1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
3 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998, 1999.
7 "POT-Creation-Date: 1999-09-16 20:29+0200\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
9 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
10 "From: <janneke@gnu.org>\n"
11 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
12 "--add-comments --keyword=_\n"
13 "Files: bow.cc int.cc\n"
16 msgid "EOF in a string"
17 msgstr "EOF in een string"
19 #: data-file.cc:116 input.cc:86 midi-parser.cc:100 warn.cc:21
21 msgstr "waarschuwing: "
24 msgid "not enough fields in Dstream init"
25 msgstr "onvoldoende velden in Dstream init"
28 msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
29 msgstr "Ontluisberichten zijn uitgeschakeld. Vertaald met NPRINT."
33 msgid "Option `%s' requires an argument"
34 msgstr "Optie `%s' vereist een argument"
38 msgid "Option `%s' doesn't allow an argument"
39 msgstr "Optie `%s' staat geen argument toe"
43 msgid "unrecognized option: `%s'"
44 msgstr "onbekende optie: `%s'"
48 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
49 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
55 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:104
56 #: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:21
58 msgid "Can't open file: `%s'"
59 msgstr "Kan bestand niet openen: `%s'"
61 #: input.cc:91 warn.cc:7 warn.cc:15
66 msgid "Non fatal error: "
67 msgstr "Niet noodlottige fout: "
69 #: input.cc:105 source-file.cc:63 source-file.cc:156
70 msgid "position unknown"
71 msgstr "positie onbekend"
73 #: mapped-file-storage.cc:74
74 msgid "Can't map file"
75 msgstr "Kan bestand niet inkaarten"
77 #: simple-file-storage.cc:56
79 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
80 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
83 msgid "programming error: "
84 msgstr "programmeerfout: "
87 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
88 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
92 msgid "Can't find character called: `%s'"
93 msgstr "Kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
97 msgid "Can't find character number: %d"
98 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
100 #: all-font-metrics.cc:69 lookup.cc:103
102 msgid "Can't find font: `%s'"
103 msgstr "Kan font niet vinden: `%s'"
105 #: all-font-metrics.cc:70
106 msgid "Loading default font"
107 msgstr "Laad verstek font"
109 #: all-font-metrics.cc:75
111 msgid "Can't find default font: `%s'"
112 msgstr "Kan verstekfont niet vinden: `%s'"
114 #: all-font-metrics.cc:76
116 msgid "(search path: `%s)'"
117 msgstr "(zoekpad: `%s')"
119 #: all-font-metrics.cc:77
123 #: beam-engraver.cc:42 beam-engraver.cc:58
124 msgid "no beam to end"
125 msgstr "geen balk te beëindigen"
127 #: beam-engraver.cc:87
128 msgid "Already have a beam"
129 msgstr "Heb al een balk"
131 #: beam-engraver.cc:149
132 msgid "unfinished beam"
133 msgstr "onbeëindigde balk"
135 #: beam-engraver.cc:174
136 msgid "Stem must have Rhythmic structure"
137 msgstr "Stok moet Ritmische structuur hebben"
139 #: beam-engraver.cc:185
140 msgid "Stem doesn't fit in beam"
141 msgstr "Stok past niet in balk"
143 #: beam-engraver.cc:186
144 msgid "Beam was started here"
145 msgstr "Balk werd hier gestart"
148 msgid "beam with less than two stems"
149 msgstr "balk met minder dan twee stokken"
152 msgid "weird beam vertical offset"
153 msgstr "rare verticale balk verplaatsing"
155 #: break-algorithm.cc:28
159 #: break-algorithm.cc:30
161 msgid "1 line (of %.0f columns)"
162 msgstr "1 regel (van %.0f kolommen)"
164 #: break-algorithm.cc:32
166 msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
167 msgstr "%d regels (van gemiddeld %.1f kolommen)"
169 #: break-algorithm.cc:155
170 msgid "Score does not have any columns"
171 msgstr "Partituur heeft geen enkele kolom"
173 #: break-algorithm.cc:172
175 msgid "approximated %s"
178 #: break-algorithm.cc:174
180 msgid "calculated %s exactly"
181 msgstr "exact berekend: %s"
183 #: break-algorithm.cc:175
185 msgid "elapsed time %.2f seconds"
186 msgstr "duur: %.2f seconden"
188 #: change-iterator.cc:22
190 msgid "Can't change `%s' to `%s'"
191 msgstr "Kan `%s' niet in `%s' veranderen"
193 #: change-iterator.cc:57
194 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
195 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
