]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
Merge remote branch 'origin' into release/unstable
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
5 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 #
7 # Donnot change the format of the first three lines,
8 # the TP robot needs them to be like this.
9 # Of course, Han-Wen <hanwen@xs4all.nl> also is FIRST AUTHOR.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.13.10\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-03-01 14:40+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-11-20 09:33+0100\n"
17 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "Language: nl\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
24 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
25 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
26 "--add-comments --keyword=_\n"
27 "Files: bow.cc int.cc\n"
28
29 #: book_base.py:24
30 #, python-format
31 msgid "file not found: %s"
32 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
33
34 #: book_base.py:161
35 msgid "Output function not implemented"
36 msgstr ""
37
38 #: book_latex.py:156
39 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
40 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX dokument"
41
42 #: book_snippets.py:519
43 #, python-format
44 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
45 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
46
47 #: book_snippets.py:521
48 #, python-format
49 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
50 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
51
52 #: book_snippets.py:524
53 #, python-format
54 msgid "deprecated ly-option used: %s"
55 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
56
57 #: book_snippets.py:526
58 #, python-format
59 msgid "compatibility mode translation: %s"
60 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
61
62 #: book_snippets.py:544
63 #, python-format
64 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
65 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
66
67 #: book_snippets.py:736
68 #, fuzzy, python-format
69 msgid "Opening filter `%s'\n"
70 msgstr "Open filter `%s'"
71
72 #: book_snippets.py:756
73 #, python-format
74 msgid "`%s' failed (%d)"
75 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
76
77 #: book_snippets.py:757
78 msgid "The error log is as follows:"
79 msgstr "De foutlog is als volgt:"
80
81 #: convertrules.py:12
82 #, python-format
83 msgid "Not smart enough to convert %s"
84 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren"
85
86 #: convertrules.py:13
87 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
88 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
89
90 #: convertrules.py:14
91 #, python-format
92 msgid "%s has been replaced by %s"
93 msgstr "%s is vervangen door %s"
94
95 #: convertrules.py:24 lilylib.py:78 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66
96 #: input.cc:109
97 #, c-format, python-format
98 msgid "warning: %s"
99 msgstr "waarschuwing: %s"
100
101 #: convertrules.py:49 convertrules.py:99
102 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
103 msgstr ""
104
105 #: convertrules.py:58
106 #, python-format
107 msgid "deprecated %s"
108 msgstr "verouderd %s"
109
110 #: convertrules.py:70
111 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
112 msgstr ""
113
114 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
115 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
116 msgid "bump version for release"
117 msgstr ""
118
119 #: convertrules.py:103
120 msgid "new \\header format"
121 msgstr ""
122
123 #: convertrules.py:132
124 msgid "\\translator syntax"
125 msgstr ""
126
127 #: convertrules.py:184
128 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
129 msgstr ""
130
131 #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
132 #: convertrules.py:2378
133 #, python-format
134 msgid "deprecate %s"
135 msgstr ""
136
137 #: convertrules.py:290
138 #, python-format
139 msgid "deprecate %s "
140 msgstr ""
141
142 #: convertrules.py:319
143 msgid "new \\notenames format"
144 msgstr ""
145
146 #: convertrules.py:337
147 msgid "new tremolo format"
148 msgstr ""
149
150 #: convertrules.py:342
151 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
152 msgstr ""
153
154 #: convertrules.py:395
155 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
156 msgstr ""
157
158 #: convertrules.py:457
159 msgid "new \\textscript markup text"
160 msgstr ""
161
162 #: convertrules.py:530
163 #, python-format
164 msgid "identifier names: %s"
165 msgstr "identifier namen: `%s'"
166
167 #: convertrules.py:569
168 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
169 msgstr ""
170
171 #: convertrules.py:611
172 msgid "semicolons removed"
173 msgstr ""
174
175 #. 40 ?
176 #: convertrules.py:654
177 #, python-format
178 msgid "%s property names"
179 msgstr ""
180
181 #: convertrules.py:724
182 msgid "automaticMelismata turned on by default"
183 msgstr ""
184
185 #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
186 #: convertrules.py:2189
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "remove %s"
189 msgstr "Verwijderen van `%s'"
190
191 #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
192 msgid "cluster syntax"
193 msgstr ""
194
195 #: convertrules.py:1014
196 msgid "new Pedal style syntax"
197 msgstr ""
198
199 #: convertrules.py:1273
200 msgid ""
201 "New relative mode,\n"
202 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
203 msgstr ""
204
205 #: convertrules.py:1286
206 msgid "Remove - before articulation"
207 msgstr ""
208
209 #: convertrules.py:1324
210 #, python-format
211 msgid "%s misspelling"
212 msgstr ""
213
214 #: convertrules.py:1346
215 msgid "Swap < > and << >>"
216 msgstr ""
217
218 #: convertrules.py:1349
219 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
220 msgstr ""
221
222 #: convertrules.py:1400
223 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
224 msgstr ""
225
226 #: convertrules.py:1407
227 msgid ""
228 "use symbolic constants for alterations,\n"
229 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
230 msgstr ""
231
232 #: convertrules.py:1432
233 #, python-format
234 msgid ""
235 "\\outputproperty found,\n"
236 "Please hand-edit, using\n"
237 "\n"
238 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY "
239 "VALUE>)\n"
240 "\n"
241 "as a substitution text."
242 msgstr ""
243
244 #: convertrules.py:1446
245 msgid ""
246 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
247 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following "
248 "constructs manually:\n"
249 "\n"
250 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
251 "* keySignature settings made with \\property\n"
252 msgstr ""
253
254 #: convertrules.py:1493
255 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
256 msgstr ""
257
258 #: convertrules.py:1600
259 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
260 msgstr ""
261
262 #: convertrules.py:1628
263 msgid ""
264 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
265 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
266 msgstr ""
267
268 #: convertrules.py:1632
269 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
270 msgstr ""
271
272 #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
273 #, python-format
274 msgid ""
275 "\n"
276 "%s found. Check file manually!\n"
277 msgstr ""
278
279 #: convertrules.py:1643
280 msgid "Drum notation"
281 msgstr ""
282
283 #: convertrules.py:1702
284 msgid "new syntax for property settings:"
285 msgstr ""
286
287 #: convertrules.py:1728
288 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
289 msgstr ""
290
291 #: convertrules.py:1767
292 msgid "Scheme grob function renaming"
293 msgstr ""
294
295 #: convertrules.py:1780
296 #, fuzzy, python-format
297 msgid "use %s"
298 msgstr "Gebruik: %s"
299
300 #: convertrules.py:1797
301 msgid "More Scheme function renaming"
302 msgstr ""
303
304 #: convertrules.py:1924
305 msgid ""
306 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
307 "textheight is no longer used.\n"
308 msgstr ""
309
310 #: convertrules.py:2010
311 msgid ""
312 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
313 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
314 msgstr ""
315
316 #: convertrules.py:2048
317 msgid ""
318 "staff size should be changed at top-level\n"
319 "with\n"
320 "\n"
321 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
322 "\n"
323 msgstr ""
324
325 #: convertrules.py:2068
326 msgid "regularize other identifiers"
327 msgstr ""
328
329 #: convertrules.py:2136
330 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
331 msgstr ""
332
333 #: convertrules.py:2149
334 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
335 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
336
337 #: convertrules.py:2152
338 msgid "Try the texstrings backend"
339 msgstr "Probeer het textstring backend"
340
341 #: convertrules.py:2155
342 #, python-format
343 msgid "Do something like: %s"
344 msgstr "Doe iets als: %s"
345
346 #: convertrules.py:2158
347 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
348 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
349
350 #: convertrules.py:2212
351 msgid "warn about auto beam settings"
352 msgstr ""
353
354 #: convertrules.py:2217
355 msgid "auto beam settings"
356 msgstr ""
357
358 #: convertrules.py:2219
359 msgid ""
360 "\n"
361 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
362 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
363 msgstr ""
364
365 #: convertrules.py:2333
366 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
367 msgstr ""
368
369 #: convertrules.py:2337
370 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
371 msgstr ""
372
373 #: convertrules.py:2358
374 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
375 msgstr ""
376
377 #: convertrules.py:2420
378 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
379 msgstr ""
380
381 #: convertrules.py:2530
382 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
383 msgstr ""
384
385 #: convertrules.py:2583
386 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
387 msgstr ""
388
389 #: convertrules.py:2596
390 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
391 msgstr ""
392
393 #: convertrules.py:2651
394 msgid "edge-text settings for TextSpanner."
395 msgstr ""
396
397 #: convertrules.py:2652
398 #, fuzzy, python-format
399 msgid ""
400 "Use\n"
401 "\n"
402 "%s"
403 msgstr "Gebruik: %s"
404
405 #: convertrules.py:2685
406 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
407 msgstr ""
408
409 #: convertrules.py:2686
410 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
411 msgstr ""
412
413 #: convertrules.py:2687
414 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
415 msgstr ""
416
417 #: convertrules.py:2699
418 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
419 msgstr ""
420
421 #: convertrules.py:2705
422 msgid "all settings related to dashed lines.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: convertrules.py:2706
426 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
427 msgstr ""
428
429 #: convertrules.py:2707
430 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
431 msgstr ""
432
433 #: convertrules.py:2743
434 msgid ""
435 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
436 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
437 msgstr ""
438
439 #: convertrules.py:2748
440 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
441 msgstr ""
442
443 #: convertrules.py:2749
444 #, python-format
445 msgid ""
446 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
447 "%s"
448 msgstr ""
449
450 #: convertrules.py:2812
451 msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
452 msgstr ""
453
454 #: convertrules.py:2813
455 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
456 msgstr ""
457
458 #: convertrules.py:2814
459 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
460 msgstr ""
461
462 #: convertrules.py:2845
463 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
464 msgstr ""
465
466 #: convertrules.py:2851
467 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
468 msgstr ""
469
470 #: convertrules.py:2861
471 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
472 msgstr ""
473
474 #: convertrules.py:2866
475 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
476 msgstr ""
477
478 #: convertrules.py:2872
479 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
480 msgstr ""
481
482 #: convertrules.py:2879
483 msgid "Remove oldaddlyrics"
484 msgstr ""
485
486 #: convertrules.py:2883
487 msgid ""
488 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
489 "         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
490 msgstr ""
491
492 #: convertrules.py:2889
493 msgid ""
494 "keySignature property not reversed any more\n"
495 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
496 msgstr ""
497
498 #: convertrules.py:2894
499 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
500 msgstr ""
501
502 #: convertrules.py:2900
503 msgid ""
504 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
505 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
506 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
507 msgstr ""
508
509 #: convertrules.py:2906
510 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
511 msgstr ""
512
513 #: convertrules.py:2912
514 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: convertrules.py:2917
518 msgid ""
519 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
520 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
521 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
522 "beatGrouping has been eliminated.\n"
523 "Different settings for vertical layout.\n"
524 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
525 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
526 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
527 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
528 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
529 "template replaced by new `Dynamics' context."
530 msgstr ""
531
532 #: convertrules.py:2931
533 msgid ""
534 "override-auto-beam-setting.\n"
535 "   Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
536 msgstr ""
537
538 #: convertrules.py:2936
539 msgid ""
540 "override-auto-beam-setting.\n"
541 "   Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
542 msgstr ""
543
544 #: convertrules.py:2941
545 msgid ""
546 "beatGrouping. \n"
547 "   beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
548 "   \\overrideBeamSettings.\n"
549 msgstr ""
550
551 #: convertrules.py:2947
552 msgid ""
553 "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now "
554 "specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: convertrules.py:2958
558 msgid ""
559 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
560 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
561 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
562 "New vertical spacing variables."
