install package: %s or %s"
2380 #~ msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
2383 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2384 #~ msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
2386 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2387 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
2389 #~ msgid "does not match: `%s'"
2390 #~ msgstr "matchar inte: \"%s\""
2393 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2395 #~ " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen "
2396 #~ "med -V för att visa typsnittssökvägar."
2399 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2401 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
2402 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
2404 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2405 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
2408 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2409 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2412 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2413 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
2415 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2416 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
2418 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2419 #~ msgstr " Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
2422 #~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2423 #~ msgstr " Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
2427 #~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2429 #~ " Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
2432 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2433 #~ msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
2435 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2436 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
2438 #~ msgid "need integer number arg"
2439 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
2442 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2443 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
2446 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2447 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2450 #~ msgid "Stack now"
2454 #~ msgid "Reading a token: "
2455 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2458 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2459 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2462 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2463 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2466 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2467 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2470 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2471 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2474 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2475 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2478 #~ msgid "syntax error"
2479 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2482 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2483 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2486 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2487 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2490 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2491 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2494 #~ msgid "Writing %s..."
2495 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2498 #~ msgid "Writing output file."
2499 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2502 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2503 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2505 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2506 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2508 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2509 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2511 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2512 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2514 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2515 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2518 #~ msgid "programming error: "
2519 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2522 #~ msgid "Programming error: "
2523 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2525 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2526 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2529 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2531 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2533 #~ msgid "I'm one myself"
2534 #~ msgstr "Jag är en själv"
2536 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2537 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2539 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2540 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2542 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2543 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2545 #~ msgid "No volta spanner to end"
2546 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2548 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2549 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2551 #~ msgid "Missing end quote"
2552 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2557 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2558 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2561 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2562 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2565 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2566 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2569 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2570 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2577 #~ msgid "generate a preview"
2578 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2581 #~ msgid "don't generate full pages"
2582 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2585 #~ msgid "generate DVI"
2586 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2589 #~ msgid "generate TeX"
2590 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2593 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2594 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2597 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2598 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2601 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2602 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2605 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2606 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2609 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2610 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2613 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2614 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2616 #~ msgid "print even more output"
2617 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2619 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2620 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2622 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2623 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2625 # %s är programmets namn
2626 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2627 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2629 #~ msgid "don't run LilyPond"
2630 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2632 #~ msgid "produce MIDI output only"
2633 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2635 #~ msgid "generate PDF output"
2636 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2638 #~ msgid "generate PNG page images"
2639 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2641 #~ msgid "generate PS.GZ"
2642 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2644 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2645 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2647 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2648 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2650 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2651 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2653 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2654 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2656 #~ msgid "Continuing..."
2657 #~ msgstr "Fortsätter..."
2659 #~ msgid "Analyzing %s..."
2660 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2662 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2663 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2665 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2666 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2669 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2670 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2672 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2673 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2675 #~ msgid "pseudo filter"
2676 #~ msgstr "pseudofilter"
2678 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2679 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2681 #~ msgid "no files specified on command line"
2682 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2684 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2686 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2688 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2689 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2691 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2692 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2693 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2694 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2696 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2697 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2698 #~ msgid "%s output to %s..."
2699 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2702 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2703 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2705 #~ msgid " 1998--2005"
2706 #~ msgstr " 1998-2003"
2708 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2710 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2715 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2716 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2718 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2719 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2724 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2725 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2728 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2730 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2732 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2733 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2735 #~ msgid "include path"
2736 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2738 #~ msgid "write dependencies"
2739 #~ msgstr "skriv beroenden"
2744 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2745 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2747 #~ msgid "don't run lilypond"
2748 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2750 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2751 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2753 #~ msgid "filename main output file"
2754 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2756 #~ msgid "where to place generated files"
2757 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2759 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2761 #~ msgstr "utförlig utdata"
2763 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2764 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2766 #~ msgid "write ouput to FILE"
2767 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2769 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2770 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2772 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2773 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2775 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2776 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2778 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2779 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2781 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2782 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2784 #~ msgid " 2001--2003"
2785 #~ msgstr " 2001-2003"
2789 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2793 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2794 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2796 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2797 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2799 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2800 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2802 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2803 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2806 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2807 #~ "configuration found)."
2809 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2810 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2816 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2818 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2819 #~ "utökarhändelse."
2822 #~ "Skipped something?\n"
2823 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2825 #~ "Skippade något?\n"
2826 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2828 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2830 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
2831 #~ "bindestreckshändelse."
