1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
3 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998, 1999, 2000.
7 "POT-Creation-Date: 2000-06-09 02:01+0200\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
9 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
10 "From: <janneke@gnu.org>\n"
11 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
12 "--add-comments --keyword=_\n"
13 "Files: bow.cc int.cc\n"
16 msgid "EOF in a string"
17 msgstr "EOF in een string"
19 #: data-file.cc:116 input.cc:87 midi-parser.cc:100 warn.cc:22
21 msgstr "waarschuwing: "
24 msgid "not enough fields in Dstream init"
25 msgstr "onvoldoende velden in Dstream init"
29 msgid "option `%s' requires an argument"
30 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
34 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
35 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
39 msgid "unrecognized option: `%s'"
40 msgstr "onbekende optie: `%s'"
44 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
45 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
47 #: input.cc:92 warn.cc:8 warn.cc:16
52 msgid "non fatal error: "
53 msgstr "niet noodlottige fout: "
55 #: input.cc:106 source-file.cc:62 source-file.cc:155
56 msgid "position unknown"
57 msgstr "positie onbekend"
59 #: mapped-file-storage.cc:74
60 msgid "can't map file"
61 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
63 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111
64 #: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:22
66 msgid "can't open file: `%s'"
67 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
69 #: simple-file-storage.cc:56
71 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
72 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
79 msgid "programming error: "
80 msgstr "programmeerfout: "
83 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
84 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
88 msgid "can't find character number: %d"
89 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
93 msgid "can't find character called: `%s'"
94 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
97 msgid "Error parsing AFM file"
98 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand"
100 #: all-font-metrics.cc:104 lookup.cc:56
102 msgid "can't find font: `%s'"
103 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
105 #: all-font-metrics.cc:105
106 msgid "Loading default font"
107 msgstr "Laad verstek font"
109 #: all-font-metrics.cc:122
111 msgid "can't find default font: `%s'"
112 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
114 #: all-font-metrics.cc:123 includable-lexer.cc:49 lookup.cc:57 scores.cc:109
116 msgid "(search path: `%s')"
117 msgstr "(zoekpad: `%s')"
119 #: all-font-metrics.cc:124
123 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
124 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
125 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
127 #: beam-engraver.cc:40 beam-engraver.cc:56
128 msgid "can't find start of beam"
129 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
131 #: beam-engraver.cc:85
132 msgid "already have a beam"
133 msgstr "heb al een waardestreep"
135 #: beam-engraver.cc:141
136 msgid "unterminated beam"
137 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
139 #: beam-engraver.cc:169 chord-tremolo-engraver.cc:167
140 msgid "stem must have Rhythmic structure"
141 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
143 #: beam-engraver.cc:180
144 msgid "stem doesn't fit in beam"
145 msgstr "stok past niet in waardestreep"
147 #: beam-engraver.cc:181
148 msgid "beam was started here"
149 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
152 msgid "beam has less than two stems"
153 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
156 msgid "weird beam vertical offset"
157 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
159 #: break-align-item.cc:87
160 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
161 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
163 #: change-iterator.cc:22
165 msgid "can't change `%s' to `%s'"
166 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
169 #. We could change the current translator's id, but that would make
170 #. errors hard to catch
172 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
174 #: change-iterator.cc:79
175 msgid "I'm one myself"
176 msgstr "Ben er zelf een"
178 #: change-iterator.cc:82
179 msgid "none of these in my family"
180 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
182 #: chord-tremolo-engraver.cc:111
183 msgid "unterminated chord tremolo"
184 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
186 #: chord-tremolo-iterator.cc:41
187 msgid "no one to print a tremolos"
188 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
192 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
193 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
197 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
198 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
200 #: clef-engraver.cc:166
201 msgid "unknown clef type"
202 msgstr "onbekend type sleutel"
205 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
206 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
218 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken"
220 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: waardestrepen/bindingsbogen tussen "
221 "notenbalken kunnen breken"
224 msgid "floating point exception"
225 msgstr "zwevende komma exceptie"
228 msgid "can't set mem-checking!"
229 msgstr "kan geheugen controle niet zetten!"