563 msgstr ""
564
565 #: convertrules.py:2989
566 msgid ""
567 "minimum-Y-extent; vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a "
568 "VerticalAxisGroup.\n"
569 msgstr ""
570
571 #: convertrules.py:2995
572 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
573 msgstr ""
574
575 #: convertrules.py:3000
576 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
577 msgstr ""
578
579 #: convertrules.py:3011
580 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
581 msgstr ""
582
583 #: convertrules.py:3017
584 msgid ""
585 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, "
586 "\\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
587 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
588 msgstr ""
589
590 #: convertrules.py:3035
591 msgid ""
592 "\\overrideBeamSettings.  Use \\set beamExceptions or "
593 "\\overrideTimeSignatureSettings.\n"
594 msgstr ""
595
596 #: convertrules.py:3039
597 msgid ""
598 "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or "
599 "\\revertTimeSignatureSettings.\n"
600 msgstr ""
601
602 #: convertrules.py:3043
603 msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
604 msgstr ""
605
606 #: convertrules.py:3047
607 msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n"
608 msgstr ""
609
610 #: convertrules.py:3051
611 msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
612 msgstr ""
613
614 #: convertrules.py:3056
615 msgid ""
616 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to "
617 "properties.\n"
618 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none "
619 "instead."
620 msgstr ""
621
622 #: convertrules.py:3061
623 msgid ""
624 "woodwind-diagrams.  Move size, thickness, and graphic to properties.  "
625 "Argument should be just the key list.\n"
626 msgstr ""
627
628 #: convertrules.py:3069
629 msgid ""
630 "Rename vertical spacing variables.\n"
631 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
632 msgstr ""
633
634 #: convertrules.py:3087
635 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
636 msgstr ""
637
638 #: convertrules.py:3103
639 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
640 msgstr ""
641
642 #: convertrules.py:3108
643 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
644 msgstr ""
645
646 #: convertrules.py:3113
647 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
648 msgstr ""
649
650 #: convertrules.py:3119
651 msgid ""
652 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
653 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
654 msgstr ""
655
656 #: convertrules.py:3127
657 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
658 msgstr ""
659
660 #: convertrules.py:3128
661 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
662 msgstr ""
663
664 #: convertrules.py:3133
665 msgid ""
666 "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and "
667 "revertTimeSignatureSettings.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: convertrules.py:3140
671 msgid ""
672 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
673 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
674 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
675 msgstr ""
676
677 #: convertrules.py:3180
678 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts.  "
679 msgstr ""
680
681 #: convertrules.py:3185
682 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
683 msgstr ""
684
685 #: convertrules.py:3197
686 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
687 msgstr ""
688
689 #: convertrules.py:3201
690 msgid ""
691 "woodwind-diagrams.  Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of "
692 "instrument.\n"
693 msgstr ""
694
695 #: fontextract.py:25
696 #, python-format
697 msgid "Scanning %s"
698 msgstr "Scannen %s"
699
700 #: fontextract.py:70
701 #, python-format
702 msgid "Extracted %s"
703 msgstr "GeĆ«xtraheerd %s"
704
705 #: fontextract.py:85
706 #, python-format
707 msgid "Writing fonts to %s"
708 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
709
710 #: lilylib.py:81 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:115
711 #: input.cc:123
712 #, c-format, python-format
713 msgid "error: %s"
714 msgstr "fout: %s"
715
716 #: lilylib.py:124 lilylib.py:175
717 #, python-format
718 msgid "Invoking `%s'"
719 msgstr "Aanroepen van `%s'"
720
721 #: lilylib.py:126 lilylib.py:177
722 #, python-format
723 msgid "Running %s..."
724 msgstr "Draaien van %s..."
725
726 #: lilylib.py:253
727 #, python-format
728 msgid "Usage: %s"
729 msgstr "Gebruik: %s"
730
731 #: musicexp.py:216 musicexp.py:221
732 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
733 msgstr ""
734
735 #: musicexp.py:483
736 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
737 msgstr ""
738
739 #: musicexp.py:669
740 #, python-format
741 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
742 msgstr ""
743
744 #: musicexp.py:678
745 msgid "encountered repeat without body"
746 msgstr ""
747
748 #. no self.elements!
749 #: musicexp.py:848
750 #, python-format
751 msgid "Grace note with no following music: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: musicexp.py:1010
755 #, python-format
756 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
757 msgstr ""
758
759 #: musicexp.py:1468
760 #, python-format
761 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
762 msgstr ""
763
764 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
765 #: musicxml.py:358
766 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
767 msgstr ""
768
769 #: musicxml.py:376
770 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
771 msgstr ""
772
773 #: musicxml.py:432
774 #, python-format
775 msgid ""
776 "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available "
777 "numbers: %s!"
778 msgstr ""
779
780 #: musicxml.py:520
781 #, python-format
782 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
783 msgstr ""
784
785 #: abc2ly.py:1373 convert-ly.py:87 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:969
786 #, python-format
787 msgid "%s [OPTION]... FILE"
788 msgstr "%s [OPTIE]... BESTAND"
789
790 #: abc2ly.py:1374
791 #, fuzzy, python-format
792 msgid ""
793 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
794 "%s) to LilyPond input.\n"
795 msgstr ""
796 "abc2ly converteert ABC muziekbestanden (zie\n"
797 "%s) naar LilyPond invoer."
798
799 #: abc2ly.py:1382 convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 lilypond-book.py:212
800 #: midi2ly.py:1011 musicxml2ly.py:2580 main.cc:168
801 msgid "show version number and exit"
802 msgstr "toon versienummer en sluit af"
803
804 #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 lilypond-book.py:140
805 #: midi2ly.py:984 musicxml2ly.py:2562 main.cc:157
806 msgid "show this help and exit"
807 msgstr "toon deze hulp en sluit af"
808
809 #: abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207 midi2ly.py:992
810 msgid "write output to FILE"
811 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
812
813 #: abc2ly.py:1390
814 #, fuzzy
815 msgid "be strict about success"
816 msgstr "wees strikt over succes"
817
818 #: abc2ly.py:1392
819 msgid "preserve ABC's notion of beams"
820 msgstr "behoud ABC's notie van waardestrepen"
821
822 #. Translators, please translate this string as
823 #. "Report bugs in English via %s",
824 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
825 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
826 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:234
827 #: midi2ly.py:1024 musicxml2ly.py:2648 main.cc:281
828 #, c-format, python-format
829 msgid "Report bugs via %s"
830 msgstr ""
831 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
832 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
833
834 #: convert-ly.py:44
835 msgid ""
836 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
837 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
838 msgstr ""
839 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwere versie.  Standaard, actualiseer\n"
840 "vanaf versie uit het \\version commando, naar de huidige LilyPond versie."
841
842 #: convert-ly.py:46 lilypond-book.py:82
843 msgid "Examples:"
844 msgstr "Voorbeelden:"
845
846 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189 lilypond-book.py:116 midi2ly.py:90
847 #, python-format
848 msgid "Copyright (c) %s by"
849 msgstr "Copyright (c) %s"
850
851 #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:92
852 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
853 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
854
855 #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:119 midi2ly.py:93
856 msgid "It comes with NO WARRANTY."
857 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
858
859 #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:135
860 msgid "VERSION"
861 msgstr "VERSIE"
862
863 #: convert-ly.py:104
864 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
865 msgstr "begin bij VERSIE [standaard: \\version gevonden in bestand]"
866
867 #: convert-ly.py:107
868 msgid "edit in place"
869 msgstr "bewerk bestand ter plekke"
870
871 #: convert-ly.py:111
872 msgid "do not add \\version command if missing"
873 msgstr "voeg geen \\version commando toe als het niet aanwezig is"
874
875 #: convert-ly.py:117
876 #, python-format
877 msgid "force updating \\version number to %s"
878 msgstr ""
879
880 #: convert-ly.py:123
881 msgid "only update \\version number if file is modified"
882 msgstr ""
883
884 #: convert-ly.py:129
885 #, fuzzy, python-format
886 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
887 msgstr "toon regels [standaard: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
888
889 #: convert-ly.py:134
890 #, fuzzy, python-format
891 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
892 msgstr "converteer naar VERSIE [standaard: @TOPLEVEL_VERSION@]"
893
894 #: convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210 lilypond-book.py:215 midi2ly.py:1012
895 #: main.cc:170
896 msgid "show warranty and copyright"
897 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
898
899 #: convert-ly.py:184
900 msgid "Applying conversion: "
901 msgstr "toepassen van conversie: "
902
903 #: convert-ly.py:197
904 msgid "Error while converting"
905 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
906
907 #: convert-ly.py:199
908 #, fuzzy
909 msgid "Stopping at last successful rule"
910 msgstr "Stop na de laatste succesvolle regel"
911
912 #: convert-ly.py:224
913 #, python-format
914 msgid "Processing `%s'... "
915 msgstr "Verwerken van `%s'..."
916
917 #: convert-ly.py:332
918 #, fuzzy, python-format
919 msgid "%s: Unable to open file"
920 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
921
922 #: convert-ly.py:339
923 #, fuzzy, python-format
924 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
925 msgstr "kan versie niet bepalen voor `%s'.  Overslaan"
926
927 #: convert-ly.py:344
928 #, python-format
929 msgid ""
930 "%s: Invalid version string `%s' \n"
931 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. "
932 "`2.8.12'"
933 msgstr ""
934
935 #: etf2ly.py:1195
936 #, python-format
937 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
938 msgstr "%s [OPTIE]... ETF-BESTAND"
939
940 #: etf2ly.py:1196
941 #, fuzzy
942 msgid ""
943 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
944 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
945 "file.\n"
946 msgstr ""
947 "Enigma Transport Format is een format dat wordt gebruikt door Coda\n"
948 "Music Technology's Finale produkt.  Dit programma converteert een\n"
949 "subset van ETF naar een gebruiksklaar lilypondbestand."
950
951 #: etf2ly.py:1208 midi2ly.py:988 midi2ly.py:993 musicxml2ly.py:2640
952 #: main.cc:161 main.cc:166
953 msgid "FILE"
954 msgstr "BESTAND"
955
956 #: lilypond-book.py:80
957 msgid ""
958 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
959 msgstr ""
960 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook "
961 "document."
962
963 #: lilypond-book.py:87
964 msgid "BOOK"
965 msgstr "BOEK"
966
967 #: lilypond-book.py:95
968 #, python-format
969 msgid "Exiting (%d)..."
970 msgstr "Afsluiten (%d)..."
971
972 #: lilypond-book.py:127
973 msgid "FILTER"
974 msgstr "FILTER"
975
976 #: lilypond-book.py:130
977 #, fuzzy
978 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
979 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
980
981 #: lilypond-book.py:134
982 msgid ""
983 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
984 msgstr ""
985 "gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, "
986 "docbook)"
987
988 #: lilypond-book.py:135
989 #, fuzzy
990 msgid "FORMAT"
991 msgstr "FORMAATen"
992
993 #: lilypond-book.py:142
994 msgid "add DIR to include path"
995 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
996
997 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163
998 #: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:189 lilypond-book.py:195 main.cc:160
999 msgid "DIR"
1000 msgstr "MAP"
1001
1002 #: lilypond-book.py:148
1003 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: lilypond-book.py:155
1007 msgid "PAD"
1008 msgstr "VUL"
1009
1010 #: lilypond-book.py:157
1011 msgid ""
1012 "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: lilypond-book.py:162
1016 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: lilypond-book.py:167
1020 msgid ""
1021 "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: lilypond-book.py:168
1025 msgid "PACKAGE"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: lilypond-book.py:172
1029 msgid "write output to DIR"
1030 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
1031
1032 #: lilypond-book.py:177
1033 msgid "COMMAND"
1034 msgstr "OPDRACHT"
1035
1036 #: lilypond-book.py:178
1037 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1038 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
1039
1040 #: lilypond-book.py:182
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Compile snippets in safe mode"
1043 msgstr "draai in veilige modus"
1044
1045 #: lilypond-book.py:188
1046 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: lilypond-book.py:194
1050 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: lilypond-book.py:200
1054 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: lilypond-book.py:204 midi2ly.py:1005 musicxml2ly.py:2585 main.cc:169
1058 msgid "be verbose"
1059 msgstr "wees breedsprakig"
1060
1061 #: lilypond-book.py:220
1062 msgid ""
1063 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1064 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: lilypond-book.py:222
1068 msgid "PROG"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: lilypond-book.py:228
1072 #, fuzzy
1073 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1074 msgstr "Maak PDF bestanden voor gebruik met PDFTeX"
1075
1076 #: lilypond-book.py:419
1077 msgid "Writing snippets..."