198 #. We could change the current translator's id, but that would make
199 #. errors hard to catch
201 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
203 #: change-iterator.cc:76
204 msgid "I'm one myself"
205 msgstr "Ben er zelf een"
207 #: change-iterator.cc:79
208 msgid "none of these in my family"
209 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
211 #: chord-tremolo-engraver.cc:41 chord-tremolo-engraver.cc:58
212 msgid "no tremolo beam to end"
213 msgstr "geen tremolo balk te beëindigen"
215 #: chord-tremolo-engraver.cc:83
216 msgid "Already have a tremolo beam"
217 msgstr "Heb al een tremolo balk"
219 #: chord-tremolo-engraver.cc:124
220 msgid "unfinished tremolo beam"
221 msgstr "onbeëindigde tremolo balk"
225 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
226 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
230 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
231 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
233 #: clef-engraver.cc:178
234 msgid "unknown clef type"
235 msgstr "onbekend type sleutel"
238 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
239 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
250 msgid "floating point exception"
251 msgstr "frijvende komma uitzondering"
254 msgid "Can't set mem-checking!"
255 msgstr "Kan geheugen controle niet zetten!"
261 #: dynamic-engraver.cc:109
262 msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused."
263 msgstr "Heb al een dynamiek. Ga verder, verstrooid en verward"
265 #: dynamic-engraver.cc:162
266 msgid "Can't find (de)crescendo to end"
267 msgstr "Kan te beëindigen (de)crescendo niet vinden"
269 #: dynamic-engraver.cc:216
270 msgid "Too many crescendi here"
271 msgstr "Te veel cescendi hier"
273 #: dynamic-engraver.cc:254
274 msgid "unended crescendo"
275 msgstr "niet beeindigd crescendo"
277 #: encompass-info.cc:32
278 msgid "Slur over rest?"
279 msgstr "Boogje over rust?"
281 #: encompass-info.cc:67 stem-info.cc:140
283 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: interstaff beams/slurs may be broken"
285 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: balken/bindingsbogen tussen "
286 "notenbalken kunnen breken"
288 #: extender-engraver.cc:62
289 msgid "unterminated extender"
290 msgstr "onbeëindigde extender"
292 #: extender-engraver.cc:74
293 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
295 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken. Negeer extender verzoek."
297 #: folded-repeat-iterator.cc:64
298 msgid "no one to print a repeat brace"
299 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
301 #: grace-iterator.cc:43
302 msgid "no Grace context available"
303 msgstr "geen Grace context voor handen"
305 #: grace-position-engraver.cc:89
306 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
307 msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
309 #: hyphen-engraver.cc:60
310 msgid "unterminated hyphen"
311 msgstr "onafgesloten balk"
313 #: hyphen-engraver.cc:72
314 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
316 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken. Negeer streepje verzoek."
320 msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
321 msgstr "Verkeerd type identifier: "
323 #: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:82 lily-guile.cc:105
324 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
326 msgid "Can't find file: `%s'"
327 msgstr "Kan bestand niet vinden: `%s'"
329 #: includable-lexer.cc:49 lookup.cc:104 scores.cc:109
331 msgid "(search path: `%s')"
332 msgstr "(zoekpad: `%s')"
335 msgid "No key name, assuming `C'"
336 msgstr "Geen toonsoort, ga uit van `C'"
339 msgid "Don't know how handle empty keys"
340 msgstr "Weet niet hoe lege toonsoorten te behandelen"
342 #: key-engraver.cc:70 key-performer.cc:65
343 msgid "FIXME: key change merge"
344 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
346 #: key.cc:54 key.cc:59
348 msgid "Don't have that many octaves (%s)"
349 msgstr "Zoveel oktaven heb ik niet (%s)"
353 msgid "underdone accidentals (%s)"
354 msgstr "onderdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
358 msgid "overdone accidentals (%s)"
359 msgstr "overdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
361 #: lily-guile.cc:84 lily-guile.cc:107
363 msgid "(load path: `%s')"
364 msgstr "(zoekpad: `%s')"
366 #: line-of-score.cc:91
367 msgid "Huh? Empty Line_of_score?"
