]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
PO: sync Dutch from FTP
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for GNU Lilypond.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 #
5 # "Occasionally it troubles me just how far one strays
6 # from the normal measures of civility."
7 #
8 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
9 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
10 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2015.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-09-28 20:20+0200\n"
17 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "Language: nl\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: book_base.py:26
27 #, python-format
28 msgid "file not found: %s"
29 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
30
31 #: book_base.py:164
32 msgid "Output function not implemented"
33 msgstr "Uitvoerfunctie is niet geïmplementeerd."
34
35 #: book_latex.py:174
36 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
37 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX-document"
38
39 #: book_latex.py:190
40 #, python-format
41 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
42 msgstr ""
43
44 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
45 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
46 msgstr ""
47
48 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
49 #, python-format
50 msgid ""
51 "Unable to auto-detect default settings:\n"
52 "%s"
53 msgstr ""
54
55 #: book_latex.py:254
56 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
57 msgstr ""
58
59 #: book_snippets.py:406
60 #, python-format
61 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
62 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
63
64 #: book_snippets.py:408
65 #, python-format
66 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
67 msgstr "compatibiliteitsmodus-vertaling: %s=%s"
68
69 #: book_snippets.py:411
70 #, python-format
71 msgid "deprecated ly-option used: %s"
72 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
73
74 #: book_snippets.py:413
75 #, python-format
76 msgid "compatibility mode translation: %s"
77 msgstr "compatibiliteitsmodus-vertaling: %s"
78
79 #: book_snippets.py:530
80 #, python-format
81 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
82 msgstr "negeren van onbekende ly-optie: %s"
83
84 #: book_snippets.py:621
85 #, python-format
86 msgid "Missing files: %s"
87 msgstr "Ontbrekende bestanden: %s"
88
89 #: book_snippets.py:661
90 #, python-format
91 msgid "Could not overwrite file %s"
92 msgstr "Kan bestand %s  niet overschrijven"
93
94 #: book_snippets.py:748
95 #, python-format
96 msgid "Running through filter `%s'"
97 msgstr ""
98
99 #: book_snippets.py:769
100 #, python-format
101 msgid "`%s' failed (%d)"
102 msgstr "'%s' is mislukt (%d)"
103
104 #: book_snippets.py:770
105 msgid "The error log is as follows:"
106 msgstr "De foutlog is als volgt:"
107
108 # lisp-format
109 #: book_snippets.py:890
110 #, python-format
111 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
112 msgstr "Converteren van MusicXML-bestand '%s'...\n"
113
114 #: book_snippets.py:917
115 #, python-format
116 msgid ""
117 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
118 "printing diff against existing file."
119 msgstr ""
120
121 #: book_snippets.py:930
122 #, python-format
123 msgid ""
124 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
125 "printing diff against existing file."
126 msgstr ""
127
128 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
129 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
130 #. detected as such and this command fails:
131 #: book_texinfo.py:206
132 #, python-format
133 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
134 msgstr ""
135
136 #: convertrules.py:13
137 #, python-format
138 msgid "Not smart enough to convert %s."
139 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren."
140
141 #: convertrules.py:14
142 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
143 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
144
145 #: convertrules.py:15
146 #, python-format
147 msgid "%s has been replaced by %s"
148 msgstr "%s is vervangen door %s"
149
150 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
151 #, c-format, python-format
152 msgid "warning: %s"
153 msgstr "waarschuwing: %s"
154
155 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
156 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
157 msgstr ""
158
159 #: convertrules.py:57
160 #, python-format
161 msgid "deprecated %s"
162 msgstr "verouderde %s"
163
164 #: convertrules.py:66
165 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
166 msgstr ""
167
168 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
169 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
170 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
171 msgid "bump version for release"
172 msgstr ""
173
174 #: convertrules.py:98
175 msgid "new \\header format"
176 msgstr ""
177
178 #: convertrules.py:125
179 msgid "\\translator syntax"
180 msgstr "syntax van \\translator"
181
182 #: convertrules.py:176
183 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
184 msgstr ""
185
186 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
187 #: convertrules.py:2318
188 #, python-format
189 msgid "deprecate %s"
190 msgstr ""
191
192 #: convertrules.py:280
193 #, python-format
194 msgid "deprecate %s "
195 msgstr ""
196
197 #: convertrules.py:306
198 msgid "new \\notenames format"
199 msgstr ""
200
201 #: convertrules.py:322
202 msgid "new tremolo format"
203 msgstr ""
204
205 #: convertrules.py:326
206 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
207 msgstr ""
208
209 #: convertrules.py:377
210 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
211 msgstr ""
212
213 #: convertrules.py:438
214 msgid "new \\textscript markup text"
215 msgstr ""
216
217 #: convertrules.py:510
218 #, python-format
219 msgid "identifier names: %s"
220 msgstr "identifier-namen: %s"
221
222 #: convertrules.py:549
223 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
224 msgstr ""
225
226 #: convertrules.py:591
227 msgid "semicolons removed"
228 msgstr "puntkomma's verwijderd"
229
230 #. 40 ?
231 #: convertrules.py:634
232 #, python-format
233 msgid "%s property names"
234 msgstr ""
235
236 #: convertrules.py:704
237 msgid "automaticMelismata turned on by default"
238 msgstr ""
239
240 #: convertrules.py:709
241 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
242 msgstr ""
243
244 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
245 #: convertrules.py:2135
246 #, python-format
247 msgid "remove %s"
248 msgstr "verwijder %s"
249
250 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
251 msgid "cluster syntax"
252 msgstr "cluster-syntax"
253
254 #: convertrules.py:988
255 msgid "new Pedal style syntax"
256 msgstr ""
257
258 #: convertrules.py:1247
259 msgid ""
260 "New relative mode,\n"
261 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
262 msgstr ""
263
264 #: convertrules.py:1260
265 msgid "Remove - before articulation"
266 msgstr ""
267
268 #: convertrules.py:1295
269 #, python-format
270 msgid "%s misspelling"
271 msgstr ""
272
273 #: convertrules.py:1314
274 msgid "Swap < > and << >>"
275 msgstr ""
276
277 #: convertrules.py:1317
278 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
279 msgstr ""
280
281 #: convertrules.py:1363
282 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
283 msgstr ""
284
285 #: convertrules.py:1370
286 msgid ""
287 "use symbolic constants for alterations,\n"
288 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
289 msgstr ""
290
291 #: convertrules.py:1395
292 #, python-format
293 msgid ""
294 "\\outputproperty found,\n"
295 "Please hand-edit, using\n"
296 "\n"
297 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
298 "\n"
299 "as a substitution text."
300 msgstr ""
301
302 #: convertrules.py:1407
303 msgid ""
304 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
305 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
306 "\n"
307 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
308 "* keySignature settings made with \\property\n"
309 msgstr ""
310
311 #: convertrules.py:1450
312 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
313 msgstr ""
314
315 #: convertrules.py:1557
316 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
317 msgstr ""
318
319 #: convertrules.py:1582
320 msgid ""
321 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
322 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
323 msgstr ""
324
325 #: convertrules.py:1586
326 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
327 msgstr ""
328
329 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
330 #, python-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "%s found. Check file manually!\n"
334 msgstr ""
335
336 #: convertrules.py:1597
337 msgid "Drum notation"
338 msgstr ""
339
340 #: convertrules.py:1656
341 msgid "new syntax for property settings:"
342 msgstr ""
343
344 #: convertrules.py:1682
345 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
346 msgstr ""
347
348 #: convertrules.py:1721
349 msgid "Scheme grob function renaming"
350 msgstr ""
351
352 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
353 #: convertrules.py:2709
354 #, python-format
355 msgid "Use %s\n"
356 msgstr "Gebruik %s\n"
357
358 #: convertrules.py:1748
359 msgid "More Scheme function renaming"
360 msgstr ""
361
362 #: convertrules.py:1872
363 msgid ""
364 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
365 "textheight is no longer used.\n"
366 msgstr ""
367
368 #: convertrules.py:1958
369 msgid ""
370 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
371 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
372 msgstr ""
373
374 #: convertrules.py:1996
375 msgid ""
376 "staff size should be changed at top-level\n"
377 "with\n"
378 "\n"
379 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
380 "\n"
381 msgstr ""
382
383 #: convertrules.py:2016
384 msgid "regularize other identifiers"
385 msgstr ""
386
387 #: convertrules.py:2084
388 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
389 msgstr ""
390
391 #: convertrules.py:2095
392 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
393 msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn"
394
395 #: convertrules.py:2098
396 msgid "Try the texstrings backend"
397 msgstr "Probeer de textstrings-backend."
398
399 #: convertrules.py:2101
400 #, python-format
401 msgid "Do something like: %s"
402 msgstr "Doe iets als: %s"
403
404 #: convertrules.py:2104
405 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
406 msgstr "Of sla het op als UTF-8 in uw editor."