1078 msgstr "Schrijven van snippers..."
1079
1080 #: lilypond-book.py:425
1081 msgid "Processing..."
1082 msgstr "Verwerken..."
1083
1084 #: lilypond-book.py:431
1085 msgid "All snippets are up to date..."
1086 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
1087
1088 #: lilypond-book.py:452
1089 #, python-format
1090 msgid "cannot determine format for: %s"
1091 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
1092
1093 #: lilypond-book.py:461
1094 #, python-format
1095 msgid "%s is up to date."
1096 msgstr "%s is actueel."
1097
1098 #: lilypond-book.py:475
1099 #, python-format
1100 msgid "Writing `%s'..."
1101 msgstr "Schrijven van `%s'..."
1102
1103 #: lilypond-book.py:537
1104 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1105 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
1106
1107 #: lilypond-book.py:541
1108 #, python-format
1109 msgid "Reading %s..."
1110 msgstr "Lezen %s..."
1111
1112 #: lilypond-book.py:549
1113 msgid "Dissecting..."
1114 msgstr "Ontleden..."
1115
1116 #: lilypond-book.py:561
1117 #, python-format
1118 msgid "Compiling %s..."
1119 msgstr "Samenstellen %s..."
1120
1121 #: lilypond-book.py:570
1122 #, python-format
1123 msgid "Processing include: %s"
1124 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
1125
1126 #: lilypond-book.py:582
1127 #, python-format
1128 msgid "Removing `%s'"
1129 msgstr "Verwijderen van `%s'"
1130
1131 #: midi2ly.py:99
1132 msgid "warning: "
1133 msgstr "waarschuwing: "
1134
1135 #: midi2ly.py:102 midi2ly.py:1037
1136 msgid "error: "
1137 msgstr "fout: "
1138
1139 #: midi2ly.py:103
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Exiting... "
1142 msgstr "BeĆ«indigen ..."
1143
1144 #: midi2ly.py:957
1145 #, python-format
1146 msgid "%s output to `%s'..."
1147 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
1148
1149 #: midi2ly.py:970
1150 #, fuzzy, python-format
1151 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1152 msgstr "Converteer %s naar LilyPond invoer."
1153
1154 #: midi2ly.py:975
1155 msgid "print absolute pitches"
1156 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
1157
1158 #: midi2ly.py:977 midi2ly.py:998
1159 msgid "DUR"
1160 msgstr "DUUR"
1161
1162 #: midi2ly.py:978
1163 msgid "quantise note durations on DUR"
1164 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
1165
1166 #: midi2ly.py:981
1167 msgid "print explicit durations"
1168 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
1169
1170 #: midi2ly.py:986
1171 #, fuzzy
1172 msgid "prepend FILE to output"
1173 msgstr "toon nog meer uitvoer"
1174
1175 #: midi2ly.py:989
1176 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1177 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
1178
1179 #: midi2ly.py:990
1180 msgid "ALT[:MINOR]"
1181 msgstr "VER[:MINEUR]"
1182
1183 #: midi2ly.py:995
1184 msgid "preview of first 4 bars"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: midi2ly.py:997
1188 msgid "quantise note starts on DUR"
1189 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
1190
1191 #: midi2ly.py:1000
1192 msgid "DUR*NUM/DEN"
1193 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1194
1195 #: midi2ly.py:1003
1196 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1197 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
1198
1199 #: midi2ly.py:1015
1200 msgid "treat every text as a lyric"
1201 msgstr "behandel elke tekst als liedtekst"
1202
1203 #: midi2ly.py:1018
1204 msgid "Examples"
1205 msgstr "Voorbeelden"
1206
1207 #: midi2ly.py:1038
1208 msgid "no files specified on command line."
1209 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
1210
1211 #: musicxml2ly.py:223
1212 #, python-format
1213 msgid ""
1214 "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All "
1215 "beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: musicxml2ly.py:239 musicxml2ly.py:241
1219 #, python-format
1220 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: musicxml2ly.py:494
1224 #, python-format
1225 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: musicxml2ly.py:514
1229 #, python-format
1230 msgid ""
1231 "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to "
1232 "lilypond duration"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: musicxml2ly.py:761
1236 msgid "Unable to extract key signature!"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: musicxml2ly.py:788
1240 #, python-format
1241 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: musicxml2ly.py:926
1245 #, python-format
1246 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: musicxml2ly.py:1020
1250 #, fuzzy, python-format
1251 msgid "unknown span event %s"
1252 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
1253
1254 #: musicxml2ly.py:1030
1255 #, fuzzy, python-format
1256 msgid "unknown span type %s for %s"
1257 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1258
1259 #: musicxml2ly.py:1450
1260 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1264 #: musicxml2ly.py:1455
1265 msgid ""
1266 "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are "
1267 "not yet implemented."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: musicxml2ly.py:1657
1271 #, python-format
1272 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: musicxml2ly.py:1806
1276 #, python-format
1277 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: musicxml2ly.py:1810
1281 #, fuzzy
1282 msgid "cannot find suitable event"
1283 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1284
1285 #: musicxml2ly.py:1958
1286 #, python-format
1287 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: musicxml2ly.py:2099
1291 #, python-format
1292 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: musicxml2ly.py:2180
1296 #, python-format
1297 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: musicxml2ly.py:2286
1301 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: musicxml2ly.py:2289
1305 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: musicxml2ly.py:2298
1309 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: musicxml2ly.py:2301
1313 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: musicxml2ly.py:2435
1317 #, python-format
1318 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: musicxml2ly.py:2543
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1324 msgstr "Converteer %s naar LilyPond invoer."
1325
1326 #: musicxml2ly.py:2554
1327 #, fuzzy
1328 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1329 msgstr "musicxml2ly BESTAND.xml"
1330
1331 #: musicxml2ly.py:2556
1332 msgid ""
1333 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1334 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: musicxml2ly.py:2566
1338 msgid ""
1339 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
1340 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1341 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1342 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: musicxml2ly.py:2591
1346 #, fuzzy
1347 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1348 msgstr "Gebruik lxml.etree; gebruikt minder geheugen en processortijd."
1349
1350 #: musicxml2ly.py:2597
1351 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: musicxml2ly.py:2603
1355 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: musicxml2ly.py:2608
1359 msgid "convert pitches in absolute mode"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: musicxml2ly.py:2611
1363 msgid "LANG"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: musicxml2ly.py:2613
1367 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: musicxml2ly.py:2619
1371 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: musicxml2ly.py:2625
1375 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: musicxml2ly.py:2631
1379 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: musicxml2ly.py:2637
1383 msgid ""
1384 "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: musicxml2ly.py:2645
1388 #, fuzzy
1389 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1390 msgstr "zet uitvoerbestandnaam op BESTAND"
1391
1392 #: musicxml2ly.py:2728
1393 #, fuzzy, python-format
1394 msgid "unknown part in part-list: %s"
1395 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1396
1397 #: musicxml2ly.py:2790
1398 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: musicxml2ly.py:2793
1402 #, python-format
1403 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: musicxml2ly.py:2823
1407 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: musicxml2ly.py:2825
1411 #, fuzzy, python-format
1412 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1413 msgstr "Lezen %s..."
1414
1415 #: musicxml2ly.py:2858
1416 #, fuzzy, python-format
1417 msgid "Output to `%s'"
1418 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
1419
1420 #: musicxml2ly.py:2925
1421 #, fuzzy, python-format
1422 msgid "Unable to find input file %s"
1423 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1424
1425 #: website_post.py:123
1426 msgid "English"
1427 msgstr "Engels"
1428
1429 #: website_post.py:126
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Other languages"
1432 msgstr "Andere talen: %s."
1433
1434 #: getopt-long.cc:153
1435 #, c-format
1436 msgid "option `%s' requires an argument"
1437 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
1438
1439 #: getopt-long.cc:157
1440 #, c-format
1441 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1442 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
1443
1444 #: getopt-long.cc:161
1445 #, c-format
1446 msgid "unrecognized option: `%s'"
1447 msgstr "onbekende optie: `%s'"
1448
1449 #: getopt-long.cc:167
1450 #, c-format
1451 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1452 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
1453
1454 #: warn.cc:59
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "success: %s"
1457 msgstr "Gebruik: %s"
1458
1459 #: warn.cc:86 grob.cc:617 input.cc:97
1460 #, c-format
1461 msgid "programming error: %s"
1462 msgstr "programmeerfout: %s"
1463
1464 #: warn.cc:87 input.cc:98
1465 msgid "continuing, cross fingers"
1466 msgstr "ga verder; duim maar"
1467
1468 #: accidental-engraver.cc:180
1469 #, c-format
1470 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1471 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
1472
1473 #: accidental-engraver.cc:210
1474 #, c-format
1475 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1476 msgstr "procedure of context-naam verwacht voor voorteken regel, gevonden: %s"
1477
1478 #: accidental.cc:200
1479 #, c-format
1480 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1481 msgstr "Kan vorm naam niet vinden voor verandering %s"
1482
1483 #: accidental.cc:215
1484 msgid "natural alteration glyph not found"
1485 msgstr "herstellingsteken vorm niet gevonden"
1486
1487 #: all-font-metrics.cc:156
1488 #, c-format
1489 msgid "cannot find font: `%s'"
1490 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
1491
1492 #: apply-context-iterator.cc:42
1493 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1494 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
1495
1496 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1497 #, c-format
1498 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1499 msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
1500
1501 #: axis-group-engraver.cc:94
1502 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1503 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1504
1505 #: axis-group-engraver.cc:95
1506 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1507 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1508
1509 #: axis-group-engraver.cc:96
1510 msgid "removing this vertical group"
1511 msgstr "verwijder deze verticale groep"
1512
1513 #: axis-group-interface.cc:631
1514 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1515 msgstr ""
1516 "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik "
1517 "standaardwaarde omhoog"
1518
1519 #: bar-check-iterator.cc:84
1520 #, c-format
1521 msgid "barcheck failed at: %s"
1522 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
1523
1524 #: beam-engraver.cc:147
1525 msgid "already have a beam"
1526 msgstr "heb al een waardestreep"
1527
1528 #: beam-engraver.cc:230
1529 msgid "unterminated beam"
1530 msgstr "onbeĆ«indigde waardestreep"
1531
1532 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:150
1533 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1534 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
1535
1536 #: beam-engraver.cc:274
1537 msgid "stem does not fit in beam"
1538 msgstr "stok past niet in waardestreep"
1539
1540 #: beam-engraver.cc:275
1541 msgid "beam was started here"
1542 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1543
1544 #: beam.cc:180
1545 msgid "removing beam with no stems"
1546 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
1547
1548 #. We are completely screwed.
1549 #: beam.cc:1274
1550 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1551 msgstr ""
1552 "geen werkbare initiĆ«le configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
1553 "waardestreephelling vinden"
1554
1555 #: break-alignment-interface.cc:206
1556 #, c-format
1557 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1558 msgstr "Geen spatiĆ«ringswaarde van %s naar`%s'"
1559
1560 #: change-iterator.cc:34
1561 #, c-format
1562 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1563 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
1564
1565 #. FIXME: constant error message.
1566 #: change-iterator.cc:93
1567 msgid "cannot find context to switch to"
1568 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
1569
1570 #. We could change the current translator's id, but that would make
1571 #. errors hard to catch.
1572 #.