368 msgstr "Huh? Lege Line_of_score?"
370 #: local-key-engraver.cc:42
374 #: local-key-engraver.cc:43 time-signature-engraver.cc:29
375 #: translator-group.cc:437 translator-group.cc:446
377 msgid "Can't find: `%s'"
378 msgstr "Kan niet vinden: `%s'"
386 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
387 msgstr "Ongepaarde haakjes in tekst `%s', voeg haakjes toe"
389 #: main.cc:71 main.cc:91
390 msgid "enable debugging output"
391 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
398 msgid "use output format EXT"
399 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT"
401 #: main.cc:73 main.cc:92
410 msgid "add DIR to search path"
411 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
413 #: main.cc:75 main.cc:95
418 msgid "use FILE as init file"
419 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
422 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
423 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
426 msgid "produce MIDI output only"
427 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
434 msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
435 msgstr "schrijf uitvoer naar BASISNAAM[-x].extensie"
438 msgid "show all changes in relative syntax"
439 msgstr "toon veranderingen voor relatieve mode"
442 msgid "inhibit file output naming and exporting"
443 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
445 #: main.cc:81 main.cc:99
446 msgid "don't timestamp the output"
447 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
450 msgid "switch on experimental features"
451 msgstr "zet experimentele kunstjes aan"
454 msgid "ignore mudela version"
455 msgstr "negeer mudela versie"
457 #: main.cc:84 main.cc:100
458 msgid "print version number"
459 msgstr "druk versienummer af"
461 #: main.cc:85 main.cc:102
462 msgid "show warranty and copyright"
463 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
467 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
468 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
471 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
472 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
474 #: main.cc:100 main.cc:115
479 msgid "This binary was compiled with the following options:"
480 msgstr "Dit programma is vertaald met de volgende instellingen:"
482 #: main.cc:119 main.cc:123
484 msgid "Report bugs to %s"
486 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
487 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
489 #: main.cc:52 main.cc:137
492 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
493 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
494 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
496 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
497 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
498 "onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
501 #: main.cc:59 main.cc:144 main.cc:156
503 msgid "Copyright (c) %s by"
504 msgstr "Copyright (c) %s "
508 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
509 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
511 #: main.cc:68 main.cc:162
513 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
514 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
515 "as published by the Free Software Foundation.\n"
517 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
518 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
519 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
520 "General Public License for more details.\n"
522 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
523 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
524 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
527 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
528 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
529 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
531 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
532 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
533 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
534 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
536 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
537 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
538 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
539 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
543 msgid "no such instrument: `%s'"
544 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
548 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
549 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
552 msgid "silly duration"
557 msgstr "rare toonhoogte"
559 #: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
560 msgid "Error syncing file (disk full?)"
561 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
563 #: music-output-def.cc:56
564 msgid "Interpretation context with empty type"
565 msgstr "Vertolk context met leeg type"
567 #: music-output-def.cc:83
569 msgid "Can't find `%s' context"
570 msgstr "Kan `%s' context niet vinden"
572 #: musical-request.cc:42
574 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
575 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
577 #: my-lily-lexer.cc:137
579 msgid "redeclaration of `\\%s'"
580 msgstr "`herdeclaratie van `\\%s'"
582 #: my-lily-lexer.cc:143
584 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
585 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
587 #: my-lily-lexer.cc:172
589 msgid "error at EOF: %s"
590 msgstr "fout bij EOF: %s"
592 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:60
596 #: my-lily-parser.cc:69
597 msgid "Braces don't match"
598 msgstr "Haakjes paren niet"
601 msgid "Must set spring between differing columns"
602 msgstr "Moet veertje zetten tussen verschillende kolommen"
606 msgid "unknown paper variable: `%s'"
607 msgstr "onbekende papier veranderlijke: `%s'"
610 msgid "not a real variable"
611 msgstr "niet een reële veranderlijke"
613 #. for now; breaks -fscm output
615 msgid "Outputting Score, defined at: "
616 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
620 msgid "paper output to %s..."