235 #: dynamic-engraver.cc:281 span-dynamic-performer.cc:87
236 msgid "can't find start of (de)crescendo"
237 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
239 #: dynamic-engraver.cc:300
240 msgid "already have a crescendo"
241 msgstr "heb al een crescendo"
243 #: dynamic-engraver.cc:301
244 msgid "already have a decrescendo"
245 msgstr "heb al een decrescendo"
247 #: dynamic-engraver.cc:381
248 msgid "unterminated (de)crescendo"
249 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
251 #: extender-engraver.cc:96
252 msgid "unterminated extender"
253 msgstr "onbeëindigde extender"
255 #: extender-engraver.cc:108
256 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
258 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken. Negeer extender verzoek."
260 #: folded-repeat-iterator.cc:64
261 msgid "no one to print a repeat brace"
262 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
264 #: gourlay-breaking.cc:157
265 msgid "No feasible line breaking found"
266 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
268 #: grace-iterator.cc:43
269 msgid "no Grace context available"
270 msgstr "geen Grace context voor handen"
272 #: grace-position-engraver.cc:93
273 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
274 msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
276 #: hyphen-engraver.cc:59
277 msgid "unterminated hyphen"
278 msgstr "onafgesloten waardestreep"
280 #: hyphen-engraver.cc:71
281 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
283 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken. Negeer streepje verzoek."
287 msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
288 msgstr "Verkeerd type identifier: "
290 #: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:121 lily-guile.cc:144
291 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
293 msgid "can't find file: `%s'"
294 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
297 msgid "No key name, assuming `C'"
298 msgstr "Geen toonsoort, ga uit van `C'"
301 msgid "Don't know how handle empty keys"
302 msgstr "Weet niet hoe lege toonsoorten te behandelen"
304 #: key-engraver.cc:74 key-performer.cc:65
305 msgid "FIXME: key change merge"
306 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
308 #: lily-guile.cc:123 lily-guile.cc:146
310 msgid "(load path: `%s')"
311 msgstr "(zoekpad: `%s')"
313 #: line-of-score.cc:90
315 msgid "Element count %d."
316 msgstr "Aantal elementen: %d."
318 #: line-of-score.cc:207 paper-score.cc:70
320 msgid "Element count %d "
321 msgstr "Aantal elementen: %d."
323 #: line-of-score.cc:221
324 msgid "Calculating column positions..."
325 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
327 #: local-key-engraver.cc:82
331 #: local-key-engraver.cc:83 time-signature-engraver.cc:29
332 #: translator-group.cc:416 translator-group.cc:425
334 msgid "can't find: `%s'"
335 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
343 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
344 msgstr "Ongepaarde haakjes in tekst `%s', voeg haakjes toe"
346 #: main.cc:71 main.cc:92
347 msgid "enable debugging output"
348 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
355 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
356 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
358 #: main.cc:73 main.cc:93
367 msgid "add DIR to search path"
368 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
370 #: main.cc:75 main.cc:96
375 msgid "use FILE as init file"
376 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
379 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
380 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
383 msgid "produce MIDI output only"
384 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
391 msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
392 msgstr "schrijf uitvoer naar BASISNAAM[-x].extensie"
395 msgid "show all changes in relative syntax"
396 msgstr "toon veranderingen voor relatieve mode"
399 msgid "inhibit file output naming and exporting"
400 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
402 #: main.cc:81 main.cc:100
403 msgid "don't timestamp the output"
404 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
407 msgid "switch on experimental features"
408 msgstr "zet experimentele kunstjes aan"
411 msgid "ignore mudela version"
412 msgstr "negeer mudela versie"
414 #: main.cc:84 main.cc:101
415 msgid "print version number"
416 msgstr "druk versienummer af"
418 #: main.cc:85 main.cc:103
419 msgid "show warranty and copyright"
420 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
424 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
425 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
428 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
429 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
433 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
434 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
437 "LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
438 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
439 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
441 #: main.cc:112 main.cc:116
446 msgid "This binary was compiled with the following options:"
447 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
449 #: main.cc:120 main.cc:135
451 msgid "Report bugs to %s"
453 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
454 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
456 #: main.cc:53 main.cc:143
459 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
460 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
461 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
463 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
464 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
465 "onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
468 #: main.cc:60 main.cc:150 main.cc:162
470 msgid "Copyright (c) %s by"
471 msgstr "Copyright (c) %s "
475 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
476 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
478 #: main.cc:69 main.cc:168
480 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
481 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
482 "as published by the Free Software Foundation.\n"
484 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
485 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
486 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
487 "General Public License for more details.\n"
489 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
490 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
491 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
494 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
495 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
496 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
498 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
499 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
500 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
501 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
503 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
504 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
505 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
506 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
510 msgid "no such instrument: `%s'"
511 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
515 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
516 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
519 msgid "silly duration"
524 msgstr "rare toonhoogte"
526 #: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
527 msgid "Error syncing file (disk full?)"