1573 #. last->translator_id_string () = get_change
1574 #. ()->change_to_id_string ();
1575 #: change-iterator.cc:102
1576 #, c-format
1577 msgid "not changing to same context type: %s"
1578 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
1579
1580 #. FIXME: uncomprehensable message
1581 #: change-iterator.cc:106
1582 msgid "none of these in my family"
1583 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1584
1585 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1586 msgid "No tremolo to end"
1587 msgstr "Geen tremolo om te beĆ«indigen"
1588
1589 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1590 msgid "unterminated chord tremolo"
1591 msgstr "onbeĆ«indigd akkoordtremolo"
1592
1593 #: clef.cc:65
1594 #, c-format
1595 msgid "clef `%s' not found"
1596 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
1597
1598 #: cluster.cc:120
1599 #, c-format
1600 msgid "unknown cluster style `%s'"
1601 msgstr "onbekende clusterstijl `%s'"
1602
1603 #: cluster.cc:157
1604 msgid "junking empty cluster"
1605 msgstr "verschroot lege cluster"
1606
1607 #: coherent-ligature-engraver.cc:111
1608 #, c-format
1609 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1610 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1611
1612 #. if we get to here, just put everything on one line
1613 #: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207
1614 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1615 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
1616
1617 #: context-property.cc:42
1618 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1619 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1620
1621 #: context.cc:149
1622 #, c-format
1623 msgid "cannot find or create new `%s'"
1624 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
1625
1626 #: context.cc:207
1627 #, c-format
1628 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1629 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
1630
1631 #: context.cc:269
1632 #, c-format
1633 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
1634 msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
1635
1636 #: context.cc:400
1637 #, c-format
1638 msgid "cannot find or create: `%s'"
1639 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1640
1641 #: custos.cc:88
1642 #, c-format
1643 msgid "custos `%s' not found"
1644 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
1645
1646 #: dispatcher.cc:82
1647 msgid "Event class should be a symbol"
1648 msgstr "Gebeurtenis klasse hoort een symbool te zijn"
1649
1650 #: dispatcher.cc:89
1651 #, c-format
1652 msgid "Unknown event class %s"
1653 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
1654
1655 #: dots.cc:48
1656 #, c-format
1657 msgid "dot `%s' not found"
1658 msgstr "punt `%s' niet gevonden"
1659
1660 #: dynamic-engraver.cc:197
1661 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1662 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
1663
1664 #: dynamic-engraver.cc:206
1665 msgid "already have a decrescendo"
1666 msgstr "heb al een decrescendo"
1667
1668 #: dynamic-engraver.cc:208
1669 msgid "already have a crescendo"
1670 msgstr "heb al een crescendo"
1671
1672 #: dynamic-engraver.cc:211
1673 msgid "cresc starts here"
1674 msgstr "cresc is hier gestart"
1675
1676 #: dynamic-engraver.cc:339
1677 msgid "unterminated (de)crescendo"
1678 msgstr "onbeĆ«indigd (de)crescendo"
1679
1680 #: episema-engraver.cc:75
1681 #, fuzzy
1682 msgid "already have an episema"
1683 msgstr "heb al een waardestreep"
1684
1685 #: episema-engraver.cc:88
1686 #, fuzzy
1687 msgid "cannot find start of episema"
1688 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1689
1690 #: episema-engraver.cc:137
1691 #, fuzzy
1692 msgid "unterminated episema"
1693 msgstr "onbeĆ«indigde waardestreep"
1694
1695 #: extender-engraver.cc:170 extender-engraver.cc:179
1696 msgid "unterminated extender"
1697 msgstr "onbeĆ«indigde extender"
1698
1699 #: font-config-scheme.cc:152 font-config.cc:55
1700 #, c-format
1701 msgid "failed adding font directory: %s"
1702 msgstr "toevoegen van font map-gefaald: %s"
1703
1704 #: font-config-scheme.cc:154 font-config.cc:57
1705 #, c-format
1706 msgid "adding font directory: %s"
1707 msgstr "toevoegen van font-map: %s"
1708
1709 #: font-config-scheme.cc:168
1710 #, c-format
1711 msgid "failed adding font file: %s"
1712 msgstr "toevoegen van font-bestand gefaald: %s"
1713
1714 #: font-config-scheme.cc:170
1715 #, c-format
1716 msgid "adding font file: %s"
1717 msgstr "toevoegen van font-bestand: %s"
1718
1719 #: font-config.cc:40
1720 msgid "Initializing FontConfig..."
1721 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
1722
1723 #: font-config.cc:61
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Building font database..."
1726 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
1727
1728 #: general-scheme.cc:306
1729 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
1730 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van ReĆ«el getal"
1731
1732 #: general-scheme.cc:307
1733 msgid "setting to zero"
1734 msgstr "zet op nul"
1735
1736 #: general-scheme.cc:543
1737 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1738 msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer.  Vervangen door 0.0"
1739
1740 #: glissando-engraver.cc:105
1741 msgid "unterminated glissando"
1742 msgstr "onbeĆ«indigd glissando"
1743
1744 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
1745 msgid "no music found in score"
1746 msgstr "geen muziek gevonden in score"
1747
1748 #: global-context-scheme.cc:104
1749 msgid "Interpreting music... "
1750 msgstr "Vertolken van muziek..."
1751
1752 #: global-context-scheme.cc:127
1753 #, c-format
1754 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1755 msgstr "duur: %.2f seconden"
1756
1757 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
1758 #, c-format
1759 msgid "\\%s ignored"
1760 msgstr "\\%s genegeerd"
1761
1762 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
1763 #, c-format
1764 msgid "implied \\%s added"
1765 msgstr "impliciete \\%s toegevoegd"
1766
1767 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
1768 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
1769 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
1770 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen"
1771
1772 #. (pitch == prev_pitch)
1773 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
1774 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
1775 msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte"
1776
1777 #: grob-interface.cc:68
1778 #, c-format
1779 msgid "Unknown interface `%s'"
1780 msgstr "onbekende interface `%s'"
1781
1782 #: grob-interface.cc:79
1783 #, c-format
1784 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1785 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
1786
1787 #: grob-property.cc:34
1788 #, c-format
1789 msgid "%d: %s"
1790 msgstr "%d: %s"
1791
1792 #: grob-property.cc:173
1793 #, c-format
1794 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
1795 msgstr ""
1796 "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s "
1797 "(%s)"
1798
1799 #: grob.cc:286
1800 msgid "Infinity or NaN encountered"
1801 msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
1802
1803 #: hairpin.cc:186
1804 msgid "decrescendo too small"
1805 msgstr "decrescendo te klein"
1806
1807 #: horizontal-bracket-engraver.cc:78
1808 msgid "do not have that many brackets"
1809 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
1810
1811 #: horizontal-bracket-engraver.cc:87
1812 msgid "conflicting note group events"
1813 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
1814
1815 #: hyphen-engraver.cc:104
1816 msgid "removing unterminated hyphen"
1817 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1818
1819 #: hyphen-engraver.cc:118
1820 msgid "unterminated hyphen; removing"
1821 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1822
1823 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109
1824 #, c-format
1825 msgid "cannot find file: `%s'"
1826 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1827
1828 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
1829 #, c-format
1830 msgid "(search path: `%s')"
1831 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1832
1833 #: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194
1834 msgid "position unknown"
1835 msgstr "positie onbekend"
1836
1837 #: key-signature-interface.cc:78
1838 #, c-format
1839 msgid "No glyph found for alteration: %s"
1840 msgstr "Geen vorm gevonden voor verandering: %s"
1841
1842 #: key-signature-interface.cc:88
1843 msgid "alteration not found"
1844 msgstr "verandering niet gevonden"
1845
1846 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:104
1847 msgid "cannot find start of ligature"
1848 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1849
1850 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:131
1851 msgid "already have a ligature"
1852 msgstr "heb al een ligatuur"
1853
1854 #: ligature-engraver.cc:109
1855 msgid "no right bound"
1856 msgstr "geen rechterkant"
1857
1858 #: ligature-engraver.cc:140
1859 msgid "no left bound"
1860 msgstr "geen linkerkant"
1861
1862 #: ligature-engraver.cc:185
1863 msgid "unterminated ligature"
1864 msgstr "onbeĆ«indigde ligatuur"
1865
1866 #: ligature-engraver.cc:214
1867 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1868 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1869
1870 #: ligature-engraver.cc:215
1871 msgid "ligature was started here"
1872 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1873
1874 #: lily-guile.cc:89
1875 #, c-format
1876 msgid "(load path: `%s')"
1877 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1878
1879 #: lily-guile.cc:437
1880 #, c-format
1881 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
1882 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
1883
1884 #: lily-guile.cc:440
1885 msgid "perhaps a typing error?"
1886 msgstr "misschien een typefout?"
1887
1888 #: lily-guile.cc:447
1889 msgid "doing assignment anyway"
1890 msgstr "voer toewijzing toch door"
1891
1892 #: lily-guile.cc:459
1893 #, c-format
1894 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1895 msgstr "type controle gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1896
1897 #: lily-lexer.cc:264
1898 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1899 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
1900
1901 #: lily-lexer.cc:291
1902 #, c-format
1903 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1904 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1905
1906 #: lily-lexer.cc:312
1907 #, c-format
1908 msgid "error at EOF: %s"
1909 msgstr "fout bij EOF: %s"
1910
1911 #: lily-parser-scheme.cc:82
1912 #, c-format
1913 msgid "Changing working directory to: `%s'"
1914 msgstr "Veranderen van werkmap naar: `%s'"
1915
1916 #: lily-parser-scheme.cc:99
1917 #, c-format
1918 msgid "cannot find init file: `%s'"
1919 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1920
1921 #: lily-parser-scheme.cc:118
1922 #, c-format
1923 msgid "Processing `%s'"
1924 msgstr "Verwerken van `%s'"
1925
1926 #: lily-parser-scheme.cc:204
1927 msgid ""
1928 "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-"
1929 "include-string instead."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: lily-parser.cc:106
1933 msgid "Parsing..."
1934 msgstr "Ontleden..."
1935
1936 #: lily-parser.cc:134
1937 msgid "braces do not match"
1938 msgstr "haakjes paren niet"
1939
1940 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
1941 #, c-format
1942 msgid "cannot find Voice `%s'"
1943 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1944
1945 #: lyric-engraver.cc:176
1946 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
1947 msgstr ""
1948 "Liedtekst lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of "
1949 "associatedVoice."
1950
1951 #: main.cc:109
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1955 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1956 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1957 "information.\n"
1958 msgstr ""
1959 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1960 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1961 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
1962 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
1963
1964 #: main.cc:115
1965 msgid ""
1966 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1967 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1968 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1969 "\n"
1970 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1971 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1972 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1973 "General Public License for more details.\n"
1974 "\n"
1975 "    You should have received a copy of the\n"
1976 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1977 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1978 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1979 msgstr ""
1980 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1981 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1982 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1983 "Software Foundation.\n"
1984 "\n"
1985 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1986 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1987 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1988 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1989 "\n"
1990 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1991 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1992 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1993 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1994
1995 #: main.cc:146
1996 msgid "SYM[=VAL]"
1997 msgstr "SYM[=WAARDE]"
1998
1999 #: main.cc:147
2000 msgid ""
2001 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2002 "Use -dhelp for help."
2003 msgstr ""
2004 "zet Scheme optie SYM to WAARDE (standaard: #t)\n"
2005 "Gebruik -dhelp voor hulp."
2006
2007 #: main.cc:150
2008 msgid "EXPR"
2009 msgstr "EXPR"
2010
2011 #: main.cc:150
2012 msgid "evaluate scheme code"
2013 msgstr "evalueer scheme code"
2014
2015 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2016 #. for --output-format.
2017 #: main.cc:153
2018 msgid "FORMATs"
2019 msgstr "FORMAATen"
2020
2021 #: main.cc:153
2022 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
2023 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
2024
2025 #: main.cc:154
2026 msgid "generate PDF (default)"
2027 msgstr "genereer PDF (standaard)"
2028
2029 #: main.cc:155
2030 msgid "generate PNG"
2031 msgstr "genereer PNG"
2032
2033 #: main.cc:156
2034 msgid "generate PostScript"
2035 msgstr "genereer PostScipt"
2036
2037 #: main.cc:158
2038 msgid "FIELD"
2039 msgstr "VELD"
2040
2041 #: main.cc:158
2042 msgid ""
2043 "dump header field FIELD to file\n"
2044 "named BASENAME.FIELD"
2045 msgstr ""
2046 "schrijf kopveld VELD naar bestand\n"
2047 "genaamd BASISNAAM.VELD"
2048
2049 #: main.cc:160
2050 msgid "add DIR to search path"
2051 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
2052
2053 #: main.cc:161
2054 msgid "use FILE as init file"
2055 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
2056
2057 #: main.cc:163
2058 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2059 msgstr "GEBR, GROEP, GEVANG, DIR"
2060
2061 #: main.cc:163
2062 msgid ""
2063 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2064 "and cd into DIR"
2065 msgstr ""
2066 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
2067 "en cd naar MAP"
2068
2069 #: main.cc:166
2070 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2071 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
2072
2073 #: main.cc:167
2074 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2075 msgstr "verhuis aan de hand van de map van het lilypond programma"
2076
2077 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2078 #: main.cc:238
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "Copyright (c) %s by\n"
2082 "%s  and others."