621 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
623 #: mudela-stream.cc:86 paper-outputter.cc:76 performance.cc:97
627 #: paper-outputter.cc:130
629 msgid "improbable offset for object type: `%s'"
630 msgstr "onwaarschijnlijke verschuiving voor object type: `%s'"
632 #: paper-score.cc:131
633 msgid "Can't solve this casting problem exactly; reverting to Word_wrap"
634 msgstr "Kan breekprobleem niet exact oplossen; verval naar Word_wrap"
636 #: paper-score.cc:156
637 msgid "Preprocessing elements..."
638 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
640 #: paper-score.cc:160
641 msgid "Calculating column positions..."
642 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
644 #: paper-score.cc:179
647 msgstr "%s elementen"
649 #: paper-score.cc:182
657 #. perhaps multiple text events?
663 msgid "Automatically generated"
664 msgstr "Automatisch gegenerederd"
666 #: performance.cc:106
668 msgid "from musical definition: %s"
669 msgstr "van muzikale definitie: %s"
671 #: performance.cc:174
673 msgid "MIDI output to %s..."
674 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
676 #: qlpsolve.cc:88 qlpsolve.cc:139
677 msgid "degenerate constraints"
678 msgstr "voorwaarde is gedegenerederd"
680 #: repeat-engraver.cc:177
681 msgid "No bar engraver found. Ignoring repeats."
682 msgstr "Geen bar engraver gevonden. Negeer herhalingen."
684 #: request-chord-iterator.cc:73
686 msgid "Junking request: `%s'"
687 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
689 #: request-chord-iterator.cc:76
691 msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
692 msgstr "Huh? Geen Request: `%s'"
694 #: rest-collision.cc:64
695 msgid "too many colliding rests"
696 msgstr "te veel botsende rusten"
698 #: rest-collision.cc:68
699 msgid "too many notes for rest collision"
700 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
702 #: score-engraver.cc:149
704 msgid "unbound spanner `%s'"
705 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
708 msgid "no toplevel translator"
709 msgstr "geen hoogste niveau vertaler"
712 msgid "Interpreting music..."
713 msgstr "Vertolken van muziek..."
716 msgid "Need music in a score"
717 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
719 #. should we? hampers debugging.
721 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
722 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
726 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
727 msgstr "duur: %.2f seconden"
731 msgid "Writing dependency file: `%s'..."
732 msgstr "Schijven van afhankelijkheden bestand: `%s'..."
735 msgid "Score contains errors; will not process it"
736 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
738 #: script-engraver.cc:49
740 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
741 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
743 #: sequential-music-iterator.cc:82
744 msgid "Must stop before this music ends"
745 msgstr "Moet stoppen voordat deze muziek ophoudt"
747 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
748 #: single-malt-grouping-item.cc:43
749 msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
750 msgstr "Single_malt_grouping_item: Ik heb te veel gedronken"
752 #: slur-engraver.cc:64
753 msgid "unterminated slur"
754 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
756 #: slur-engraver.cc:80
758 msgid "Can't find both ends of %s"
759 msgstr "Kan niet beide uiteinden van %s vinden"
761 #: slur-engraver.cc:80
763 msgstr "bindingsboog"
766 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
767 msgstr "Zet bindingsboog over rust. Negeer."
770 msgid "Left spanpoint is right spanpoint"
771 msgstr "Linker spanpunt is rechter spanpunt"
775 msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
776 msgstr "Spanner `%s' heeft gelijke linker en rechter spanpunten"
779 msgid "spanner with negative length"
780 msgstr "spanner met negatieve lengte"
782 #: spring-spacer.cc:134
783 msgid "I'm too fat; call Oprah"
784 msgstr "Ben te dik; roep Catherine"
786 #: spring-spacer.cc:299
787 msgid "Solution doesn't satisfy constraints"
788 msgstr "Oplossing voldoet niet aan voorwaarden"
790 #: spring-spacer.cc:400
792 msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm"
793 msgstr "Onwaarschijnlijke afstand: %f punten, zet op 10 mm"
795 #: spring-spacer.cc:405
796 msgid "Negative distance, setting to 10 mm"
797 msgstr "Negatieve afstand, zet op 10 mm"
799 #: stem-engraver.cc:80
801 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
802 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
805 msgid "stem direction set already!"