2833 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2834 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2836 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2837 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2840 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2842 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2844 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2845 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2847 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2848 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2850 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2851 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2853 #~ msgid "use output format EXT"
2854 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2856 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2857 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2859 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2860 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2863 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2864 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2865 #~ "the GNU Project.\n"
2867 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2868 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2869 #~ "GNU-projektet.\n"
2871 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2872 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2874 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2875 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2877 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2878 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2880 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2881 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2883 #~ msgid "silly duration"
2884 #~ msgstr "tokig längd"
2886 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2887 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2889 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2890 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2892 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2893 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2895 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2896 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2898 #~ msgid "from musical definition: %s"
2899 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2901 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2902 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2904 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2905 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2907 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2908 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2910 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2911 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2913 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2914 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2916 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2917 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2919 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2920 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2922 #~ msgid "No ties were created!"
2923 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2925 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2926 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2928 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2929 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2931 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2932 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2934 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2935 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2937 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2938 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2940 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2941 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2943 #~ msgid "Must have duration object"
2944 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2946 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2947 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2949 # %s är programnamnet (mup2ly)
2950 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2951 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2953 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2954 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2956 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2957 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2959 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2960 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2962 #~ msgid "%b: build root"
2963 #~ msgstr "%b: byggrot"
2965 #~ msgid "%n: package name"
2966 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2968 #~ msgid "%r: release directory"
2969 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2971 #~ msgid "%t: tarball"
2972 #~ msgstr "%t: tarboll"
2974 #~ msgid "%v: package version"
2975 #~ msgstr "%v: paketversion"
2977 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2978 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2980 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2981 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2983 #~ msgid "remove previous build"
2984 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2986 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2987 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2989 #~ msgid "latest is: %s"
2990 #~ msgstr "senaste är: %s"
2992 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2993 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2995 #~ msgid "Building `%s'..."
2996 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2998 #~ msgid "EOF in a string"
2999 #~ msgstr "EOF i en sträng"
3001 # det handlar om mmap här
3002 #~ msgid "can't map file"
3003 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
3008 #~ msgid "weird beam vertical offset"
3009 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
3011 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
3012 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
3014 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
3015 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
3017 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
3018 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
3019 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
3021 #~ msgid "no Grace context available"
3022 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
3024 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
3025 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
3027 #~ msgid "This was the other key definition."
3028 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
3030 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
3031 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
3033 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
3034 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
3036 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
3037 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
3039 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
3040 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
3042 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
3043 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
3045 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
3046 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
3048 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
3049 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
3051 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
3052 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
3055 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
3056 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3058 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
3059 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3061 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
3062 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
3064 #~ msgid "too many notes for rest collision"
3065 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
3067 #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
3068 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
3070 #~ msgid "Slur over rest?"
3071 #~ msgstr "Båge över paus?"
3073 #~ msgid "Text_spanner too small"
3074 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
3077 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
3078 #~ "error? Doing assignment anyway."
3080 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
3081 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
3083 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
3084 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
3086 #~ msgid "Expecting %d arguments"
3087 #~ msgstr "Väntade %d argument"
3089 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
3090 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3092 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3093 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3095 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3096 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3098 #~ msgid "track %d:"
3099 #~ msgstr "spår %d:"
3101 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3102 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3104 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3105 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3107 #~ msgid "Quantifying columns..."
3108 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3110 #~ msgid "Settling columns..."
3111 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3113 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3114 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3116 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3117 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3119 #~ msgid "lily indent level: %d"
3120 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3122 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3123 # att skriva en fånig kommentar
3124 #~ msgid "% Creator: "
3125 #~ msgstr "% Skapare: "
3127 #~ msgid "% Automatically generated"
3128 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3130 #~ msgid "% from input file: "
3131 #~ msgstr "% från indatafil: "
3133 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3134 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3136 #~ msgid "enable debugging output"
3137 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3139 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3140 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3142 #~ msgid "set FILE as default output"
3143 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3146 #~ msgstr "var tyst"
3148 #~ msgid "don't output rests or skips"
3149 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3151 #~ msgid "set smallest duration"
3152 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3154 #~ msgid "don't timestamp the output"
3155 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3157 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3158 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3160 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3161 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3163 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3164 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3166 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3167 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3169 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3170 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3172 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3173 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3175 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3176 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3178 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3179 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3181 #~ msgid "zero length string encountered"
3182 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3184 #~ msgid "MIDI header expected"
3185 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3187 #~ msgid "invalid header length"
3188 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3190 #~ msgid "invalid MIDI format"
3191 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3193 #~ msgid "invalid number of tracks"
3194 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3196 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
3197 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3199 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3200 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3202 #~ msgid "invalid running status"
3203 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3205 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3206 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3208 #~ msgid "invalid MIDI event"
3209 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3211 #~ msgid "MIDI track expected"
3212 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3214 #~ msgid "invalid track length"
3215 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"