2083 msgstr ""
2084 "Copyright (c) %s\n"
2085 "%s  en anderen."
2086
2087 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2088 #: main.cc:265
2089 #, c-format
2090 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2091 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
2092
2093 #: main.cc:267
2094 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2095 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
2096
2097 #: main.cc:269
2098 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2099 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
2100
2101 #: main.cc:271
2102 #, c-format
2103 msgid "For more information, see %s"
2104 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
2105
2106 #: main.cc:273
2107 msgid "Options:"
2108 msgstr "Opties:"
2109
2110 #: main.cc:327
2111 #, c-format
2112 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2113 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
2114
2115 #: main.cc:341
2116 #, c-format
2117 msgid "no such user: %s"
2118 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
2119
2120 #: main.cc:343
2121 #, c-format
2122 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2123 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
2124
2125 #: main.cc:358
2126 #, c-format
2127 msgid "no such group: %s"
2128 msgstr "onbekende groep: %s"
2129
2130 #: main.cc:360
2131 #, c-format
2132 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2133 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
2134
2135 #: main.cc:368
2136 #, c-format
2137 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2138 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
2139
2140 #: main.cc:375
2141 #, c-format
2142 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2143 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
2144
2145 #: main.cc:381
2146 #, c-format
2147 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2148 msgstr "kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
2149
2150 #: main.cc:387
2151 #, c-format
2152 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2153 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
2154
2155 #: main.cc:628
2156 #, c-format
2157 msgid "exception caught: %s"
2158 msgstr "exceptie gevangen: %s"
2159
2160 #. FIXME: constant error message.
2161 #: mark-engraver.cc:157
2162 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2163 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
2164
2165 #: mark-engraver.cc:163
2166 msgid "mark label must be a markup object"
2167 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
2168
2169 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
2170 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2171 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
2172
2173 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
2174 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2175 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
2176
2177 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
2178 msgid "single note ligature - skipping"
2179 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
2180
2181 #: mensural-ligature-engraver.cc:148
2182 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2183 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
2184
2185 #: mensural-ligature-engraver.cc:159
2186 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2187 msgstr "mensurale ligatuur: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
2188
2189 #: mensural-ligature-engraver.cc:202
2190 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2191 msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overslaan"
2192
2193 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
2194 msgid ""
2195 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2196 "and there may be only zero or two of them"
2197 msgstr ""
2198 "semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2199 "en het mogen er uitsluitend een of twee zijn"
2200
2201 #: mensural-ligature-engraver.cc:232
2202 msgid ""
2203 "invalid ligatura ending:\n"
2204 "when the last note is a descending brevis,\n"
2205 "the penultimate note must be another one,\n"
2206 "or the ligatura must be LB or SSB"
2207 msgstr ""
2208 "ongeldig ligatuur einde:\n"
2209 "als de laatste noot een dalende brevis is,\n"
2210 "moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
2211 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2212
2213 #: mensural-ligature-engraver.cc:386
2214 msgid "unexpected case fall-through"
2215 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
2216
2217 #: mensural-ligature.cc:171
2218 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
2219 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
2220
2221 #: mensural-ligature.cc:233
2222 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2223 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
2224
2225 #: midi-item.cc:92
2226 #, c-format
2227 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2228 msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
2229
2230 #: midi-stream.cc:39
2231 #, c-format
2232 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2233 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
2234
2235 #: midi-stream.cc:55
2236 #, c-format
2237 msgid "cannot write to file: `%s'"
2238 msgstr "kan niet naar bestand schrijven: `%s'"
2239
2240 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
2241 msgid "Calculating line breaks..."
2242 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
2243
2244 #: minimal-page-breaking.cc:44
2245 msgid "Calculating page breaks..."
2246 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2247
2248 #: music-iterator.cc:182
2249 msgid "Sending non-event to context"
2250 msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
2251
2252 #: music.cc:151
2253 #, c-format
2254 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2255 msgstr "octaafcontrole gefaald; verwachtte \"%s\", vond: \"%s\""
2256
2257 #: music.cc:219
2258 msgid "(normalized pitch)"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: music.cc:223
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
2264 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
2265
2266 #: new-dynamic-engraver.cc:142
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "unknown crescendo style: %s\n"
2270 "defaulting to hairpin."
2271 msgstr ""
2272 "onbekende crescendo stijl: %s\n"
2273 "standaard haarspeld wordt gebruikt"
2274
2275 #: new-dynamic-engraver.cc:200
2276 #, c-format
2277 msgid "unterminated %s"
2278 msgstr "onbeĆ«indigd %s"
2279
2280 #: new-fingering-engraver.cc:106
2281 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2282 msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
2283
2284 #: new-fingering-engraver.cc:250
2285 msgid "no placement found for fingerings"
2286 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
2287
2288 #: new-fingering-engraver.cc:251
2289 msgid "placing below"
2290 msgstr "plaats onder"
2291
2292 #: note-collision.cc:497
2293 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2294 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
2295
2296 #: note-column.cc:135
2297 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2298 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
2299
2300 #: note-head.cc:76
2301 #, c-format
2302 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2303 msgstr "geen van notenbolletjes `%s' of `%s' gevonden"
2304
2305 #: note-heads-engraver.cc:76
2306 msgid "NoteEvent without pitch"
2307 msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
2308
2309 #: open-type-font.cc:44
2310 #, c-format
2311 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2312 msgstr "kan geen %lu bytes toewijzen"
2313
2314 #: open-type-font.cc:48
2315 #, c-format
2316 msgid "cannot load font table: %s"
2317 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
2318
2319 #: open-type-font.cc:53
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "FreeType error: %s"
2322 msgstr "FreeType fout: %s"
2323
2324 #: open-type-font.cc:111
2325 #, c-format
2326 msgid "unsupported font format: %s"
2327 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
2328
2329 #: open-type-font.cc:113
2330 #, c-format
2331 msgid "error reading font file %s: %s"
2332 msgstr "fout bij lezen van font bestand %s: %s"
2333
2334 #: open-type-font.cc:188
2335 #, c-format
2336 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2337 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
2338
2339 #: open-type-font.cc:250
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Invalid index for character"
2342 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
2343
2344 #: open-type-font.cc:319 pango-font.cc:187
2345 #, c-format
2346 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2347 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
2348
2349 #. find out the ideal number of pages
2350 #: optimal-page-breaking.cc:62
2351 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2352 msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
2353
2354 #: optimal-page-breaking.cc:85
2355 msgid ""
2356 "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring "
2357 "systems-per-page"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: optimal-page-breaking.cc:105
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Fitting music on 1 page..."
2363 msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
2364
2365 #: optimal-page-breaking.cc:107
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "Fitting music on %d pages..."
2368 msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
2369
2370 #: optimal-page-breaking.cc:109
2371 #, c-format
2372 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2373 msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
2374
2375 #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:173
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "trying %d systems"
2378 msgstr "Tekenen van systemen..."
2379
2380 #: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:201
2381 #, c-format
2382 msgid "best score for this sys-count: %f"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: optimal-page-breaking.cc:208 page-turn-page-breaking.cc:248
2386 #: paper-score.cc:163
2387 msgid "Drawing systems..."
2388 msgstr "Tekenen van systemen..."
2389
2390 #: output-def.cc:235
2391 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2392 msgstr ""
2393 "kantlijnen passen niet met regellengte, standaardwaarden worden ingesteld"
2394
2395 #: output-def.cc:242
2396 msgid ""
2397 "systems run off the page due to improper paper settings, setting default "
2398 "values"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: page-breaking.cc:248
2402 msgid ""
2403 "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-"
2404 "page was set"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: page-breaking.cc:253
2408 msgid ""
2409 "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both "
2410 "values"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: page-layout-problem.cc:322
2414 msgid ""
2415 "couldn't fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was "
2416 "compressed"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: page-layout-problem.cc:325
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "couldn't fit music on page: overflow is %f"
2422 msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
2423
2424 #: page-layout-problem.cc:327
2425 msgid "compressing music to fit"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: page-layout-problem.cc:765
2429 msgid "staff-affinities should only decrease"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2433 #, c-format
2434 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2435 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2436
2437 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2438 msgid ""
2439 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
2440 "page-number to an even number."
2441 msgstr ""
2442 "kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.  Overweeg\n"
2443 "first-page-number op een even getal te zetten."
2444
2445 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2446 #, c-format
2447 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2448 msgstr "Berekenen van pagina en regelbreuken (%d mogelijke pagina breuken)..."
2449
2450 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2451 #, c-format
2452 msgid "break starting at page %d"
2453 msgstr "breuk gestart op pagina %d"
2454
2455 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2456 #, c-format
2457 msgid "\tdemerits: %f"
2458 msgstr "\tstrafpunten: %f"
2459
2460 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2461 #, c-format
2462 msgid "\tsystem count: %d"
2463 msgstr "\taantal systemen: %d"
2464
2465 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2466 #, c-format
2467 msgid "\tpage count: %d"
2468 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2469
2470 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2471 #, c-format
2472 msgid "\tprevious break: %d"
2473 msgstr "\tvorige breuk: %d"
2474
2475 #: pango-font.cc:204
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2479 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2480 msgstr ""
2481 "Vorm heeft geen naam, terwijl het font vormnamen ondersteunt<\n"
2482 "Overslaan van vorm U+%0X, bestand %s"
2483
2484 #: pango-font.cc:241
2485 #, c-format
2486 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2487 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
2488
2489 #: pango-font.cc:290
2490 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2491 msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
2492
2493 #: paper-book.cc:214
2494 #, c-format
2495 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: paper-book.cc:233
2499 #, c-format
2500 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: paper-column-engraver.cc:245
2504 msgid ""
2505 "forced break was overridden by some other event, should you be using bar "
2506 "checks?"
2507 msgstr ""
2508 "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis, misschien moet je "
2509 "maatcontrole gebruiken?"
2510
2511 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2512 #, c-format
2513 msgid "Layout output to `%s'..."
2514 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
2515
2516 #: paper-score.cc:135
2517 #, c-format
2518 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2519 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
2520
2521 #: paper-score.cc:139
2522 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2523 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2524
2525 #: parse-scm.cc:101
2526 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2527 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
2528
2529 #: partial-iterator.cc:45
2530 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2534 msgid "unterminated percent repeat"
2535 msgstr "onbeĆ«indigde procentherhaling"
2536
2537 #: performance.cc:54
2538 msgid "Track..."
2539 msgstr "Spoor... "
2540
2541 #: performance.cc:83
2542 msgid "MIDI channel wrapped around"
2543 msgstr "MIDI kanaal is klokje rond"
2544
2545 #: performance.cc:84
2546 msgid "remapping modulo 16"
2547 msgstr "herafbeelden modulo 16"
2548
2549 #: performance.cc:111
2550 #, c-format
2551 msgid "MIDI output to `%s'..."