806 msgstr "stokrichting is al gezet!"
809 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
810 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe balken"
814 msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
815 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
819 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
821 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
825 msgid "Can't find ascii character: `%d'"
826 msgstr "Kan teken niet vinden, genaamd: `%s'"
828 #: tie-engraver.cc:91
829 msgid "unequal number of note heads for tie"
830 msgstr "ongelijk aantal notebolletjes voor overbinding"
832 #: tie-engraver.cc:155 tie-performer.cc:106
833 msgid "No ties were created!"
834 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
838 msgstr "eenzame overbinding"
840 #: time-description.cc:17
844 #: time-description.cc:106
845 msgid "Partial measure must be non-negative"
846 msgstr "Deelmaat moet niet-negatief zijn"
848 #: time-description.cc:108
849 msgid "partial measure too large"
850 msgstr "deelmaat te groot"
852 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
853 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
854 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
856 #: time-signature-engraver.cc:28
857 msgid "lost in time:"
858 msgstr "verdwaald in de tijd:"
860 #: timing-translator.cc:26
861 msgid "conflicting timing request"
862 msgstr "strijdig timing verzoek"
864 #: timing-translator.cc:62
865 msgid "time signature change not allowed here"
866 msgstr "maatwisseling is hier niet geoorloofd"
868 #: timing-translator.cc:83
870 msgid "barcheck failed at: %s"
871 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
873 #: translator-ctors.cc:39
875 msgid "unknown translator: `%s'"
876 msgstr "onbekende papier varanderlijke: `%s'"
878 #: translator-group.cc:78 translator-group.cc:91
879 msgid "Program has no such type"
880 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
882 #: translator-group.cc:82 translator-group.cc:97
884 msgid "Already contains: `%s'"
885 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
887 #: translator-group.cc:207
889 msgid "Can't find or create `%s' called `%s'"
890 msgstr "Kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
892 #: translator-group.cc:341
894 msgid "Can't find or create: `%s'"
895 msgstr "Kan niet vinden of scheppen: `%s'"
897 #: transposed-music.cc:31
898 msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
899 msgstr "Zal \\relative negeren voor getransponeerde muziek"
901 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
902 msgid "no one to print a volta bracket"
903 msgstr "niemand om een volta haak af te drukken"
907 msgid "Ugh, this measure is too long, breakpoint: %d"
908 msgstr "Ugh, deze maat is te lang, breukpunt: %d"
911 msgid "Generating stupido solution"
912 msgstr "Genereer sullige oplossing"
915 msgid "I don't fit; put me on Montignac"
916 msgstr "Ik ben te dik; zet me op Montignac"
920 msgid "Oldest supported input version: %s"
921 msgstr "Oudst ondersteunde invoer versie: %s"
924 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
925 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
927 #: parser.yy:433 parser.yy:441 parser.yy:465
928 msgid "Need a translator group for a context"
929 msgstr "Heb een translator groep nodig voor een context"
932 msgid "Wrong type for property value"
933 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
936 msgid "More than one music block"
937 msgstr "Meer dan een muziekblok"
940 msgid "Need even number of args for shape array"
941 msgstr "Heb even aantal argumenten nodig voor shape array"
944 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
946 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
948 #: parser.yy:946 parser.yy:1360 parser.yy:1380
950 msgid "not a duration: %d"
951 msgstr "geen duur: %d"
953 #: parser.yy:948 parser.yy:1382
954 msgid "Can't abbreviate"
955 msgstr "Kan niet afkorten"
958 msgid "Can't specify direction for this request"
959 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
961 #: parser.yy:1211 parser.yy:1219 parser.yy:1444
962 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
963 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
966 msgid "Have to be in Note mode for notes"
967 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
970 msgid "Can't abbreviate tuplet"
971 msgstr "Kan x-ool niet afkorten"
974 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
975 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
978 msgid "EOF found inside a comment"
979 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
982 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
983 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
987 msgid "undefined identifier: `%s'"
988 msgstr "ongedefiniëerde idendifier: `%s'"