528 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
530 #: music-output-def.cc:57
531 msgid "Interpretation context with empty type"
532 msgstr "Vertolk context met leeg type"
534 #: music-output-def.cc:87
536 msgid "can't find `%s' context"
537 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
539 #: musical-request.cc:42
541 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
542 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
544 #: my-lily-lexer.cc:129
546 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
547 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
549 #: my-lily-lexer.cc:148
551 msgid "error at EOF: %s"
552 msgstr "fout bij EOF: %s"
554 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:56
558 #: my-lily-parser.cc:64
559 msgid "Braces don't match"
560 msgstr "Haakjes paren niet"
564 msgid "unknown paper variable: `%s'"
565 msgstr "onbekende papier veranderlijke: `%s'"
568 msgid "not a real variable"
569 msgstr "niet een reële veranderlijke"
573 msgid "paper output to %s..."
574 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
576 #: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:92 performance.cc:95
581 msgid "Preprocessing elements..."
582 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
585 msgid "Outputting Score, defined at: "
586 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
592 #. perhaps multiple text events?
598 msgid "Automatically generated"
599 msgstr "Automatisch gegenerederd"
601 #: performance.cc:104
603 msgid "from musical definition: %s"
604 msgstr "van muzikale definitie: %s"
606 #: performance.cc:172
608 msgid "MIDI output to %s..."
609 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
611 #: piano-pedal-engraver.cc:158 piano-pedal-engraver.cc:170
612 #: piano-pedal-performer.cc:87
614 msgid "can't find start of piano pedal: %s"
615 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: %s"
617 #: property-engraver.cc:106
618 msgid "Wrong type for property"
619 msgstr "Verkeerd type voor property"
621 #: repeat-engraver.cc:196
622 msgid "No bar engraver found. Ignoring repeats."
623 msgstr "Geen bar engraver gevonden. Negeer herhalingen."
625 #: request-chord-iterator.cc:72
627 msgid "Junking request: `%s'"
628 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
630 #: request-chord-iterator.cc:75
632 msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
633 msgstr "Huh? Geen Request: `%s'"
635 #: request-iterator.cc:20
637 msgid "Junking music: `%s'"
638 msgstr "Schroot muziek: `%s'"
640 #: rest-collision.cc:135
641 msgid "too many colliding rests"
642 msgstr "te veel botsende rusten"
644 #: rest-collision.cc:139
645 msgid "too many notes for rest collision"
646 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
648 #: score-engraver.cc:139
650 msgid "unbound spanner `%s'"
651 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
654 msgid "no toplevel translator"
655 msgstr "geen hoogste niveau vertaler"
658 msgid "Interpreting music..."
659 msgstr "Vertolken van muziek..."
662 msgid "Need music in a score"
663 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
665 #. should we? hampers debugging.
667 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
668 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
672 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
673 msgstr "duur: %.2f seconden"
677 msgid "Writing dependency file: `%s'..."
678 msgstr "Schijven van afhankelijkheden bestand: `%s'..."