2552 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
2553
2554 #: phrasing-slur-engraver.cc:157
2555 msgid "unterminated phrasing slur"
2556 msgstr "onbeĆ«indigde fraseringsboog"
2557
2558 #: piano-pedal-engraver.cc:298
2559 #, c-format
2560 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2561 msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2562
2563 #: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324
2564 #: piano-pedal-performer.cc:104
2565 #, c-format
2566 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2567 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
2568
2569 #: piano-pedal-engraver.cc:359
2570 #, c-format
2571 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2572 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
2573
2574 #: program-option-scheme.cc:237
2575 #, c-format
2576 msgid "no such internal option: %s"
2577 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2578
2579 #: property-iterator.cc:85
2580 #, c-format
2581 msgid "not a grob name, `%s'"
2582 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
2583
2584 #: relative-octave-check.cc:49
2585 msgid "Failed octave check, got: "
2586 msgstr "Octaafcontrole gefaald, heb:"
2587
2588 #: relocate.cc:54
2589 #, c-format
2590 msgid "Setting %s to %s"
2591 msgstr "Zetten van %s op %s"
2592
2593 #: relocate.cc:74
2594 #, c-format
2595 msgid "no such file: %s for %s"
2596 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2597
2598 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2599 #, c-format
2600 msgid "no such directory: %s for %s"
2601 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2602
2603 #: relocate.cc:94
2604 #, c-format
2605 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2606 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2607
2608 #: relocate.cc:124
2609 #, c-format
2610 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2611 msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2612
2613 #: relocate.cc:135
2614 #, c-format
2615 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2616 msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2617
2618 #: relocate.cc:148
2619 #, c-format
2620 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2621 msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
2622
2623 #: relocate.cc:189
2624 #, c-format
2625 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
2626 msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s"
2627
2628 #: relocate.cc:196
2629 #, c-format
2630 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
2631 msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s"
2632
2633 #: relocate.cc:213
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "Relocation: from PATH=%s\n"
2637 "argv0=%s"
2638 msgstr ""
2639 "Verhuizing: van PATH=%s\n"
2640 "argv0=%s"
2641
2642 #: relocate.cc:240
2643 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2644 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2645
2646 #: relocate.cc:367
2647 #, c-format
2648 msgid "Relocation file: %s"
2649 msgstr "Verhuisbestand: %s"
2650
2651 #: relocate.cc:373 source-file.cc:65
2652 #, c-format
2653 msgid "cannot open file: `%s'"
2654 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
2655
2656 #: relocate.cc:403
2657 #, c-format
2658 msgid "Unknown relocation command %s"
2659 msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
2660
2661 #: rest-collision-engraver.cc:70
2662 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: rest-collision.cc:146
2666 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2667 msgstr "kan rust botsing niet oplossen: richting van de rust is niet gezet"
2668
2669 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:205
2670 msgid "too many colliding rests"
2671 msgstr "te veel botsende rusten"
2672
2673 #: rest.cc:159
2674 #, c-format
2675 msgid "rest `%s' not found"
2676 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
2677
2678 #: score-engraver.cc:78
2679 #, c-format
2680 msgid "cannot find `%s'"
2681 msgstr "kan niet vinden `%s'"
2682
2683 #: score-engraver.cc:80
2684 msgid "Music font has not been installed properly."
2685 msgstr "Muziekfont is niet correct geĆÆnstalleerd."
2686
2687 #: score-engraver.cc:82
2688 #, c-format
2689 msgid "Search path `%s'"
2690 msgstr "Zoekpad: `%s'"
2691
2692 #: score-engraver.cc:84
2693 msgid "Aborting"
2694 msgstr "Afbreken"
2695
2696 #: score.cc:178
2697 msgid "already have music in score"
2698 msgstr "heb al muziek in score"
2699
2700 #: score.cc:179
2701 msgid "this is the previous music"
2702 msgstr "dit is de vorige muziek"
2703
2704 #: score.cc:184
2705 msgid "errors found, ignoring music expression"
2706 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
2707
2708 #. FIXME:
2709 #: script-engraver.cc:113
2710 #, fuzzy
2711 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2712 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2713
2714 #: script-engraver.cc:114
2715 #, fuzzy
2716 msgid " scheme encoding: "
2717 msgstr "scheme codering: "
2718
2719 #: slur-engraver.cc:93
2720 #, c-format
2721 msgid "direction of %s invalid: %d"
2722 msgstr "richting van %s ongeldig: %d"
2723
2724 #: slur-engraver.cc:162
2725 msgid "unterminated slur"
2726 msgstr "onbeĆ«indigde bindingsboog"
2727
2728 #: slur-engraver.cc:174
2729 msgid "cannot end slur"
2730 msgstr "kan legatoboog niet beĆ«indigen"
2731
2732 #: slur.cc:362
2733 #, c-format
2734 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2735 msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s.  avoid-slur niet gezet?"
2736
2737 #: source-file.cc:85
2738 #, c-format
2739 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2740 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
2741
2742 #: spaceable-grob.cc:94
2743 #, c-format
2744 msgid "No spring between column %d and next one"
2745 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
2746
2747 #: stem-engraver.cc:103
2748 msgid "tremolo duration is too long"
2749 msgstr "tremololengte is te lang"
2750
2751 #. FIXME:
2752 #: stem-engraver.cc:140
2753 #, c-format
2754 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2755 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
2756
2757 #: stem-engraver.cc:142
2758 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2759 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
2760
2761 #: stem.cc:116
2762 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2763 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
2764
2765 #: stem.cc:657
2766 #, c-format
2767 msgid "flag `%s' not found"
2768 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
2769
2770 #: stem.cc:673
2771 #, c-format
2772 msgid "flag stroke `%s' not found"
2773 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
2774
2775 #: system.cc:197
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "Element count %d"
2778 msgstr "Aantal elementen: %d."
2779
2780 #: system.cc:303
2781 #, c-format
2782 msgid "Grob count %d"
2783 msgstr "Aantal grobs %d"
2784
2785 #: text-spanner-engraver.cc:73
2786 msgid "cannot find start of text spanner"
2787 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
2788
2789 #: text-spanner-engraver.cc:86
2790 msgid "already have a text spanner"
2791 msgstr "heb al een tekst spanner"
2792
2793 #: text-spanner-engraver.cc:132
2794 msgid "unterminated text spanner"
2795 msgstr "onbeĆ«indigde tekst spanner"
2796
2797 #: tie-engraver.cc:116
2798 #, fuzzy
2799 msgid "unterminated tie"
2800 msgstr "onbeĆ«indigde waardestreep"
2801
2802 #: tie-engraver.cc:312
2803 msgid "lonely tie"
2804 msgstr "eenzame overbinding"
2805
2806 #.
2807 #. Todo: should make typecheck?
2808 #.
2809 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2810 #.
2811 #: time-signature-engraver.cc:75
2812 #, c-format
2813 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2814 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
2815
2816 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2817 #. (Here really with a warning!)
2818 #: time-signature.cc:94
2819 #, c-format
2820 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2821 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
2822
2823 #: translator-ctors.cc:65
2824 #, c-format
2825 msgid "unknown translator: `%s'"
2826 msgstr "onbekende translator: `%s'"
2827
2828 #: translator-group-ctors.cc:40
2829 #, c-format
2830 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
2831 msgstr "fatale fout.  Kan type niet vinden: %s"
2832
2833 #: translator-group.cc:188
2834 #, c-format
2835 msgid "cannot find: `%s'"
2836 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
2837
2838 #: translator.cc:359
2839 #, c-format
2840 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2841 msgstr "Twee gelijktijdige %s gebeurtenissen, verschroot deze"
2842
2843 #: translator.cc:360
2844 #, c-format
2845 msgid "Previous %s event here"
2846 msgstr "Vorige %s gebeurtenis hier"
2847
2848 #: ttf.cc:481 ttf.cc:530
2849 #, c-format
2850 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ttf.cc:513 ttf.cc:565
2854 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: tuplet-engraver.cc:107
2858 msgid "No tuplet to end"
2859 msgstr "Geen tuplet om te beĆ«indigen"
2860
2861 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid ""
2864 "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the "
2865 "selected ligature style"
2866 msgstr ""
2867 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
2868 "de\n"
2869 "geselecteerde ligatuurstijl"
2870
2871 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
2872 #, c-format
2873 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2874 msgstr ""
2875 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2876
2877 #: vaticana-ligature.cc:95
2878 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
2879 msgstr "flexa-hoogte ongedefiniĆ«erd; uitgaan van 0"
2880
2881 #: vaticana-ligature.cc:100
2882 msgid "ascending vaticana style flexa"
2883 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
2884
2885 #: vaticana-ligature.cc:188
2886 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
2887 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
2888
2889 #. fixme: be more verbose.
2890 #: volta-engraver.cc:111
2891 msgid "cannot end volta spanner"
2892 msgstr "kan volta spanner niet beĆ«indigen"
2893
2894 #: volta-engraver.cc:121
2895 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2896 msgstr "heb al een volta spanner, beĆ«indig die voortijdig"
2897
2898 #: volta-engraver.cc:125
2899 msgid "also already have an ended spanner"
2900 msgstr "heb ook al een beĆ«indigde spanner"
2901
2902 #: volta-engraver.cc:126
2903 msgid "giving up"
2904 msgstr "geef op"
2905
2906 #: parser.yy:820
2907 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
2908 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
2909
2910 #: parser.yy:844
2911 msgid "need \\paper for paper block"
2912 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
2913
2914 #: parser.yy:1363
2915 #, fuzzy
2916 msgid "only \\consists takes non-string argument."
2917 msgstr "\\apply neemt een functieargument"
2918
2919 #: parser.yy:1376
2920 msgid "Grob name should be alphanumeric"
2921 msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
2922
2923 #: parser.yy:1685
2924 msgid "second argument must be pitch list"
2925 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
2926
2927 #: parser.yy:1716 parser.yy:1721 parser.yy:2194
2928 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
2929 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
2930
2931 #: parser.yy:1818
2932 msgid "expecting string as script definition"
2933 msgstr "verwacht string voor script definitie"
2934
2935 #: parser.yy:1973 parser.yy:2024
2936 #, c-format
2937 msgid "not a duration: %d"
2938 msgstr "geen duur: %d"
2939
2940 #: parser.yy:2148
2941 msgid "have to be in Note mode for notes"
2942 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
2943
2944 #: parser.yy:2209
2945 msgid "have to be in Chord mode for chords"
2946 msgstr "moet in Chord modus zijn voor akkoorden"
2947
2948 #: lexer.ll:190
2949 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
2950 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
2951
2952 #: lexer.ll:194
2953 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
2954 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
2955
2956 #: lexer.ll:249
2957 #, c-format
2958 msgid "Renaming input to: `%s'"
2959 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
2960
2961 #: lexer.ll:266
2962 msgid "quoted string expected after \\version"
2963 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
2964
2965 #: lexer.ll:270
2966 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
2967 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
2968
2969 #: lexer.ll:274
2970 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
2971 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
2972
2973 #: lexer.ll:287
2974 msgid "EOF found inside a comment"
2975 msgstr "EOF gevonden in een commentaar"
2976
2977 #: lexer.ll:302
2978 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
2979 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
2980
2981 #: lexer.ll:326
2982 #, c-format
2983 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2984 msgstr "verkeerde of ongedefiniĆ«erde identifier: `%s'"
2985
2986 #. backup rule
2987 #: lexer.ll:335
2988 msgid "end quote missing"
2989 msgstr "aanhalingstekens sluiten ontbreekt"
2990
2991 #: lexer.ll:485
2992 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2993 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtekst.  Een spatie vergeten?"
2994
2995 #: lexer.ll:595
2996 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
2997 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
2998
2999 #: lexer.ll:699
3000 #, c-format
3001 msgid "invalid character: `%c'"
3002 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
3003
3004 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
3005 #, c-format
3006 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3007 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
3008
3009 #: lexer.ll:924 lexer.ll:925
3010 #, c-format
3011 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3012 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
3013
3014 #: lexer.ll:925 lexer.ll:926
3015 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3016 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
3017
3018 #: lexer.ll:931 lexer.ll:932
3019 #, c-format
3020 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3021 msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
3022
3023 #: backend-library.scm:29 ps-to-png.scm:68
3024 #, scheme-format
3025 msgid "Invoking `~a'..."
3026 msgstr "Inroepen van `~a'..."
3027
3028 #: backend-library.scm:34
3029 #, scheme-format
3030 msgid "`~a' failed (~a)"
3031 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
3032
3033 # lisp-format
3034 #: backend-library.scm:94
3035 #, scheme-format
3036 msgid "Converting to `~a'..."