407
408 #: convertrules.py:2154
409 msgid "warn about auto beam settings"
410 msgstr ""
411
412 #: convertrules.py:2158
413 msgid "auto beam settings"
414 msgstr ""
415
416 #: convertrules.py:2159
417 msgid ""
418 "\n"
419 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
420 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
421 msgstr ""
422
423 #: convertrules.py:2272
424 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
425 msgstr ""
426
427 #: convertrules.py:2277
428 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
429 msgstr ""
430
431 #: convertrules.py:2298
432 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
433 msgstr ""
434
435 #: convertrules.py:2360
436 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
437 msgstr ""
438
439 #: convertrules.py:2470
440 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
441 msgstr ""
442
443 #: convertrules.py:2523
444 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
445 msgstr ""
446
447 #: convertrules.py:2536
448 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
449 msgstr ""
450
451 #: convertrules.py:2591
452 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
453 msgstr ""
454
455 #: convertrules.py:2592
456 #, python-format
457 msgid ""
458 "Use\n"
459 "\n"
460 "%s"
461 msgstr ""
462
463 # FIXME: this and next two should be one
464 #: convertrules.py:2625
465 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
466 msgstr ""
467
468 #: convertrules.py:2626
469 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
470 msgstr ""
471
472 #: convertrules.py:2627
473 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
474 msgstr ""
475
476 #: convertrules.py:2639
477 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
478 msgstr ""
479
480 #: convertrules.py:2645
481 msgid "all settings related to dashed lines"
482 msgstr ""
483
484 # FIXME: this and next should be one
485 #: convertrules.py:2646
486 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
487 msgstr ""
488
489 #: convertrules.py:2647
490 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
491 msgstr ""
492
493 #: convertrules.py:2683
494 msgid ""
495 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
496 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
497 msgstr ""
498
499 #: convertrules.py:2689
500 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
501 msgstr ""
502
503 #: convertrules.py:2690
504 #, python-format
505 msgid ""
506 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
507 "%s"
508 msgstr ""
509
510 #: convertrules.py:2708
511 #, python-format
512 msgid "%s in fret-diagram properties"
513 msgstr ""
514
515 #: convertrules.py:2752
516 msgid "\\put-adjacent argument order"
517 msgstr ""
518
519 #: convertrules.py:2753
520 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
521 msgstr ""
522
523 #: convertrules.py:2754
524 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
525 msgstr ""
526
527 #: convertrules.py:2785
528 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
529 msgstr ""
530
531 #: convertrules.py:2790
532 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
533 msgstr ""
534
535 #: convertrules.py:2800
536 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
537 msgstr ""
538
539 #: convertrules.py:2805
540 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
541 msgstr ""
542
543 #: convertrules.py:2810
544 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
545 msgstr ""
546
547 #: convertrules.py:2816
548 msgid "Remove oldaddlyrics"
549 msgstr ""
550
551 #: convertrules.py:2820
552 msgid ""
553 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
554 "         Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: convertrules.py:2826
558 msgid ""
559 "keySignature property not reversed any more\n"
560 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
561 msgstr ""
562
563 #: convertrules.py:2831
564 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
565 msgstr ""
566
567 #: convertrules.py:2837
568 msgid ""
569 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
570 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
571 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
572 msgstr ""
573
574 #: convertrules.py:2843
575 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
576 msgstr ""
577
578 #: convertrules.py:2849
579 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
580 msgstr ""
581
582 #: convertrules.py:2854
583 msgid ""
584 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
585 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
586 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
587 "beatGrouping has been eliminated.\n"
588 "Different settings for vertical layout.\n"
589 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
590 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
591 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
592 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
593 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
594 "template replaced by new `Dynamics' context."
595 msgstr ""
596
597 #: convertrules.py:2868
598 msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
599 msgstr ""
600
601 #: convertrules.py:2873
602 msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
603 msgstr ""
604
605 #: convertrules.py:2879
606 msgid ""
607 "    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
608 "   \\overrideBeamSettings.\n"
609 msgstr ""
610
611 #: convertrules.py:2885
612 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
613 msgstr ""
614
615 #: convertrules.py:2896
616 msgid ""
617 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
618 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
619 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
620 "New vertical spacing variables."
621 msgstr ""
622
623 #: convertrules.py:2927
624 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
625 msgstr ""
626
627 #: convertrules.py:2933
628 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
629 msgstr ""
630
631 #: convertrules.py:2938
632 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
633 msgstr ""
634
635 #: convertrules.py:2949
636 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
637 msgstr ""
638
639 #: convertrules.py:2961
640 msgid ""
641 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
642 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
643 msgstr ""
644
645 #: convertrules.py:2979
646 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
647 msgstr ""
648
649 #: convertrules.py:2983
650 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
651 msgstr ""
652
653 #: convertrules.py:2987
654 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
655 msgstr ""
656
657 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
658 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
659 msgstr ""
660
661 #: convertrules.py:3000
662 msgid ""
663 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
664 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
665 msgstr ""
666
667 #: convertrules.py:3005
668 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
669 msgstr ""
670
671 #: convertrules.py:3013
672 msgid ""
673 "Rename vertical spacing variables.\n"
674 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
675 msgstr ""
676
677 #: convertrules.py:3031
678 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
679 msgstr ""
680
681 #: convertrules.py:3047
682 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
683 msgstr ""
684
685 #: convertrules.py:3051
686 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: convertrules.py:3055
690 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
691 msgstr ""
692
693 #: convertrules.py:3061
694 msgid ""
695 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
696 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
697 msgstr ""
698
699 #: convertrules.py:3068
700 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
701 msgstr ""
702
703 #: convertrules.py:3069
704 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: convertrules.py:3074
708 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
709 msgstr ""
710
711 #: convertrules.py:3081
712 msgid ""
713 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
714 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
715 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
716 msgstr ""
717
718 #: convertrules.py:3124
719 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
720 msgstr ""
721
722 #: convertrules.py:3130
723 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
724 msgstr ""
725
726 #: convertrules.py:3142
727 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
728 msgstr ""
729
730 #: convertrules.py:3146
731 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: convertrules.py:3156
735 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
736 msgstr ""
737
738 #: convertrules.py:3160
739 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
740 msgstr ""
741
742 #: convertrules.py:3165
743 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
744 msgstr ""
745
746 #: convertrules.py:3169
747 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: convertrules.py:3174
751 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
752 msgstr ""
753
754 #: convertrules.py:3210
755 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
756 msgstr ""
757
758 #: convertrules.py:3211
759 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
760 msgstr ""
761
762 #: convertrules.py:3372
763 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
764 msgstr ""
765
766 #: convertrules.py:3609
767 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
768 msgstr ""
769
770 #: convertrules.py:3675
771 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
772 msgstr ""
773
774 #: fontextract.py:25
775 #, python-format
776 msgid "Scanning %s"
777 msgstr "Scannen %s"
778
779 #: fontextract.py:70
780 #, python-format
781 msgid "Extracted %s"
782 msgstr "Geëxtraheerd %s"
783
784 #: fontextract.py:85
785 #, python-format
786 msgid "Writing fonts to %s"
787 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
788
789 #: lilylib.py:101
790 #, python-format
791 msgid "Setting loglevel to %s"
792 msgstr "Instellen van log-niveau op %s"
793
794 #: lilylib.py:104
795 #, python-format
796 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
797 msgstr "Onbekend of ongeldig log-niveau '%s'"
798
799 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
800 #, c-format, python-format
801 msgid "error: %s"
802 msgstr "fout: %s"
803
804 #: lilylib.py:190
805 #, python-format
806 msgid "Processing %s.ly"
807 msgstr "Verwerken van %s.ly"
808
809 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
810 #, python-format
811 msgid "Invoking `%s'"
812 msgstr "Aanroepen van '%s'"
813
814 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
815 #, python-format
816 msgid "Running %s..."
817 msgstr "Draaien van %s..."
818
819 #: lilylib.py:333
820 #, python-format
821 msgid "Usage: %s"
822 msgstr "Gebruik:  %s"
823
824 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
825 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
826 msgstr ""
827
828 #: musicexp.py:491
829 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
830 msgstr ""
831
832 #: musicexp.py:677
833 #, python-format
834 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
835 msgstr ""
836
837 #: musicexp.py:686
838 msgid "encountered repeat without body"
839 msgstr "herhaling gevonden zonder inhoud"
840
841 #. no self.elements!
842 #: musicexp.py:856
843 #, python-format
844 msgid "Grace note with no following music: %s"
845 msgstr ""
846
847 #: musicexp.py:1018
848 #, python-format
849 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
850 msgstr ""
851
852 #: musicexp.py:1476
853 #, python-format
854 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
855 msgstr "Kan verandering %s niet naar een Lilypond-expressie converteren"
856
857 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
858 #: musicxml.py:361
859 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
860 msgstr "Senza-misura-maatsoorten worden nog niet ondersteund."
861
862 #: musicxml.py:379
863 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
864 msgstr "Kan maatsoort niet begrijpen.  Teruggevallen op 4/4."
865
866 #: musicxml.py:435
867 #, python-format
868 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
869 msgstr ""
870
871 #: musicxml.py:523
872 #, python-format
873 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
874 msgstr "Kan instrument voor ID=%s niet vinden\n"
875
876 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
877 #, python-format
878 msgid "%s [OPTION]... FILE"
879 msgstr "%s [OPTIE...] BESTAND"
880
881 #: abc2ly.py:1390
882 #, python-format
883 msgid ""
884 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
885 "%s) to LilyPond input.\n"
886 msgstr ""
887 "'abc2ly' converteert ABC-muziekbestanden\n"
888 "(zie %s) naar LilyPond-invoer.\n"
889
890 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
891 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
892 msgid "show version number and exit"
893 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
894
895 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
896 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
897 msgid "show this help and exit"
898 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
899
900 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
901 msgid "write output to FILE"
902 msgstr "uitvoer naar BESTAND schrijven"
903
904 #: abc2ly.py:1407
905 msgid "be strict about success"
906 msgstr "strikt zijn wat betreft succes"
907
908 #: abc2ly.py:1410
909 msgid "preserve ABC's notion of beams"
910 msgstr "ABC's notie van waardestrepen behouden"
911
912 #: abc2ly.py:1413
913 msgid "suppress progress messages"
914 msgstr "voortgangsberichten onderdrukken"
915
916 #. Translators, please translate this string as
917 #. "Report bugs in English via %s",
918 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
919 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
920 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
921 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
922 #, c-format, python-format
923 msgid "Report bugs via %s"
924 msgstr ""
925 "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
926 "meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>."