681 msgid "Score contains errors; will not process it"
682 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
684 #: script-engraver.cc:68
686 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
687 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
689 #: sequential-music-iterator.cc:83
690 msgid "Must stop before this music ends"
691 msgstr "Moet stoppen voordat deze muziek ophoudt"
693 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
694 #: single-malt-grouping-item.cc:51
695 msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
696 msgstr "Single_malt_grouping_item: Ik heb te veel gedronken"
698 #: slur-engraver.cc:82
699 msgid "unterminated slur"
700 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
702 #: slur-engraver.cc:98
704 msgid "can't find both ends of %s"
705 msgstr "kan niet beide uiteinden vinden van %s"
707 #: slur-engraver.cc:98
709 msgstr "bindingsboog"
712 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
713 msgstr "Zet bindingsboog over rust. Negeer."
716 msgid "Slur over rest?"
717 msgstr "Boogje over rust?"
719 #: spanner.cc:35 spanner.cc:174
721 msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
722 msgstr "Spanner `%s' heeft gelijke linker en rechter spanpunten"
724 #: stem-engraver.cc:124
726 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
727 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
730 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
731 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
735 msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
736 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
740 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
742 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
746 msgid "can't find ascii character: `%d'"
747 msgstr "kan teken niet vinden: `%s'"
749 #: tie-engraver.cc:195 tie-performer.cc:109
750 msgid "No ties were created!"
751 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
755 msgstr "eenzame overbinding"
757 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
758 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
759 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
761 #: time-signature-engraver.cc:28
762 msgid "lost in time:"
763 msgstr "verdwaald in de tijd:"
765 #: timing-translator.cc:36
766 msgid "conflicting timing request"
767 msgstr "strijdig timing verzoek"
769 #: timing-translator.cc:37
770 msgid "This is the other timing request"
771 msgstr "Dit is het andere timing verzoek"
773 #: timing-translator.cc:78
775 msgid "barcheck failed at: %s"
776 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
778 #: translator-ctors.cc:42
780 msgid "unknown translator: `%s'"
781 msgstr "onbekende papier varanderlijke: `%s'"
783 #: translator-group.cc:81 translator-group.cc:94
784 msgid "Program has no such type"
785 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
787 #: translator-group.cc:85 translator-group.cc:100
789 msgid "Already contains: `%s'"
790 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
792 #: translator-group.cc:210
794 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
795 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
797 #: translator-group.cc:322
799 msgid "can't find or create: `%s'"
800 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
802 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
803 msgid "no one to print a volta bracket"
804 msgstr "niemand om een volta haak af te drukken"
808 msgid "Oldest supported input version: %s"
809 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
812 msgid "Need a translator group for a context"
813 msgstr "Heb een translator groep nodig voor een context"
816 msgid "Wrong type for property value"
817 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
820 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
822 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
825 msgid "Second argument must be a symbol"
826 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
829 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
830 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
833 msgid "Can't specify direction for this request"
834 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
838 msgid "Expecting %d arguments"
839 msgstr "Verwacht %d argumenten"
841 #: parser.yy:1193 parser.yy:1201 parser.yy:1443
842 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
843 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
845 #: parser.yy:1342 parser.yy:1362
847 msgid "not a duration: %d"
848 msgstr "geen duur: %d"
851 msgid "Have to be in Note mode for notes"
852 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
855 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
856 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
859 msgid "EOF found inside a comment"
860 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
863 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
864 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
868 msgid "undefined identifier: `%s'"
869 msgstr "ongedefiniëerde idendifier: `%s'"
873 msgid "Missing end quote"
874 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
877 #: lexer.ll:229 lexer.ll:233
878 msgid "white expected"
879 msgstr "wit verwacht"
882 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
883 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