3037 msgstr "Converteren naar `~a'..."
3038
3039 # lisp-format
3040 #. Do not try to guess the name of the png file,
3041 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3042 #: backend-library.scm:104
3043 #, scheme-format
3044 msgid "Converting to ~a..."
3045 msgstr "Converteren naar ~a..."
3046
3047 #: backend-library.scm:142
3048 #, scheme-format
3049 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3050 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
3051
3052 #: backend-library.scm:192
3053 #, scheme-format
3054 msgid "missing stencil expression `~S'"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: chord-entry.scm:49
3058 #, scheme-format
3059 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3063 #: define-music-properties.scm:21
3064 #, scheme-format
3065 msgid "symbol ~S redefined"
3066 msgstr "symbool ~S hergedefiniĆ«erd"
3067
3068 #: define-event-classes.scm:79
3069 msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: define-event-classes.scm:83
3073 msgid ""
3074 "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class "
3075 "hierarchy."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: define-event-classes.scm:149
3079 #, scheme-format
3080 msgid "event class ~A seems to be unused"
3081 msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
3082
3083 #. should be programming-error
3084 #: define-event-classes.scm:155
3085 #, scheme-format
3086 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
3087 msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
3088
3089 #: define-markup-commands.scm:803
3090 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3091 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
3092
3093 #: define-markup-commands.scm:2404
3094 #, fuzzy, scheme-format
3095 msgid "Cannot find glyph ~a"
3096 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
3097
3098 #: define-markup-commands.scm:2830
3099 #, fuzzy, scheme-format
3100 msgid "no brace found for point size ~S "
3101 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
3102
3103 #: define-markup-commands.scm:2831
3104 #, scheme-format
3105 msgid "defaulting to ~S pt"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: define-markup-commands.scm:2984
3109 #, scheme-format
3110 msgid "not a valid duration string: ~a"
3111 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
3112
3113 #: define-music-types.scm:740
3114 #, scheme-format
3115 msgid "symbol expected: ~S"
3116 msgstr "symbool verwacht: ~S"
3117
3118 #: define-music-types.scm:743
3119 #, scheme-format
3120 msgid "cannot find music object: ~S"
3121 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
3122
3123 #: define-music-types.scm:762
3124 #, scheme-format
3125 msgid "unknown repeat type `~S'"
3126 msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
3127
3128 #: define-music-types.scm:763
3129 #, fuzzy
3130 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3131 msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
3132
3133 #: define-note-names.scm:962
3134 msgid "Select note names language."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: define-note-names.scm:969
3138 #, scheme-format
3139 msgid "Using `~a' note names..."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: define-note-names.scm:972
3143 #, scheme-format
3144 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: document-backend.scm:132
3148 #, scheme-format
3149 msgid "pair expected in doc ~s"
3150 msgstr "paar verwacht in doc ~s"
3151
3152 #: document-backend.scm:189
3153 #, scheme-format
3154 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3155 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
3156
3157 #: document-backend.scm:199
3158 #, scheme-format
3159 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3160 msgstr "onbekende Grob bediening: ~S"
3161
3162 #: documentation-lib.scm:59
3163 #, scheme-format
3164 msgid "Processing ~S..."
3165 msgstr "Verwerken van ~S..."
3166
3167 #: documentation-lib.scm:176
3168 #, scheme-format
3169 msgid "Writing ~S..."
3170 msgstr "Schrijven van ~S..."
3171
3172 #: documentation-lib.scm:198
3173 #, scheme-format
3174 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3175 msgstr "kan beschrijving voor eigenschap niet vinden ~S (~S)"
3176
3177 #: flag-styles.scm:148
3178 #, fuzzy, scheme-format
3179 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3180 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
3181
3182 #: framework-eps.scm:108
3183 #, scheme-format
3184 msgid "Writing ~a..."
3185 msgstr "Schrijven van ~a..."
3186
3187 #: framework-ps.scm:250
3188 #, scheme-format
3189 msgid "cannot embed ~S=~S"
3190 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
3191
3192 #: framework-ps.scm:293
3193 #, scheme-format
3194 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3195 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
3196
3197 #: framework-ps.scm:311
3198 #, scheme-format
3199 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3200 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
3201
3202 #: framework-ps.scm:336
3203 #, scheme-format
3204 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3205 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
3206
3207 #: framework-ps.scm:669
3208 #, fuzzy
3209 msgid ""
3210 "\n"
3211 "The PostScript backend does not support the\n"
3212 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
3213 "\n"
3214 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3215 "\n"
3216 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3217 "to only remove anything before\n"
3218 "\n"
3219 "  %% ****************************************************************\n"
3220 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3221 "  %% ****************************************************************\n"
3222 msgstr ""
3223 "\n"
3224 "Het PostScript backend ondersteund geen system-by-system uitvoer.\n"
3225 "Gebruik daarvoor het EPS backend\n"
3226 "\n"
3227 "  lilypond -b eps BESTAND\n"
3228 "\n"
3229 "Als LilyPond fragment van een webpagina is gekopiĆ«erd, weet zeker\n"
3230 "dat alleen alles voorafgaand aan\n"
3231 "\n"
3232 "  %% ****************************************************************\n"
3233 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3234 "  %% ****************************************************************\n"
3235 "\n"
3236 "is verwijderd\n"
3237
3238 #: framework-svg.scm:84
3239 #, fuzzy, scheme-format
3240 msgid "Updating font into: ~a"
3241 msgstr "toevoegen van font-map: %s"
3242
3243 #: graphviz.scm:64
3244 #, scheme-format
3245 msgid "Writing graph `~a'..."
3246 msgstr "Schrijven van graph `~a'..."
3247
3248 #: layout-beam.scm:40
3249 #, scheme-format
3250 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
3251 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht (~S,~S) gevonden ~S."
3252
3253 #: layout-beam.scm:54
3254 #, scheme-format
3255 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
3256 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht ~S 0, gevonden ~S."
3257
3258 #: lily-library.scm:758
3259 msgid ""
3260 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3261 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3262 "applied to function @var{getter}."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: lily-library.scm:832
3266 #, scheme-format
3267 msgid "unknown unit: ~S"
3268 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
3269
3270 #: lily-library.scm:858 lily-library.scm:867
3271 #, fuzzy
3272 msgid "warning:"
3273 msgstr "waarschuwing: "
3274
3275 #: lily-library.scm:860
3276 #, scheme-format
3277 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3278 msgstr ""
3279 "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
3280 "compatibiliteit"
3281
3282 #: lily-library.scm:868
3283 msgid "old relative compatibility not used"
3284 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
3285
3286 #: lily.scm:225
3287 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: lily.scm:230
3291 msgid "Guile 1.8\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: lily.scm:290
3295 #, scheme-format
3296 msgid "cannot find: ~A"
3297 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3298
3299 #: lily.scm:350
3300 #, scheme-format
3301 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3302 msgstr "verkeerd type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
3303
3304 #: lily.scm:716
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Compilation successfully completed"
3307 msgstr "Stop na de laatste succesvolle regel"
3308
3309 #: lily.scm:717
3310 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: lily.scm:779
3314 #, scheme-format
3315 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3316 msgstr "taak ~a beĆ«indigd met met signaal: ~a"
3317
3318 #: lily.scm:782
3319 #, scheme-format
3320 msgid ""
3321 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3322 "~a"
3323 msgstr ""
3324 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3325 "~a"
3326
3327 #: lily.scm:804 lily.scm:882
3328 #, scheme-format
3329 msgid "failed files: ~S"
3330 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3331
3332 # lisp-format
3333 #: lily.scm:873
3334 #, scheme-format
3335 msgid "Redirecting output to ~a..."
3336 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3337
3338 #: lily.scm:892
3339 #, fuzzy, scheme-format
3340 msgid "Invoking `~a'...\n"
3341 msgstr "Inroepen van `~a'..."
3342
3343 #: ly-syntax-constructors.scm:51
3344 msgid "Music head function must return Music object"
3345 msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
3346
3347 #: ly-syntax-constructors.scm:177
3348 #, scheme-format
3349 msgid "Invalid property operation ~a"
3350 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3351
3352 #: markup.scm:223
3353 #, scheme-format
3354 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3355 msgstr "verkeerd aantal argumenten.  Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S"
3356
3357 #: markup.scm:229
3358 #, scheme-format
3359 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3360 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A.  Verwacht: ~A, gevonden: ~S."
3361
3362 #: markup.scm:292
3363 #, scheme-format
3364 msgid "Not a markup command: ~A"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: modal-transforms.scm:38
3368 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3372 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: modal-transforms.scm:46
3376 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: modal-transforms.scm:71
3380 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: modal-transforms.scm:79
3384 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: modal-transforms.scm:95
3388 msgid "negative replication count; ignoring"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: music-functions.scm:268
3392 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3393 msgstr ""
3394 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Verschroten van overtollige "
3395 "alternatieven"
3396
3397 #: music-functions.scm:297
3398 #, fuzzy, scheme-format
3399 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3400 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3401
3402 #: music-functions.scm:618
3403 #, scheme-format
3404 msgid "music expected: ~S"
3405 msgstr "muziek verwacht: ~S"
3406
3407 #. FIXME: uncomprehensable message
3408 #: music-functions.scm:662
3409 #, scheme-format
3410 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
3411 msgstr "Maat controle gefaald.  Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
3412
3413 #: music-functions.scm:846
3414 #, scheme-format
3415 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3416 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: `~S'"
3417
3418 #: music-functions.scm:982
3419 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: music-functions.scm:1037
3423 #, fuzzy, scheme-format
3424 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3425 msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
3426
3427 #: music-functions.scm:1038
3428 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: music-functions.scm:1378
3432 #, scheme-format
3433 msgid "unknown accidental style: ~S"
3434 msgstr "onbekende toevallig teken stijl: ~S"
3435
3436 #: output-ps.scm:48
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
3439 msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer.  Vervangen door 0.0"
3440
3441 #: output-ps.scm:289 output-svg.scm:550
3442 #, fuzzy, scheme-format
3443 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3444 msgstr "onbekende toevallig teken stijl: ~S"
3445
3446 #: output-ps.scm:294 output-svg.scm:556
3447 #, fuzzy, scheme-format
3448 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3449 msgstr "onbekende toevallig teken stijl: ~S"
3450
3451 #: output-svg.scm:47
3452 #, scheme-format
3453 msgid "undefined: ~S"
3454 msgstr "ongedefiniĆ«erd: ~S"
3455
3456 #: output-svg.scm:151
3457 #, scheme-format
3458 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3459 msgstr "kan Pango fontbeschrijving niet ontcijferen: ~a"
3460
3461 #: output-svg.scm:231
3462 msgid "Glyph must have a unicode value"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: output-svg.scm:283 output-svg.scm:293
3466 #, fuzzy, scheme-format
3467 msgid "cannot find SVG font ~S"
3468 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
3469
3470 #: paper.scm:115
3471 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3472 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3473
3474 #: paper.scm:296
3475 #, scheme-format
3476 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3477 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3478
3479 #: paper.scm:308
3480 #, fuzzy, scheme-format
3481 msgid "Unknown paper size: ~a"
3482 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3483
3484 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3485 #. that in parse-scm.cc
3486 #: paper.scm:323
3487 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3488 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3489
3490 #: parser-clef.scm:141 parser-clef.scm:181
3491 #, scheme-format
3492 msgid "unknown clef type `~a'"
3493 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
3494
3495 #: parser-clef.scm:142 parser-clef.scm:182
3496 #, scheme-format
3497 msgid "supported clefs: ~a"
3498 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3499
3500 #: ps-to-png.scm:74
3501 #, scheme-format
3502 msgid "~a exited with status: ~S"
3503 msgstr "~a sloot af met status: ~S"
3504
3505 #: to-xml.scm:191
3506 #, scheme-format
3507 msgid "assertion failed: ~S"
3508 msgstr "assertie gefaald: ~S"
3509
3510 #: translation-functions.scm:341
3511 #, scheme-format
3512 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: translation-functions.scm:385
3516 #, scheme-format
3517 msgid "No open string for pitch ~a"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: translation-functions.scm:400
3521 #, scheme-format
3522 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: translation-functions.scm:401
3526 msgid "Ignoring string request."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: translation-functions.scm:414
3530 #, scheme-format
3531 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: translation-functions.scm:515
3535 #, scheme-format
3536 msgid ""
3537 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3538 "only ~a fret labels provided"
3539 msgstr ""
3540
3541 #~ msgid "no feasible beam position"
3542 #~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
3543
3544 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
3545 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
3546
3547 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
3548 #~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
3549
3550 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
3551 #~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
3552
3553 #~ msgid "[%d: %d pages]"
3554 #~ msgstr "[%d: %d pagina's]"
3555
3556 #~ msgid "[%d: %d or %d pages]"
3557 #~ msgstr "[%d: %d of %d pagina's]"
3558
3559 #~ msgid "Solving %d page-breaking chunks..."