927
928 #: convert-ly.py:47
929 msgid ""
930 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
931 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
932 msgstr ""
933 "Actualiseert LilyPond-invoer naar nieuwere versie.  Standaard actualiseert het\n"
934 "vanaf de versie uit de \\version opdracht, naar de huidige LilyPond-versie."
935
936 #: convert-ly.py:50
937 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
938 msgstr "Als BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
939
940 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
941 msgid "Examples:"
942 msgstr "Voorbeelden:"
943
944 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
945 #, python-format
946 msgid "Copyright (c) %s by"
947 msgstr "Copyright (C) %s"
948
949 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
950 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
951 msgstr "Uitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
952
953 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
954 msgid "It comes with NO WARRANTY."
955 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
956
957 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
958 msgid "VERSION"
959 msgstr "VERSIE"
960
961 #: convert-ly.py:102
962 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
963 msgstr "beginnen bij VERSIE (standaard: de \\version gevonden in bestand)"
964
965 #: convert-ly.py:105
966 msgid "edit in place"
967 msgstr "bestand ter plekke bewerken"
968
969 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
970 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
971 msgstr "Print log-berichten volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)."
972
973 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
974 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
975 msgid "LOGLEVEL"
976 msgstr "LOG-NIVEAU"
977
978 #: convert-ly.py:117
979 msgid "do not add \\version command if missing"
980 msgstr "geen commando \\version toevoegen als deze ontbreekt"
981
982 #: convert-ly.py:123
983 #, python-format
984 msgid "force updating \\version number to %s"
985 msgstr "bijwerken van \\version number naar %s afdwingen"
986
987 #: convert-ly.py:129
988 msgid "only update \\version number if file is modified"
989 msgstr "\\version number alleen bijwerken wanneer bestand gewijzigd is"
990
991 #: convert-ly.py:135
992 #, python-format
993 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
994 msgstr "regels tonen (standaard: -f 0, -t %s)"
995
996 #: convert-ly.py:140
997 #, python-format
998 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
999 msgstr "converteren naar VERSIE (standaard: %s)"
1000
1001 #: convert-ly.py:147
1002 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1003 msgstr "een genummerde reservekopie maken (standaard: bestandsnaam.ext~)"
1004
1005 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1006 #: main.cc:186
1007 msgid "show warranty and copyright"
1008 msgstr "garantie en auteursrechten tonen"
1009
1010 #: convert-ly.py:196
1011 msgid "Applying conversion: "
1012 msgstr "Toepassen van conversie: "
1013
1014 #: convert-ly.py:215
1015 msgid "Error while converting"
1016 msgstr "Fout tijdens converteren"
1017
1018 #: convert-ly.py:217
1019 msgid "Stopping at last successful rule"
1020 msgstr "Gestopt bij laatste succesvolle regel"
1021
1022 # FIXME: trailing space?
1023 #: convert-ly.py:256
1024 #, python-format
1025 msgid "Processing `%s'... "
1026 msgstr "Verwerken van '%s'... "
1027
1028 #: convert-ly.py:366
1029 #, python-format
1030 msgid "%s: Unable to open file"
1031 msgstr "%s: Kan bestand niet openen"
1032
1033 #: convert-ly.py:372
1034 #, python-format
1035 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
1036 msgstr "%s: Kan versie niet bepalen.  Overgeslagen."
1037
1038 #: convert-ly.py:378
1039 #, python-format
1040 msgid ""
1041 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1042 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: convert-ly.py:384
1046 #, python-format
1047 msgid "There was %d error."
1048 msgid_plural "There were %d errors."
1049 msgstr[0] ""
1050 msgstr[1] ""
1051
1052 #: etf2ly.py:1197
1053 #, python-format
1054 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1055 msgstr "%s [OPTIE]... ETF-BESTAND"
1056
1057 #: etf2ly.py:1198
1058 msgid ""
1059 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1060 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1061 msgstr ""
1062 "'Enigma Transport Format' is een opmaak die wordt gebruikt door 'Finale',\n"
1063 "een product van 'Coda Music Technology'.  'etf2ly' converteert een subset\n"
1064 "van 'ETF' naar een gebruiksklaar Lilypond-bestand.\n"
1065
1066 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1067 #: main.cc:169 main.cc:181
1068 msgid "FILE"
1069 msgstr "BESTAND"
1070
1071 #: lilypond-book.py:80
1072 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1073 msgstr "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook dokument."
1074
1075 #: lilypond-book.py:87
1076 msgid "BOOK"
1077 msgstr "BOEK"
1078
1079 #: lilypond-book.py:95
1080 #, python-format
1081 msgid "Exiting (%d)..."
1082 msgstr "Afsluiten (%d)..."
1083
1084 #: lilypond-book.py:127
1085 msgid "FILTER"
1086 msgstr "FILTER"
1087
1088 #: lilypond-book.py:130
1089 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1090 msgstr "snippers door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')"
1091
1092 #: lilypond-book.py:134
1093 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1094 msgstr "deze uitvoeropmaak gebruiken (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
1095
1096 #: lilypond-book.py:135
1097 msgid "FORMAT"
1098 msgstr "OPMAAK"
1099
1100 #: lilypond-book.py:142
1101 msgid "add DIR to include path"
1102 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
1103
1104 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1105 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1106 msgid "DIR"
1107 msgstr "MAP"
1108
1109 #: lilypond-book.py:148
1110 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: lilypond-book.py:155
1114 msgid "PAD"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: lilypond-book.py:157
1118 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: lilypond-book.py:162
1122 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1123 msgstr "Print Lilypond-log-berichten volgens LOG-NIVEAU."
1124
1125 #: lilypond-book.py:168
1126 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: lilypond-book.py:173
1130 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: lilypond-book.py:174
1134 msgid "PACKAGE"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: lilypond-book.py:186
1138 msgid "write output to DIR"
1139 msgstr "uitvoer naar MAP schrijven"
1140
1141 #: lilypond-book.py:191
1142 msgid "COMMAND"
1143 msgstr "OPDRACHT"
1144
1145 #: lilypond-book.py:192
1146 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1147 msgstr "ly-bestanden verwerken met 'OPDRACHT BESTAND...'"
1148
1149 # lisp-format
1150 #: lilypond-book.py:197
1151 msgid "Redirect the lilypond output"
1152 msgstr "Omleiden van Lilypond-uitvoer"
1153
1154 #: lilypond-book.py:201
1155 msgid "Compile snippets in safe mode"
1156 msgstr "Snippers compileren in veilige modus"
1157
1158 #: lilypond-book.py:207
1159 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: lilypond-book.py:213
1163 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: lilypond-book.py:219
1167 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1171 msgid "be verbose"
1172 msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
1173
1174 #: lilypond-book.py:239
1175 msgid ""
1176 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1177 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1181 msgid "PROG"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: lilypond-book.py:245
1185 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: lilypond-book.py:252
1189 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1190 msgstr "PDF-bestanden maken voor gebruik met PDFTeX"
1191
1192 #: lilypond-book.py:463
1193 msgid "Writing snippets..."
1194 msgstr "Schrijven van snippers..."
1195
1196 #: lilypond-book.py:468
1197 msgid "Processing..."
1198 msgstr "Verwerken..."
1199
1200 #: lilypond-book.py:473
1201 msgid "All snippets are up to date..."
1202 msgstr "Alle snippers zijn up-to-date..."
1203
1204 #: lilypond-book.py:475
1205 msgid "Linking files..."
1206 msgstr "Linken van bestanden..."
1207
1208 #: lilypond-book.py:495
1209 #, python-format
1210 msgid "cannot determine format for: %s"
1211 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
1212
1213 #: lilypond-book.py:504
1214 #, python-format
1215 msgid "%s is up to date."
1216 msgstr "%s is up-to-date."
1217
1218 #: lilypond-book.py:517
1219 #, python-format
1220 msgid "Writing `%s'..."
1221 msgstr "Schrijven van '%s'..."
1222
1223 #: lilypond-book.py:580
1224 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1225 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven;  gebruik '--output'."
1226
1227 #: lilypond-book.py:584
1228 #, python-format
1229 msgid "Reading %s..."
1230 msgstr "Lezen van %s..."
1231
1232 #: lilypond-book.py:591
1233 msgid "Dissecting..."
1234 msgstr "Ontleden..."
1235
1236 #: lilypond-book.py:602
1237 #, python-format
1238 msgid "Compiling %s..."
1239 msgstr "Samenstellen van %s..."
1240
1241 #: lilypond-book.py:610
1242 #, python-format
1243 msgid "Processing include: %s"
1244 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
1245
1246 #: lilypond-book.py:621
1247 #, python-format
1248 msgid "Removing `%s'"
1249 msgstr "Verwijderen van '%s'"
1250
1251 #: lilypond-book.py:727
1252 #, python-format
1253 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1254 msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s"
1255
1256 #: lilypond-book.py:731
1257 #, python-format
1258 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1259 msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)"
1260
1261 #: lilypond-book.py:734
1262 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1263 msgstr "Instellen van Lilyponds uitvoer op '--verbose', geïmpliceerd door Lilypond-books instelling"
1264
1265 #: midi2ly.py:90
1266 msgid "warning: "
1267 msgstr "waarschuwing: "
1268
1269 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1270 msgid "error: "
1271 msgstr "fout: "
1272
1273 #: midi2ly.py:94
1274 msgid "Exiting... "
1275 msgstr "Beëindigen... "
1276
1277 #: midi2ly.py:835
1278 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1279 msgstr "meer dan vijf stemmen gevonden op een notenbalk;  houd rekening met slechte uitvoer"
1280
1281 #: midi2ly.py:1032
1282 #, python-format
1283 msgid "%s output to `%s'..."