887 msgid "invalid character: `%c'"
888 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
892 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
893 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
897 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
898 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
901 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
902 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
906 msgstr "ACC[:MINEUR]"
909 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
910 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
913 msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32"
914 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
917 msgid "set FILE as default output"
918 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
921 msgid "don't output tuplets"
922 msgstr "maak geen n-olen"
933 msgid "set smallest duration"
934 msgstr "zet kortste duur"
938 msgstr "wees breedsprakig"
941 msgid "assume no double dotted notes"
942 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
946 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
947 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
950 msgid "Translate MIDI-file to mudela"
951 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar mudela"
954 msgid "zero length string encountered"
955 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
957 #: midi-score-parser.cc:44
958 msgid "MIDI header expected"
959 msgstr "MIDI kop verwacht"
961 #: midi-score-parser.cc:49
962 msgid "invalid header length"
963 msgstr "ongeldige koplengte"
965 #: midi-score-parser.cc:52
966 msgid "invalid MIDI format"
967 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
969 #: midi-score-parser.cc:55
970 msgid "invalid number of tracks"
971 msgstr "ongeldig aantal sporen"
973 #: midi-score-parser.cc:58
974 msgid "can't handle non-metrical time"
975 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
977 #: midi-track-parser.cc:68
979 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
980 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
982 #: midi-track-parser.cc:124
983 msgid "invalid running status"
984 msgstr "ongeldige lopende status"
986 #: midi-track-parser.cc:328
987 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
988 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
990 #: midi-track-parser.cc:333
991 msgid "invalid MIDI event"
992 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
994 #: midi-track-parser.cc:348
995 msgid "MIDI track expected"
996 msgstr "MIDI spoor verwacht"
998 #: midi-track-parser.cc:353
999 msgid "invalid track length"
1000 msgstr "ongeldige spoorlengte"
1002 #: mudela-item.cc:160
1004 msgid "#32 in quarter: %d"
1005 msgstr "#32 in kwart: %d"
1007 #: mudela-score.cc:108
1009 msgid "Lily output to %s..."
1010 msgstr "Lelie uitvoer naar %s..."
1012 #: mudela-score.cc:119
1017 #: mudela-score.cc:155
1018 msgid "Processing..."
1019 msgstr "Verwerken..."
1021 #: mudela-score.cc:164
1022 msgid "Creating voices..."
1023 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1025 #: mudela-score.cc:168
1029 #: mudela-score.cc:177
1030 msgid "NOT Filtering tempo..."
1031 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1033 #: mudela-score.cc:186
1034 msgid "NOT Quantifying columns..."
1035 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1037 #: mudela-score.cc:190
1038 msgid "Quantifying columns..."
1039 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1041 #: mudela-score.cc:223
1042 msgid "Settling columns..."
1043 msgstr "Zetten van kolommen..."
1045 #: mudela-staff.cc:178
1046 msgid "% MIDI copyright:"
1047 msgstr "% MIDI copyright:"
1049 #: mudela-staff.cc:179
1050 msgid "% MIDI instrument:"
1051 msgstr "% MIDI instrument:"
1053 #: mudela-stream.cc:37
1055 msgid "lily indent level: %d"
1056 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1058 #. Maybe better not to translate these?
1059 #: mudela-stream.cc:83
1061 msgstr "% Schepper: "
1063 #: mudela-stream.cc:88
1064 msgid "% Automatically generated"
1065 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1067 #: mudela-stream.cc:97
1069 msgid "% from input file: "
1070 msgstr "% van invoerbestand: "
1072 #~ msgid "Don't have that many octaves (%s)"
1073 #~ msgstr "Zoveel oktaven heb ik niet (%s)"
1075 #~ msgid "underdone accidentals (%s)"
1076 #~ msgstr "onderdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
1078 #~ msgid "overdone accidentals (%s)"
1079 #~ msgstr "overdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
1081 #~ msgid "score does not have any columns"
1082 #~ msgstr "partituur heeft geen enkele kolom"
1084 #~ msgid "can't find start of chord tremolo"
1085 #~ msgstr "kan start van akkoordtremolo niet vinden"
1087 #~ msgid "already have a chord tremolo"
1088 #~ msgstr "heb al een akkoordtremolo"
1090 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
1091 #~ msgstr "`herdeclaratie van `\\%s'"
1093 #~ msgid "Must set spring between differing columns"
1094 #~ msgstr "Moet veertje zetten tussen verschillende kolommen"
1096 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1097 #~ msgstr "Zal \\relative negeren voor getransponeerde muziek"
1099 #~ msgid "More than one music block"
1100 #~ msgstr "Meer dan een muziekblok"
1102 #~ msgid "can't put stem tremolo on tuplet"
1103 #~ msgstr "kan stoktremolo niet op n-ool zetten"