992 msgid "Missing end quote"
993 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
996 #: lexer.ll:227 lexer.ll:231
997 msgid "white expected"
998 msgstr "wit verwacht"
1002 msgid "invalid character: `%c'"
1003 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1007 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1008 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1012 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
1013 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
1017 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
1018 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
1019 "the GNU Project.\n"
1021 "LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
1022 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
1023 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
1026 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1027 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1031 msgstr "ACC[:MINEUR]"
1034 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1035 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
1038 msgid "assume no tuplets or double dots, smallest is 32"
1039 msgstr "ga niet uit van n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1042 msgid "set FILE as default output"
1043 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1046 msgid "assume no tuplets"
1047 msgstr "gebruik geen antimetrische figuren"
1058 msgid "set smallest duration"
1059 msgstr "zet kortste duur"
1063 msgstr "wees breedsprakig"
1066 msgid "assume no double dotted notes"
1067 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1071 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1072 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1075 msgid "Translate MIDI-file to mudela"
1076 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar mudela"
1078 #: midi-parser.cc:64
1079 msgid "zero length string encountered"
1080 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1082 #: midi-score-parser.cc:44
1083 msgid "MIDI header expected"
1084 msgstr "MIDI kop verwacht"
1086 #: midi-score-parser.cc:49
1087 msgid "invalid header length"
1088 msgstr "ongeldige koplengte"
1090 #: midi-score-parser.cc:52
1091 msgid "invalid MIDI format"
1092 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1094 #: midi-score-parser.cc:55
1095 msgid "invalid number of tracks"
1096 msgstr "ongeldig aantal sporen"
1098 #: midi-score-parser.cc:58
1099 msgid "Can't handle non-metrical time"
1100 msgstr "Kan niet-metrische tijd niet aan"
1102 #: midi-track-parser.cc:68
1104 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1105 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1107 #: midi-track-parser.cc:124
1108 msgid "invalid running status"
1109 msgstr "ongeldige lopende status"
1111 #: midi-track-parser.cc:328
1112 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1113 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1115 #: midi-track-parser.cc:333
1116 msgid "invalid MIDI event"
1117 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1119 #: midi-track-parser.cc:348
1120 msgid "MIDI track expected"
1121 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1123 #: midi-track-parser.cc:353
1124 msgid "invalid track length"
1125 msgstr "ongeldige spoorlengte"
1127 #: mudela-item.cc:160
1129 msgid "#32 in quarter: %d"
1130 msgstr "#32 in kwart: %d"
1132 #: mudela-score.cc:108
1134 msgid "Lily output to %s..."
1135 msgstr "Lelie uitvoer naar %s..."
1137 #: mudela-score.cc:119
1142 #: mudela-score.cc:155
1143 msgid "Processing..."
1144 msgstr "Verwerken..."
1146 #: mudela-score.cc:164
1147 msgid "Creating voices..."
1148 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1150 #: mudela-score.cc:168
1154 #: mudela-score.cc:177
1155 msgid "NOT Filtering tempo..."
1156 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1158 #: mudela-score.cc:186
1159 msgid "NOT Quantifying columns..."
1160 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1162 #: mudela-score.cc:190
1163 msgid "Quantifying columns..."
1164 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1166 #: mudela-score.cc:223
1167 msgid "Settling columns..."
1168 msgstr "Zetten van kolommen..."
1170 #: mudela-staff.cc:177
1171 msgid "% MIDI copyright:"
1172 msgstr "% MIDI copyright:"
1174 #: mudela-staff.cc:178
1175 msgid "% MIDI instrument:"
1176 msgstr "% MIDI instrument:"
1178 #: mudela-stream.cc:37
1180 msgid "lily indent level: %d"
1181 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1183 #. Maybe better not to translate these?
1184 #: mudela-stream.cc:76
1186 msgstr "% Schepper: "
1188 #: mudela-stream.cc:81
1189 msgid "% Automatically generated"
1190 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1192 #: mudela-stream.cc:90
1194 msgid "% from input file: "
1195 msgstr "% van invoerbestand: "