1284 msgstr "%s uitvoer naar '%s'..."
1285
1286 #: midi2ly.py:1045
1287 #, python-format
1288 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1289 msgstr "Converteren van %s naar LilyPond-invoer.\n"
1290
1291 #: midi2ly.py:1050
1292 msgid "print absolute pitches"
1293 msgstr "absolute toonhoogten printen"
1294
1295 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1296 msgid "DUR"
1297 msgstr "DUUR"
1298
1299 #: midi2ly.py:1053
1300 msgid "quantise note durations on DUR"
1301 msgstr "nootlengtes op DUUR kwantiseren"
1302
1303 #: midi2ly.py:1056
1304 msgid "debug printing"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: midi2ly.py:1059
1308 msgid "print explicit durations"
1309 msgstr "expliciete nootlengtes printen"
1310
1311 #: midi2ly.py:1064
1312 msgid "prepend FILE to output"
1313 msgstr "BESTAND voorvoegen aan uitvoer"
1314
1315 #: midi2ly.py:1068
1316 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1317 msgstr "toonsoort zetten: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
1318
1319 #: midi2ly.py:1069
1320 msgid "ALT[:MINOR]"
1321 msgstr "VER[:MINEUR]"
1322
1323 #: midi2ly.py:1074
1324 msgid "preview of first 4 bars"
1325 msgstr "voorproefje van eerste vier maten"
1326
1327 #: midi2ly.py:1078
1328 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1329 msgstr "voortgangsberichten en waarschuwingen over te veel stemmen onderdrukken"
1330
1331 #: midi2ly.py:1079
1332 msgid "quantise note starts on DUR"
1333 msgstr "het begin van noten op DUUR kwantiseren"
1334
1335 #: midi2ly.py:1083
1336 msgid "use s instead of r for rests"
1337 msgstr "voor rusten s in plaats van r gebruiken"
1338
1339 #: midi2ly.py:1085
1340 msgid "DUR*NUM/DEN"
1341 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1342
1343 #: midi2ly.py:1088
1344 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1345 msgstr "tuplet-lengtes van DUUR*NOEM/TEL toestaan"
1346
1347 #: midi2ly.py:1098
1348 msgid "treat every text as a lyric"
1349 msgstr "elke tekst als liedtekst behandelen"
1350
1351 #: midi2ly.py:1101
1352 msgid "Examples"
1353 msgstr "Voorbeelden"
1354
1355 #: midi2ly.py:1125
1356 msgid "no files specified on command line."
1357 msgstr "geen bestanden gegeven op de opdrachtregel"
1358
1359 #: musicxml2ly.py:228
1360 #, python-format
1361 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1365 #, python-format
1366 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: musicxml2ly.py:500
1370 #, python-format
1371 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: musicxml2ly.py:520
1375 #, python-format
1376 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: musicxml2ly.py:767
1380 msgid "Unable to extract key signature!"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: musicxml2ly.py:794
1384 #, python-format
1385 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: musicxml2ly.py:932
1389 #, python-format
1390 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: musicxml2ly.py:1026
1394 #, python-format
1395 msgid "unknown span event %s"
1396 msgstr "onbekende span-gebeurtenis %s"
1397
1398 #: musicxml2ly.py:1036
1399 #, python-format
1400 msgid "unknown span type %s for %s"
1401 msgstr "onbekend span-type %s voor %s"
1402
1403 #: musicxml2ly.py:1456
1404 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1405 msgstr "Onbekende metronoommarkering;  genegeerd"
1406
1407 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1408 #: musicxml2ly.py:1461
1409 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: musicxml2ly.py:1663
1413 #, python-format
1414 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: musicxml2ly.py:1816
1418 #, python-format
1419 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: musicxml2ly.py:1820
1423 msgid "cannot find suitable event"
1424 msgstr "kan geen geschikte gebeurtenis vinden"
1425
1426 #: musicxml2ly.py:1968
1427 #, python-format
1428 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: musicxml2ly.py:2109
1432 #, python-format
1433 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: musicxml2ly.py:2190
1437 #, python-format
1438 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1439 msgstr "onverwachte %s;  verwachtte %s of %s of %s"
1440
1441 #: musicxml2ly.py:2296
1442 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: musicxml2ly.py:2299
1446 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: musicxml2ly.py:2308
1450 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: musicxml2ly.py:2311
1454 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: musicxml2ly.py:2445
1458 #, python-format
1459 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: musicxml2ly.py:2553
1463 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1464 msgstr "Converteren naar LilyPond-expressies..."
1465
1466 #: musicxml2ly.py:2564
1467 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1468 msgstr "musicxml2ly [OPTIE...] BESTAND.xml"
1469
1470 # FIXME: command line ==> standard input
1471 # that is: use the existing standard phrase instead
1472 #: musicxml2ly.py:2566
1473 msgid ""
1474 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1475 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1476 msgstr ""
1477 "Converteert MusicXML uit BESTAND.xml naar LilyPond-invoer.\n"
1478 "Als BESTAND.xml '-' is, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
1479
1480 #: musicxml2ly.py:2576
1481 msgid ""
1482 "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
1483 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1484 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1485 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: musicxml2ly.py:2602
1489 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1490 msgstr "'lxml.etree' gebruiken;  gebruikt minder geheugen en processortijd"
1491
1492 #: musicxml2ly.py:2608
1493 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1494 msgstr "invoerbestand is een zip-gecomprimeerd MusicXML-bestand"
1495
1496 #: musicxml2ly.py:2614
1497 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1498 msgstr "toonhoogtes converteren in relatieve modus (standaard)"
1499
1500 #: musicxml2ly.py:2619
1501 msgid "convert pitches in absolute mode"
1502 msgstr "toonhoogtes converteren in absolute modus"
1503
1504 #: musicxml2ly.py:2622
1505 msgid "LANG"
1506 msgstr "TAAL"
1507
1508 #: musicxml2ly.py:2624
1509 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1510 msgstr "deze TAAL gebruiken voor toonhoogtenamen; b.v. 'deutsch' voor nootnamen in het Duits"
1511
1512 #: musicxml2ly.py:2638
1513 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: musicxml2ly.py:2644
1517 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: musicxml2ly.py:2650
1521 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: musicxml2ly.py:2656
1525 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: musicxml2ly.py:2664
1529 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1530 msgstr "uitvoer opslaan in BESTAND (standaarduitvoer indien '-')"
1531
1532 #: musicxml2ly.py:2670
1533 msgid "activate midi-block"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: musicxml2ly.py:2754
1537 #, python-format
1538 msgid "unknown part in part-list: %s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: musicxml2ly.py:2816
1542 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: musicxml2ly.py:2829
1546 #, python-format
1547 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1548 msgstr ""
1549
1550 # FIXME: uncapitalize Standard
1551 #: musicxml2ly.py:2859
1552 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1553 msgstr "Lezen van MusicXML van standaardinvoer..."
1554
1555 #: musicxml2ly.py:2861
1556 #, python-format
1557 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1558 msgstr "Lezen van MusicXML uit %s ..."
1559
1560 #: musicxml2ly.py:2894
1561 #, python-format
1562 msgid "Output to `%s'"
1563 msgstr "Uitvoer naar '%s'"
1564
1565 #: musicxml2ly.py:2964
1566 #, python-format
1567 msgid "Unable to find input file %s"
1568 msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden"
1569
1570 #: website_post.py:129
1571 msgid "English"
1572 msgstr "Engels"
1573
1574 #: website_post.py:132
1575 msgid "Other languages"
1576 msgstr "Andere talen"
1577
1578 #: website_post.py:133
1579 #, python-format
1580 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1581 msgstr "Gebruik van <a href=\"%s\">automatische taalkeuze</a>."