3560 #~ msgstr "Berekenen van %d pagina-afbreek brokken..."
3561
3562 #~ msgid "staff-span event has no direction"
3563 #~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
3564
3565 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
3566 #~ msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
3567
3568 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
3569 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
3570
3571 #~ msgid "Report bugs via"
3572 #~ msgstr ""
3573 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
3574 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all."
3575 #~ "nl>."
3576
3577 #~ msgid ""
3578 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
3579 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
3580 #~ msgstr ""
3581 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
3582 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
3583
3584 #~ msgid "option --psfonts not used"
3585 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
3586
3587 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
3588 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
3589
3590 #~ msgid "DVIPS usage:"
3591 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
3592
3593 #~ msgid ""
3594 #~ "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
3595 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
3596 #~ "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
3597 #~ "information."
3598 #~ msgstr ""
3599 #~ "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
3600 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
3601 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
3602 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
3603
3604 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
3605 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
3606
3607 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
3608 #~ msgstr ""
3609 #~ "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij "
3610 #~ "is"
3611
3612 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
3613 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
3614
3615 #~ msgid "crescendo too small"
3616 #~ msgstr "crescendo te klein"
3617
3618 #~ msgid "deprecated function called: %s"
3619 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
3620
3621 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
3622 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
3623
3624 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
3625 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
3626
3627 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
3628 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
3629
3630 #~ msgid "already have a trill spanner"
3631 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
3632
3633 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
3634 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
3635
3636 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
3637 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
3638
3639 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
3640 #~ msgstr ""
3641 #~ "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-"
3642 #~ "padding"
3643
3644 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
3645 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS backend"
3646
3647 #~ msgid "lilylib module"
3648 #~ msgstr "lilylib module"
3649
3650 #~ msgid "print this help"
3651 #~ msgstr "toon deze hulp"
3652
3653 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
3654 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
3655
3656 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
3657 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
3658
3659 #~ msgid "(ignored)"
3660 #~ msgstr "(genegeerd)"
3661
3662 #~ msgid "Cleaning %s..."
3663 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
3664
3665 #~ msgid "Removing output file"
3666 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
3667
3668 #~ msgid ""
3669 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
3670 #~ "Example usage:\n"
3671 #~ "\n"
3672 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
3673 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
3674 #~ "BOOK\n"
3675 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
3676 #~ "\n"
3677 #~ msgstr ""
3678 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
3679 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
3680 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
3681 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" "
3682 #~ "BOEK\\n\n"
3683 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
3684
3685 #~ msgid "EXT"
3686 #~ msgstr "EXT"
3687
3688 #~ msgid "print version information"
3689 #~ msgstr "toon versie informatie"
3690
3691 #~ msgid "getopt says: `%s'"
3692 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
3693
3694 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
3695 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
3696
3697 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
3698 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
3699
3700 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
3701 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
3702
3703 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
3704 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
3705
3706 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
3707 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
3708
3709 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
3710 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
3711
3712 #~ msgid "don't run LilyPond"
3713 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
3714
3715 #~ msgid "produce MIDI output only"
3716 #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
3717
3718 #~ msgid "RES"
3719 #~ msgstr "RES"
3720
3721 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
3722 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
3723
3724 #~ msgid "do not generate PDF output"
3725 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
3726
3727 #~ msgid "do not generate PostScript output"
3728 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
3729
3730 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
3731 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
3732
3733 #~ msgid "generate PNG page images"
3734 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
3735
3736 #~ msgid "make a picture of the first system"
3737 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
3738
3739 #~ msgid "run in safe-mode"
3740 #~ msgstr "draai in veilige modus"
3741
3742 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
3743 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
3744
3745 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
3746 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
3747
3748 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
3749 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
3750
3751 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
3752 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
3753
3754 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
3755 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
3756
3757 #~ msgid "Analyzing %s..."
3758 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
3759
3760 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
3761 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
3762
3763 #~ msgid "invalid value: `%s'"
3764 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
3765
3766 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
3767 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
3768
3769 #~ msgid ""
3770 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
3771 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
3772 #~ msgstr ""
3773 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
3774 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
3775
3776 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
3777 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
3778
3779 #~ msgid "pseudo filter"
3780 #~ msgstr "pseudo filter"
3781
3782 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
3783 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
3784
3785 #~ msgid "no files specified on command line"
3786 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
3787
3788 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
3789 #~ msgstr ""
3790 #~ "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een "
3791 #~ "foutpad."
3792
3793 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
3794 #~ msgstr ""
3795 #~ "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose "
3796 #~ "voor een foutpad."
3797
3798 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
3799 #~ msgstr ""
3800 #~ "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
3801
3802 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
3803 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
3804
3805 #~ msgid "%s output to %s..."
3806 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
3807
3808 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
3809 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
3810
3811 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
3812 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
3813
3814 #~ msgid "debug"
3815 #~ msgstr "debug"
3816
3817 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
3818 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
3819
3820 #~ msgid "only pre-process"
3821 #~ msgstr "alleen pre-processen"
3822
3823 #~ msgid "DIM"
3824 #~ msgstr "DIM"
3825
3826 #~ msgid "write dependencies"
3827 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
3828
3829 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
3830 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
3831
3832 #~ msgid "don't run lilypond"
3833 #~ msgstr "draai lilypond niet"
3834
3835 #~ msgid "don't generate pictures"
3836 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
3837
3838 #~ msgid "accidental `%s' not found"
3839 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
3840
3841 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
3842 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
3843
3844 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
3845 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
3846
3847 #~ msgid "does not match: `%s'"
3848 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
3849
3850 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
3853
3854 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
3855 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
3856
3857 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
3858 #~ msgstr ""
3859 #~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
3860 #~ "code:"
3861
3862 #~ msgid "Loading default font"
3863 #~ msgstr "Laad verstek font"
3864
3865 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
3866 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
3867
3868 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
3869 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
3870
3871 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
3872 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
3873
3874 #~ msgid "I'm one myself"
3875 #~ msgstr "Ben er zelf een"
3876
3877 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
3878 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
3879
3880 #~ msgid "no one to print a tremolos"
3881 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
3882
3883 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
3884 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
3885
3886 #~ msgid "distance=%f"
3887 #~ msgstr "afstand=%f"
3888
3889 #~ msgid "NaN"
3890 #~ msgstr "NaN"
3891
3892 #~ msgid "Junking event: `%s'"
3893 #~ msgstr "Verschrooten van gebeurtenis: `%s'"
3894
3895 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
3896 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
3897
3898 #~ msgid "non fatal error: "
3899 #~ msgstr "niet noodlottige fout: "
3900
3901 #~ msgid "Now processing `%s'"
3902 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
3903
3904 #~ msgid "FIXME: key change merge"
3905 #~ msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
3906
3907 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
3908 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
3909
3910 #~ msgid ""
3911 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
3912 #~ msgstr ""
3913 #~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
3914 #~ "blot"
3915
3916 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
3917 #~ msgstr ""
3918 #~ "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
3919 #~ "blot"
3920
3921 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
3922 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
3923
3924 #~ msgid "use output format EXT"
3925 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
3926
3927 #~ msgid "write Makefile dependencies"
3928 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
3929
3930 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
3931 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
3932
3933 #~ msgid "This option is for developers only."
3934 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
3935
3936 #~ msgid "Read the sources for more information."
3937 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
3938
3939 #~ msgid "silly pitch"
3940 #~ msgstr "rare toonhoogte"
3941
3942 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
3943 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
3944
3945 #~ msgid "music for the martians."
3946 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
3947
3948 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
3949 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
3950
3951 #~ msgid "paper output to `%s'..."
3952 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
3953
3954 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
3955 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
3956
3957 #~ msgid "no one to print a percent"
3958 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
3959
3960 #~ msgid "Creator: "
3961 #~ msgstr "Schepper: "
3962
3963 #~ msgid "at "
3964 #~ msgstr "dd "
3965
3966 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
3967 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
3968
3969 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
3970 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
3971
3972 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
3973 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
3974
3975 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
3976 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
3977
3978 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
3979 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
3980
3981 #~ msgid ""
3982 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
3983 #~ msgstr ""
3984 #~ "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
3985 #~ "worden geĆ«valueerd."
3986
3987 #~ msgid ""
3988 #~ "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
3989 #~ msgstr ""
3990 #~ "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne "
3991 #~ "variabelen."
3992
3993 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
3994 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
3995
3996 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
3997 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
3998
3999 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4000 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
4001
4002 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
4003 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
4004
4005 #~ msgid "can't find start of slur"
4006 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
4007
4008 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
4009 #~ msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
4010
4011 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
4012 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
4013
4014 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4015 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
4016
4017 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4018 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
4019
4020 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4021 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
4022
4023 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4024 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
4025
4026 #~ msgid ""
4027 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4028 #~ msgstr ""
4029 #~ "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
4030
4031 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4032 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
4033
4034 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
4035 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
4036
4037 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
4038 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
4039
4040 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
4041 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
4042
4043 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4044 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
4045
4046 #~ msgid "Can't find music"
4047 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
4048
4049 #~ msgid "need integer number arg"
4050 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
4051
4052 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4053 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
4054
4055 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4056 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
4057
4058 #~ msgid "Missing end quote"
4059 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
4060
4061 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4062 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
4063
4064 #~ msgid ""
4065 #~ "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4066 #~ msgstr ""
4067 #~ "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4068
4069 #~ msgid ""
4070 #~ "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
4071 #~ msgstr ""
4072 #~ "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</"
4073 #~ "a>."
4074
4075 #~ msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
4076 #~ msgstr "Gebruik van <A HREF=\\\"%s\\\">automatische taalkeuze</A>.\n"
4077
4078 #~ msgid "stable-branch"
4079 #~ msgstr "stabiele tak"
4080
4081 #~ msgid "development-branch"
4082 #~ msgstr "ontwikkel tak"
4083
4084 #~ msgid "French"
4085 #~ msgstr "Frans"
4086
4087 #~ msgid "Spanish"
4088 #~ msgstr "Spaans"
4089
4090 #~ msgid "German"
4091 #~ msgstr "Duits"
4092
4093 #~ msgid ""
4094 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
4095 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
4096 #~ msgstr ""
4097 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
4098 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
4099
4100 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
4101 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
4102
4103 #~ msgid "BACK"
4104 #~ msgstr "ACHTER"
4105
4106 #~ msgid ""
4107 #~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
4108 #~ "scm, svg, tex, texstr)"
4109 #~ msgstr ""
4110 #~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
4111 #~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
4112
4113 #~ msgid ""
4114 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
4115 #~ "operations"
4116 #~ msgstr ""
4117 #~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n"
4118 #~ "operaties toe"
4119
4120 #~ msgid "Evaluating %s"
4121 #~ msgstr "Evalueren van %s"
4122
4123 #~ msgid ""
4124 #~ "\n"
4125 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
4126 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
4127 #~ "\n"
4128 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
4129 #~ "\n"
4130 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
4131 #~ msgstr ""
4132 #~ "\n"
4133 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
4134 #~ "draadwerk niet.  Gebruik de EPS achterkant,<\n"
4135 #~ "\n"
4136 #~ "  lilypond -b eps <bestand>\n"
4137 #~ "\n"
4138 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
4139
4140 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
4141 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"