1582
1583 #: getopt-long.cc:153
1584 #, c-format
1585 msgid "option `%s' requires an argument"
1586 msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1587
1588 #: getopt-long.cc:157
1589 #, c-format
1590 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1591 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe"
1592
1593 #: getopt-long.cc:161
1594 #, c-format
1595 msgid "unrecognized option: `%s'"
1596 msgstr "onbekende optie: '%s'"
1597
1598 #: getopt-long.cc:167
1599 #, c-format
1600 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1601 msgstr "onjuist argument '%s' voor optie '%s'"
1602
1603 #: warn.cc:56
1604 #, c-format
1605 msgid "Log level set to %d\n"
1606 msgstr "Log-niveau is ingesteld op %d\n"
1607
1608 #: warn.cc:89
1609 #, c-format
1610 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1611 msgstr "onbekend log-niveau '%s';  standaard wordt gebruikt (INFO)"
1612
1613 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1614 #: warn.cc:112
1615 #, c-format
1616 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1617 msgstr ""
1618
1619 #: warn.cc:183
1620 #, c-format
1621 msgid "fatal error: %s"
1622 msgstr "fatale fout: %s"
1623
1624 #: warn.cc:192
1625 #, c-format
1626 msgid "suppressed programming error: %s"
1627 msgstr "**programmafout** wordt onderdrukt: %s"
1628
1629 #: warn.cc:197
1630 #, c-format
1631 msgid "programming error: %s"
1632 msgstr "**programmafout**: %s"
1633
1634 #: warn.cc:198
1635 msgid "continuing, cross fingers"
1636 msgstr "doorgegaan;  duim maar"
1637
1638 #: warn.cc:207
1639 #, c-format
1640 msgid "suppressed error: %s"
1641 msgstr "fout wordt onderdrukt: %s"
1642
1643 #: warn.cc:219
1644 #, c-format
1645 msgid "suppressed warning: %s"
1646 msgstr "waarschuwing wordt onderdrukt: %s"
1647
1648 #: accidental-engraver.cc:180
1649 #, c-format
1650 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1651 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
1652
1653 #: accidental-engraver.cc:207
1654 #, c-format
1655 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1656 msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor toevallige regel, gevonden: %s"
1657
1658 #: accidental.cc:141
1659 #, c-format
1660 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1661 msgstr "Kan gliefnaam niet vinden voor verandering %s"
1662
1663 #: accidental.cc:157
1664 #, fuzzy
1665 msgid "natural alteration glyph not found"
1666 msgstr "glief voor herstelteken niet gevonden"
1667
1668 #: all-font-metrics.cc:159
1669 #, c-format
1670 msgid "cannot find font: `%s'"
1671 msgstr "kan font niet vinden: '%s'"
1672
1673 #: apply-context-iterator.cc:42
1674 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1675 msgstr "argument van \\applycontext is geen procedure"
1676
1677 #: arpeggio.cc:138
1678 msgid "no heads for arpeggio found?"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: axis-group-engraver.cc:149
1682 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1683 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1684
1685 #: axis-group-engraver.cc:150
1686 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1687 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1688
1689 #: axis-group-engraver.cc:151
1690 msgid "removing this vertical group"
1691 msgstr "verwijderen van deze verticale groep"
1692
1693 #: axis-group-interface.cc:716
1694 #, c-format
1695 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: axis-group-interface.cc:788
1699 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1700 msgstr "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik standaardwaarde omhoog"
1701
1702 #: bar-check-iterator.cc:84
1703 #, c-format
1704 msgid "barcheck failed at: %s"
1705 msgstr "maatstreepcontrole is mislukt bij: %s"
1706
1707 #: beam-engraver.cc:148
1708 msgid "already have a beam"
1709 msgstr "heb al een waardestreep"
1710
1711 #: beam-engraver.cc:235
1712 msgid "unterminated beam"
1713 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1714
1715 #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1716 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1717 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
1718
1719 #: beam-engraver.cc:293
1720 msgid "stem does not fit in beam"
1721 msgstr "stok past niet in waardestreep"
1722
1723 #: beam-engraver.cc:294
1724 msgid "beam was started here"
1725 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1726
1727 #. We are completely screwed.
1728 #: beam-quanting.cc:850
1729 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1730 msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling vinden"
1731
1732 #: beam.cc:183
1733 msgid "removing beam with no stems"
1734 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
1735
1736 #: change-iterator.cc:34
1737 #, c-format
1738 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1739 msgstr "kan '%s' niet in '%s' veranderen"
1740
1741 #. FIXME: constant error message.
1742 #: change-iterator.cc:67
1743 msgid "cannot find context to switch to"
1744 msgstr "kan context om naar over te schakelen niet vinden"
1745
1746 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1747 #. context is the kind that was sought.
1748 #. We could change the current translator's id, but that would make
1749 #. errors hard to catch.
1750 #.
1751 #. last->translator_id_string () = get_change
1752 #. ()->change_to_id_string ();
1753 #: change-iterator.cc:78
1754 #, c-format
1755 msgid "not changing to same context type: %s"
1756 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
1757
1758 #. FIXME: incomprehensible message
1759 #: change-iterator.cc:82
1760 msgid "none of these in my family"
1761 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1762
1763 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1764 msgid "No tremolo to end"
1765 msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
1766
1767 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1768 msgid "unterminated chord tremolo"
1769 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
1770
1771 #: clef.cc:65
1772 #, c-format
1773 msgid "clef `%s' not found"
1774 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
1775
1776 #: cluster.cc:120
1777 #, c-format
1778 msgid "unknown cluster style `%s'"
1779 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
1780
1781 #: cluster.cc:157
1782 msgid "junking empty cluster"
1783 msgstr "verschroot lege cluster"
1784
1785 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1786 #, c-format
1787 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1788 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1789
1790 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1791 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1792 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
1793
1794 #: context-property.cc:46
1795 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1796 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1797
1798 #: context.cc:144
1799 #, c-format
1800 msgid "cannot find or create new `%s'"
1801 msgstr "kan '%s' niet vinden of nieuw maken"
1802
1803 #: context.cc:223
1804 #, c-format
1805 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1806 msgstr "kan '%s' genaamd '%s' niet vinden of aanmaken"
1807
1808 #: context.cc:416
1809 #, c-format
1810 msgid "cannot find or create: `%s'"
1811 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
1812
1813 #: context.cc:430
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1816 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
1817
1818 #: custos.cc:87
1819 #, c-format
1820 msgid "custos `%s' not found"
1821 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
1822
1823 #: dispatcher.cc:82
1824 msgid "Event class should be a list"
1825 msgstr "Gebeurtenisklasse hoort een lijst te zijn"
1826
1827 #: dispatcher.cc:165
1828 #, c-format
1829 msgid "Junking event: %s"
1830 msgstr "Gebeurtenis %s wordt weggegooid"
1831
1832 #: dispatcher.cc:279
1833 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dispatcher.cc:305
1837 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: dots.cc:48
1841 #, c-format
1842 msgid "dot `%s' not found"
1843 msgstr "punt `%s' niet gevonden"
1844
1845 #: dynamic-engraver.cc:169
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "unknown crescendo style: %s\n"
1849 "defaulting to hairpin."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
1853 #, c-format
1854 msgid "unterminated %s"
1855 msgstr "onbeëindigde %s"
1856
1857 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1858 #. nevertheless a dynamic spanner.  Initialize last_volume_ to a
1859 #. value within the available range.
1860 #: dynamic-performer.cc:129
1861 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: episema-engraver.cc:75
1865 #, fuzzy
1866 msgid "already have an episema"
1867 msgstr "heb al een waardestreep"
1868
1869 #: episema-engraver.cc:88
1870 #, fuzzy
1871 msgid "cannot find start of episema"
1872 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1873
1874 #: episema-engraver.cc:137
1875 #, fuzzy
1876 msgid "unterminated episema"
1877 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1878
1879 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1880 msgid "unterminated extender"
1881 msgstr "onbeëindigde extender"
1882
1883 #: flag.cc:133
1884 #, c-format
1885 msgid "flag `%s' not found"
1886 msgstr "vlag '%s' is niet gevonden"
1887
1888 #: flag.cc:153
1889 #, c-format
1890 msgid "flag stroke `%s' not found"
1891 msgstr "vlagstreep '%s' is niet gevonden"
1892
1893 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
1894 #, c-format
1895 msgid "failed adding font directory: %s"
1896 msgstr "toevoegen van font-map is mislukt: %s"
1897
1898 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
1899 #, c-format
1900 msgid "Adding font directory: %s"
1901 msgstr "Toevoegen van font-map: %s"
1902
1903 #: font-config-scheme.cc:167
1904 #, c-format
1905 msgid "failed adding font file: %s"
1906 msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
1907
1908 #: font-config-scheme.cc:169
1909 #, c-format
1910 msgid "Adding font file: %s"
1911 msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
1912
1913 #: font-config.cc:38
1914 msgid "Initializing FontConfig..."
1915 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
1916
1917 #: font-config.cc:70
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
1920 msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
1921
1922 #: font-config.cc:73
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
1925 msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
1926
1927 #: font-config.cc:86
1928 msgid "Building font database..."
1929 msgstr "Opbouwen van font-gegevensbank..."
1930
1931 #: footnote-engraver.cc:87
1932 msgid "Must be footnote-event."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: general-scheme.cc:403
1936 #, c-format
1937 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
1943 msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer.  Vervangen door 0.0"
1944
1945 #: glissando-engraver.cc:158
1946 msgid "unterminated glissando"
1947 msgstr "onbeëindigde glissando"
1948
1949 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
1950 msgid "no music found in score"
1951 msgstr "geen muziek gevonden in partituur"
1952
1953 #: global-context-scheme.cc:103
1954 msgid "Interpreting music..."
1955 msgstr "Vertolken van muziek..."
1956
1957 #: global-context-scheme.cc:125
1958 #, c-format
1959 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1960 msgstr "duur: %.2f seconden"
1961
1962 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
1963 #, c-format
1964 msgid "\\%s ignored"
1965 msgstr "\\%s genegeerd"
1966
1967 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
1968 #, c-format
1969 msgid "implied \\%s added"
1970 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
1971
1972 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
1973 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
1974 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
1975 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen"
1976
1977 #. (pitch == prev_pitch)
1978 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
1979 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
1980 msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte"
1981
1982 #: grob-interface.cc:68
1983 #, c-format
1984 msgid "Unknown interface `%s'"
1985 msgstr "onbekende interface `%s'"
1986
1987 #: grob-interface.cc:79
1988 #, c-format
1989 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1990 msgstr "Grob '%s' heeft geen interface voor eigenschap '%s'"
1991
1992 #: grob-property.cc:33
1993 #, c-format
1994 msgid "%d: %s"
1995 msgstr "%d: %s"
1996
1997 #: grob.cc:492
1998 #, c-format
1999 msgid "ignored infinite %s-offset"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: hairpin.cc:60
2003 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: hairpin.cc:257
2007 msgid "decrescendo too small"
2008 msgstr "decrescendo te klein"
2009
2010 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2011 msgid "do not have that many brackets"
2012 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
2013
2014 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2015 msgid "conflicting note group events"
2016 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
2017
2018 #: hyphen-engraver.cc:104
2019 msgid "removing unterminated hyphen"
2020 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2021
2022 #: hyphen-engraver.cc:118
2023 msgid "unterminated hyphen; removing"
2024 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2025
2026 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2027 #, c-format
2028 msgid "cannot find file: `%s'"
2029 msgstr "kan bestand '%s' niet vinden"
2030
2031 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2032 #, c-format
2033 msgid "(search path: `%s')"
2034 msgstr "(zoekpad: '%s')"
2035
2036 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2037 msgid "position unknown"
2038 msgstr "positie onbekend"
2039
2040 #: key-engraver.cc:197
2041 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: key-signature-interface.cc:77
2045 #, c-format
2046 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2047 msgstr "Geen glief gevonden voor verandering: %s"
2048
2049 #: key-signature-interface.cc:87
2050 msgid "alteration not found"
2051 msgstr "verandering niet gevonden"
2052
2053 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
2054 msgid "cannot find start of ligature"
2055 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
2056
2057 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
2058 msgid "already have a ligature"
2059 msgstr "heb al een ligatuur"
2060
2061 #: ligature-engraver.cc:114
2062 msgid "no right bound"
2063 msgstr "geen rechterkant"
2064
2065 #: ligature-engraver.cc:145
2066 msgid "no left bound"
2067 msgstr "geen linkerkant"
2068
2069 #: ligature-engraver.cc:189
2070 msgid "unterminated ligature"
2071 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
2072
2073 #: ligature-engraver.cc:216
2074 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2075 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
2076
2077 #: ligature-engraver.cc:217
2078 msgid "ligature was started here"
2079 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
2080
2081 #: lily-guile.cc:94
2082 #, c-format
2083 msgid "(load path: `%s')"
2084 msgstr "(laadpad: '%s')"
2085
2086 #: lily-guile.cc:413
2087 #, c-format
2088 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2089 msgstr "kan geen typecontrole vinden voor eigenschap '%s' (%s)"
2090
2091 #: lily-guile.cc:416
2092 msgid "perhaps a typing error?"
2093 msgstr "misschien een typefout?"
2094
2095 #: lily-guile.cc:423
2096 #, fuzzy
2097 msgid "skipping assignment"
2098 msgstr "voer toewijzing toch door"
2099
2100 #: lily-guile.cc:442
2101 #, c-format
2102 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2103 msgstr "typecontrole is mislukt voor '%s'; waarde '%s' moet van type '%s' zijn"
2104
2105 #. Uh oh.  unsmob<T> delivered 0, yet
2106 #. unsmob<T> delivers true.  This means that unsmob<T> is a
2107 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2108 #. incompatible derived type.
2109 #: lily-guile.cc:462
2110 msgid "Wrong kind of "
2111 msgstr ""
2112
2113 #: lily-lexer.cc:251
2114 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2115 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
2116
2117 #: lily-lexer.cc:278
2118 #, c-format
2119 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2120 msgstr "identifier-naam is een sleutelwoord: '%s'"
2121
2122 #: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
2123 #, c-format
2124 msgid "%s:EOF"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: lily-modules.cc:81
2128 #, c-format
2129 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2130 msgstr "Ongeïnitialiseerde variabele '%s' in module (%s)"
2131
2132 #: lily-parser-scheme.cc:80
2133 #, c-format
2134 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2135 msgstr "Veranderen van werkmap naar: '%s'"
2136
2137 #: lily-parser-scheme.cc:84
2138 #, c-format
2139 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2140 msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: '%s'"
2141
2142 #: lily-parser-scheme.cc:99
2143 #, c-format
2144 msgid "cannot find init file: `%s'"
2145 msgstr "kan init-bestand '%s' niet vinden"
2146
2147 #: lily-parser-scheme.cc:117
2148 #, c-format
2149 msgid "Processing `%s'"
2150 msgstr "Verwerken van '%s'"
2151
2152 #: lily-parser-scheme.cc:210
2153 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: lily-parser-scheme.cc:241
2157 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: lily-parser.cc:106
2161 msgid "Parsing..."
2162 msgstr "Ontleden..."
2163
2164 #: lookup.cc:178
2165 #, c-format
2166 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2170 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "cannot find %s `%s'"
2176 msgstr "kan niet vinden `%s'"
2177
2178 #: main.cc:106
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
2182 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2183 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2184 "information.\n"
2185 msgstr ""
2186 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
2187 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
2188 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
2189 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
2190
2191 #: main.cc:112
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2195 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2196 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2197 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2198 "\n"
2199 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2200 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2201 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2202 "General Public License for more details.\n"
2203 "\n"
2204 "    You should have received a copy of the\n"
2205 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2206 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2207 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2208 msgstr ""
2209 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
2210 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
2211 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
2212 "Software Foundation.\n"
2213 "\n"
2214 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
2215 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
2216 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
2217 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
2218 "\n"
2219 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
2220 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
2221 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
2222 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2223
2224 #: main.cc:150
2225 msgid "SYM[=VAL]"
2226 msgstr "SYM[=WAARDE]"
2227
2228 #: main.cc:151
2229 msgid ""
2230 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2231 "Use -dhelp for help."
2232 msgstr ""
2233 "zet Scheme optie SYM to WAARDE (standaard: #t)\n"
2234 "Gebruik -dhelp voor hulp."
2235
2236 #: main.cc:155
2237 msgid "EXPR"
2238 msgstr "EXPR"
2239
2240 #: main.cc:155
2241 msgid "evaluate scheme code"
2242 msgstr "evalueer scheme code"
2243
2244 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2245 #. for --output-format.
2246 #: main.cc:158
2247 msgid "FORMATs"
2248 msgstr "FORMAATen"
2249
2250 #: main.cc:158
2251 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
2252 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
2253
2254 #: main.cc:159
2255 msgid "generate PDF (default)"
2256 msgstr "genereer PDF (standaard)"
2257
2258 #: main.cc:160
2259 msgid "generate PNG"
2260 msgstr "genereer PNG"
2261
2262 #: main.cc:161
2263 msgid "generate PostScript"
2264 msgstr "genereer PostScipt"
2265
2266 #: main.cc:162
2267 #, fuzzy
2268 msgid "generate big PDF files"
2269 msgstr "genereer PDF (standaard)"
2270
2271 #: main.cc:165
2272 msgid "FIELD"
2273 msgstr "VELD"
2274
2275 #: main.cc:165
2276 msgid ""
2277 "dump header field FIELD to file\n"
2278 "named BASENAME.FIELD"
2279 msgstr ""
2280 "schrijf kopveld VELD naar bestand\n"
2281 "genaamd BASISNAAM.VELD"
2282
2283 #: main.cc:168
2284 msgid "add DIR to search path"
2285 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
2286
2287 #: main.cc:169
2288 msgid "use FILE as init file"
2289 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
2290
2291 #: main.cc:172
2292 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2293 msgstr "GEBR, GROEP, GEVANG, DIR"
2294
2295 #: main.cc:172
2296 msgid ""
2297 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2298 "and cd into DIR"
2299 msgstr ""
2300 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
2301 "en cd naar MAP"
2302
2303 #: main.cc:177
2304 msgid ""
2305 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
2306 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: main.cc:181
2310 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2311 msgstr ""
2312 "schrijf uitvoer naar BESTAND\n"
2313 "(extensie wordt toegevoegd)"
2314
2315 #: main.cc:182
2316 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2317 msgstr ""
2318 "verhuis aan de hand van de map van het\n"
2319 "lilypond programma"
2320
2321 #: main.cc:183
2322 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cc:185
2326 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2330 #: main.cc:264
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "Copyright (c) %s by\n"
2334 "%s  and others."
2335 msgstr ""
2336 "Copyright (c) %s\n"
2337 "%s  en anderen."
2338
2339 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2340 #: main.cc:302
2341 #, c-format
2342 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2343 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
2344
2345 #: main.cc:304
2346 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2347 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
2348
2349 #: main.cc:306
2350 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2351 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
2352
2353 #: main.cc:308
2354 #, c-format
2355 msgid "For more information, see %s"
2356 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
2357
2358 #: main.cc:310
2359 msgid "Options:"
2360 msgstr "Opties:"
2361
2362 #: main.cc:377
2363 #, c-format
2364 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2365 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
2366
2367 #: main.cc:391
2368 #, c-format
2369 msgid "no such user: %s"
2370 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
2371
2372 #: main.cc:393
2373 #, c-format
2374 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2375 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
2376
2377 #: main.cc:408
2378 #, c-format
2379 msgid "no such group: %s"
2380 msgstr "onbekende groep: %s"
2381
2382 #: main.cc:410
2383 #, c-format
2384 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2385 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
2386
2387 #: main.cc:418
2388 #, c-format
2389 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2390 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
2391
2392 #: main.cc:425
2393 #, c-format
2394 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2395 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
2396
2397 #: main.cc:431
2398 #, c-format
2399 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2400 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
2401
2402 #: main.cc:437
2403 #, c-format
2404 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2405 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
2406
2407 #: main.cc:826
2408 #, c-format
2409 msgid "exception caught: %s"
2410 msgstr "exceptie gevangen: %s"
2411
2412 #. FIXME: constant error message.
2413 #: mark-engraver.cc:150
2414 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2415 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
2416
2417 #: mark-engraver.cc:156
2418 msgid "mark label must be a markup object"
2419 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
2420
2421 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2422 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2423 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
2424
2425 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2426 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2427 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
2428
2429 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2430 msgid "single note ligature - skipping"
2431 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
2432
2433 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2434 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2435 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
2436
2437 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2438 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2439 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
2440
2441 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2442 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2443 msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overslaan"
2444
2445 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2446 msgid ""
2447 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2448 "and there may be only zero or two of them"
2449 msgstr ""
2450 "semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2451 "en het mogen er uitsluitend een of twee zijn"
2452
2453 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2454 msgid ""
2455 "invalid ligatura ending:\n"
2456 "when the last note is a descending brevis,\n"
2457 "the penultimate note must be another one,\n"
2458 "or the ligatura must be LB or SSB"
2459 msgstr ""
2460 "ongeldig ligatuur einde:\n"
2461 "als de laatste noot een dalende brevis is,\n"
2462 "moet de penultimate note een andere zijn,\n"
2463 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2464
2465 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2466 msgid "unexpected case fall-through"
2467 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
2468
2469 #: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
2470 #, c-format
2471 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: midi-item.cc:93
2475 #, c-format
2476 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2477 msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
2478
2479 #: midi-item.cc:179
2480 msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: midi-stream.cc:38
2484 #, c-format
2485 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2486 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
2487
2488 #: midi-stream.cc:54
2489 #, c-format
2490 msgid "cannot write to file: `%s'"
2491 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
2492
2493 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
2494 msgid "Calculating line breaks..."
2495 msgstr "Berekenen van regelbreuken..."
2496
2497 #: minimal-page-breaking.cc:44
2498 msgid "Calculating page breaks..."
2499 msgstr "Berekenen van paginabreuken..."
2500
2501 #: multi-measure-rest.cc:152
2502 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: music.cc:150
2506 #, c-format
2507 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2508 msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", vond \"%s\""
2509
2510 #: new-fingering-engraver.cc:113
2511 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2512 msgstr "can tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
2513
2514 #: new-fingering-engraver.cc:269
2515 msgid "no placement found for fingerings"
2516 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
2517
2518 #: new-fingering-engraver.cc:270
2519 #, fuzzy
2520 msgid "placing below"
2521 msgstr "plaats onder"
2522
2523 #: note-collision.cc:510
2524 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: note-column.cc:150
2528 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2529 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
2530
2531 #: note-head.cc:95
2532 #, c-format
2533 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2534 msgstr "geen van de notenbolletjes '%s' of '%s' is gevonden"
2535
2536 #: note-heads-engraver.cc:76
2537 msgid "NoteEvent without pitch"
2538 msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
2539
2540 #: open-type-font.cc:45
2541 #, c-format
2542 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2543 msgstr "kan geen %lu bytes reserveren"
2544
2545 #: open-type-font.cc:49
2546 #, c-format
2547 msgid "cannot load font table: %s"
2548 msgstr "kan font-tabel niet laden: %s"
2549
2550 #: open-type-font.cc:54
2551 #, c-format
2552 msgid "FreeType error: %s"
2553 msgstr "FreeType-fout: %s"
2554
2555 #: open-type-font.cc:115
2556 #, c-format
2557 msgid "unsupported font format: %s"
2558 msgstr "niet-ondersteund font-formaat: %s"
2559
2560 #: open-type-font.cc:117
2561 #, c-format
2562 msgid "error reading font file %s: %s"
2563 msgstr "fout bij lezen van font-bestand %s: %s"
2564
2565 #: open-type-font.cc:192
2566 #, c-format
2567 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2568 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
2569
2570 #: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
2571 #, c-format
2572 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2573 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
2574
2575 #. find out the ideal number of pages
2576 #: optimal-page-breaking.cc:62
2577 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2578 msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
2579
2580 #: optimal-page-breaking.cc:94
2581 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: optimal-page-breaking.cc:114
2585 msgid "Fitting music on 1 page..."
2586 msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
2587
2588 #: optimal-page-breaking.cc:116
2589 #, c-format
2590 msgid "Fitting music on %d pages..."
2591 msgstr "Muziek passend maken op %d pagina's..."
2592
2593 #: optimal-page-breaking.cc:118
2594 #, c-format
2595 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2596 msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
2597
2598 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2599 #, c-format
2600 msgid "trying %d systems"
2601 msgstr "proberen van %d systemen"
2602
2603 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2604 #, c-format
2605 msgid "best score for this sys-count: %f"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2609 #: paper-score.cc:156
2610 msgid "Drawing systems..."
2611 msgstr "Tekenen van systemen..."
2612
2613 #: output-def.cc:229
2614 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: output-def.cc:236
2618 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: page-breaking.cc:276
2622 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: page-breaking.cc:281
2626 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: page-breaking.cc:636
2630 #, c-format
2631 msgid "page %d has been compressed"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: page-layout-problem.cc:400
2635 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: page-layout-problem.cc:729
2639 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: page-layout-problem.cc:732
2643 #, c-format
2644 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: page-layout-problem.cc:1197
2648 msgid "staff-affinities should only decrease"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2652 #, c-format
2653 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2654 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2655
2656 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2657 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
2658 msgstr ""
2659 "Kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.\n"
2660 "Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken."
2661
2662 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2663 #, c-format
2664 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2665 msgstr "Berekenen van pagina- en regelbreuken (%d mogelijke paginabreuken)..."
2666
2667 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2668 #, c-format
2669 msgid "break starting at page %d"
2670 msgstr "breuk gestart op pagina %d"
2671
2672 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2673 #, c-format
2674 msgid "\tdemerits: %f"
2675 msgstr "\tstrafpunten: %f"
2676
2677 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2678 #, c-format
2679 msgid "\tsystem count: %d"
2680 msgstr "\taantal systemen: %d"
2681
2682 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2683 #, c-format
2684 msgid "\tpage count: %d"
2685 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2686
2687 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2688 #, c-format
2689 msgid "\tprevious break: %d"
2690 msgstr "\tvorige breuk: %d"
2691
2692 #: pango-font.cc:247
2693 #, c-format
2694 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2695 msgstr "geen glief voor teken U+%0X in font '%s'"
2696
2697 #: pango-font.cc:274
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2701 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2702 msgstr ""
2703 "Glief heeft geen naam, terwijl het font gliefnamen ondersteunt.\n"
2704 "Glief U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen."
2705
2706 #: pango-font.cc:324
2707 #, c-format
2708 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2709 msgstr "geen PostScript-font-naam voor font '%s'"
2710
2711 #: pango-font.cc:374
2712 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2713 msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-font-naam"
2714
2715 #: paper-book.cc:200
2716 #, c-format
2717 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: paper-book.cc:219
2721 #, c-format
2722 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: paper-column-engraver.cc:263
2726 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2727 msgstr "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis; dient u maatcontroles te gebruiken?"
2728
2729 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2730 #, c-format
2731 msgid "Layout output to `%s'..."
2732 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
2733
2734 #: paper-score.cc:128
2735 #, c-format
2736 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2737 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
2738
2739 #: paper-score.cc:132
2740 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2741 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2742
2743 #: parse-scm.cc:124
2744 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2745 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
2746
2747 #: pdf-scheme.cc:65
2748 #, c-format
2749 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2753 msgid "unterminated percent repeat"
2754 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
2755
2756 #: performance.cc:76
2757 msgid "Track..."
2758 msgstr "Spoor... "
2759
2760 #: performance.cc:126
2761 #, c-format
2762 msgid "MIDI output to `%s'..."
2763 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
2764
2765 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2766 #, c-format
2767 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2768 msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2769
2770 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2771 #: piano-pedal-performer.cc:104
2772 #, c-format
2773 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2774 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
2775
2776 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2777 #, c-format
2778 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2779 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
2780
2781 #: program-option-scheme.cc:223
2782 #, c-format
2783 msgid "no such internal option: %s"
2784 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2785
2786 #: property-iterator.cc:115
2787 #, c-format
2788 msgid "not a grob name, `%s'"
2789 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
2790
2791 #: relative-octave-check.cc:49
2792 msgid "Failed octave check, got: "
2793 msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg:"
2794
2795 #: relocate.cc:56
2796 #, c-format
2797 msgid "Setting %s to %s"
2798 msgstr "Zetten van %s op %s"
2799
2800 #. this warning should only be printed in debug mode!
2801 #: relocate.cc:77
2802 #, c-format
2803 msgid "no such file: %s for %s"
2804 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2805
2806 #. this warning should only be printed in debug mode!
2807 #. this warning should only be printed in debug mode
2808 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
2809 #, c-format
2810 msgid "no such directory: %s for %s"
2811 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2812
2813 #: relocate.cc:97
2814 #, c-format
2815 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2816 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2817
2818 #: relocate.cc:124
2819 #, c-format
2820 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2821 msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2822
2823 #: relocate.cc:134
2824 #, c-format
2825 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2826 msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2827
2828 #: relocate.cc:146
2829 #, c-format
2830 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2831 msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
2832
2833 #: relocate.cc:172
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2836 msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s"
2837
2838 #: relocate.cc:178
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2841 msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s"
2842
2843 #: relocate.cc:196
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid ""
2846 "Relocation: from PATH=%s\n"
2847 "argv0=%s\n"
2848 msgstr ""
2849 "Verhuizing: van PATH=%s\n"
2850 "argv0=%s"
2851
2852 #: relocate.cc:222
2853 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2854 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2855
2856 #: relocate.cc:347
2857 #, c-format
2858 msgid "Relocation file: %s"
2859 msgstr "Verhuisbestand: %s"
2860
2861 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
2862 #, c-format
2863 msgid "cannot open file: `%s'"
2864 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
2865
2866 #: relocate.cc:381
2867 #, c-format
2868 msgid "Unknown relocation command %s"
2869 msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
2870
2871 #: rest-collision.cc:154
2872 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2873 msgstr "kan rusten-botsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
2874
2875 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
2876 msgid "too many colliding rests"
2877 msgstr "te veel botsende rusten"
2878
2879 #: rest.cc:239
2880 #, c-format
2881 msgid "rest `%s' not found"
2882 msgstr "rust '%s' is niet gevonden"
2883
2884 #: score-engraver.cc:77
2885 #, c-format
2886 msgid "cannot find `%s'"
2887 msgstr "kan '%s' niet vinden"
2888
2889 #: score-engraver.cc:79
2890 msgid "Music font has not been installed properly."
2891 msgstr "Muziek-font is niet correct geïnstalleerd."
2892
2893 #: score-engraver.cc:81
2894 #, c-format
2895 msgid "Search path `%s'"
2896 msgstr "Zoekpad: '%s'"
2897
2898 #: score-engraver.cc:83
2899 msgid "Aborting"
2900 msgstr "Afbreken"
2901
2902 #: score.cc:161
2903 msgid "already have music in score"
2904 msgstr "heb al muziek in partituur"
2905
2906 #: score.cc:163
2907 msgid "this is the previous music"
2908 msgstr "dit is de vorige muziek"
2909
2910 #: score.cc:169
2911 msgid "errors found, ignoring music expression"
2912 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
2913
2914 #. FIXME:
2915 #: script-engraver.cc:115
2916 #, fuzzy
2917 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2918 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2919
2920 #: script-engraver.cc:116
2921 #, fuzzy
2922 msgid " scheme encoding: "
2923 msgstr "scheme codering: "
2924
2925 #: skyline-pair.cc:135
2926 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: slur-proto-engraver.cc:51
2930 #, c-format
2931 msgid "direction of %s invalid: %d"
2932 msgstr "richting van %s is ongeldig: %d"
2933
2934 #. We already have an old slur, so give a warning
2935 #. and completely ignore the new slur.
2936 #: slur-proto-engraver.cc:166
2937 #, c-format
2938 msgid "already have %s"
2939 msgstr "heb al een %s"
2940
2941 #: slur-proto-engraver.cc:183
2942 #, c-format
2943 msgid "%s without a cause"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: slur-proto-engraver.cc:244
2947 #, c-format
2948 msgid "cannot end %s"
2949 msgstr "kan %s niet beëindigen"
2950
2951 #: slur.cc:436
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
2954 msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s.  avoid-slur niet gezet?"
2955
2956 #: source-file.cc:85
2957 #, c-format
2958 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2959 msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg %d"
2960
2961 #: staff-performer.cc:301
2962 msgid "MIDI channel wrapped around"
2963 msgstr "MIDI-kanaal is klokje rond"
2964
2965 #: staff-performer.cc:302
2966 msgid "remapping modulo 16"
2967 msgstr "herafbeelden modulo 16"
2968
2969 #: stem-engraver.cc:100
2970 msgid "tremolo duration is too long"
2971 msgstr "tremololengte is te lang"
2972
2973 #: stem-engraver.cc:152
2974 #, c-format
2975 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
2976 msgstr "toevoegen van nootbolletje aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
2977
2978 #: stem-engraver.cc:155
2979 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2980 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
2981
2982 #: stem.cc:128
2983 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2984 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
2985
2986 #: system.cc:202
2987 #, c-format
2988 msgid "Element count %d"
2989 msgstr "Aantal elementen: %d"
2990
2991 #: system.cc:513
2992 #, c-format
2993 msgid "Grob count %d"
2994 msgstr "Aantal grobs: %d"
2995
2996 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
2997 #: text-interface.cc:139
2998 #, c-format
2999 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: text-spanner-engraver.cc:72
3003 msgid "cannot find start of text spanner"
3004 msgstr "kan start van tekst-spanner niet vinden"
3005
3006 #: text-spanner-engraver.cc:85
3007 msgid "already have a text spanner"
3008 msgstr "heb al een tekst-spanner"
3009
3010 #: text-spanner-engraver.cc:130
3011 msgid "unterminated text spanner"
3012 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
3013
3014 #: tie-engraver.cc:121
3015 #, fuzzy
3016 msgid "unterminated tie"
3017 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
3018
3019 #: tie-engraver.cc:377
3020 msgid "lonely tie"
3021 msgstr "eenzame overbinding"
3022
3023 #.
3024 #. Todo: should make typecheck?
3025 #.
3026 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3027 #.
3028 #: time-signature-engraver.cc:95
3029 #, c-format
3030 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3031 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
3032
3033 #: translator-ctors.cc:68
3034 #, c-format
3035 msgid "unknown translator: `%s'"
3036 msgstr "onbekende vertaler: '%s'"
3037
3038 #: translator-group-ctors.cc:40
3039 #, c-format
3040 msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
3041 msgstr "Fatale fout.  Kan type niet vinden: %s"
3042
3043 #: translator-group.cc:187
3044 #, c-format
3045 msgid "cannot find: `%s'"
3046 msgstr "kan niet vinden: '%s'"
3047
3048 #: translator.cc:310
3049 #, c-format
3050 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3051 msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen;  deze ene wordt weggegooid"
3052
3053 #: translator.cc:311
3054 #, c-format
3055 msgid "Previous %s event here"
3056 msgstr "Vorige %s-gebeurtenis hier"
3057
3058 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3059 #, c-format
3060 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3061 msgstr "font-index %d is te groot voor font '%s';  index 0 wordt gebruikt"
3062
3063 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3064 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3065 msgstr "font-index mag niet negatief zijn;  index 0 wordt gebruikt"
3066
3067 #: tuplet-engraver.cc:110
3068 msgid "No tuplet to end"
3069 msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
3070
3071 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3072 #, c-format
3073 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3074 msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van dit bolletje worden genegeerd volgens restricties van degeselecteerde ligatuurstijl"
3075
3076 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3077 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3081 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3085 #, c-format
3086 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3087 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
3088
3089 #: vaticana-ligature.cc:94
3090 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3091 msgstr "flexa-hoogte is ongedefinieerd; uitgegaan van 0"
3092
3093 #: vaticana-ligature.cc:99
3094 msgid "ascending vaticana style flexa"
3095 msgstr "stijgende vaticana-stijl flexa"
3096
3097 #: vertical-align-engraver.cc:95
3098 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. fixme: be more verbose.
3102 #: volta-engraver.cc:110
3103 msgid "cannot end volta spanner"
3104 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
3105
3106 #: volta-engraver.cc:120
3107 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3108 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
3109
3110 #: volta-engraver.cc:124
3111 msgid "also already have an ended spanner"
3112 msgstr "heb ook al een beëindigde spanner"
3113
3114 #: volta-engraver.cc:125
3115 msgid "giving up"
3116 msgstr "opgegeven"
3117
3118 #: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
3119 msgid "bad expression type"
3120 msgstr "ongeldig expressietype"
3121
3122 #: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
3123 msgid "not a context mod"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: parser.yy:1054
3127 msgid "Missing music in \\score"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: parser.yy:1091
3131 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3132 msgstr "\\paper kan niet gebruikt worden in \\score;  gebruik \\layout"
3133
3134 #: parser.yy:1126
3135 msgid "Spurious expression in \\score"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: parser.yy:1156
3139 msgid "need \\paper for paper block"
3140 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
3141
3142 #: parser.yy:1331
3143 msgid "music expected"
3144 msgstr "muziek verwacht"
3145
3146 #: parser.yy:1341 parser.yy:1375
3147 msgid "unexpected post-event"
3148 msgstr "onverwachte na-gebeurtenis"
3149
3150 #: parser.yy:1383
3151 msgid "Ignoring non-music expression"
3152 msgstr "Negeren van non-muziekexpressie"
3153
3154 #: parser.yy:1691
3155 msgid "not a symbol"
3156 msgstr "is geen symbool"
3157
3158 #: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
3159 msgid "bad grob property path"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: parser.yy:2585
3163 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: parser.yy:2646
3167 msgid "bad context property path"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: parser.yy:2733
3171 msgid "simple string expected"
3172 msgstr "eenvoudige tekenreeks verwacht"
3173
3174 #: parser.yy:2750
3175 msgid "symbol expected"
3176 msgstr "symbool verwacht"
3177
3178 #: parser.yy:2886
3179 msgid "not a rhythmic event"
3180 msgstr "is geen ritmische gebeurtenis"
3181
3182 #: parser.yy:2936
3183 msgid "post-event expected"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: parser.yy:2945 parser.yy:2950
3187 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3188 msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten"
3189
3190 #: parser.yy:3026
3191 #, fuzzy
3192 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3193 msgstr "verwacht tekenreeks voor scriptdefinitie"
3194
3195 #: parser.yy:3130
3196 msgid "not an articulation"
3197 msgstr "is geen articulatie"
3198
3199 #: parser.yy:3202 parser.yy:3245
3200 #, fuzzy
3201 msgid "not a duration"
3202 msgstr "geen duur: %d"
3203
3204 #: parser.yy:3266
3205 #, fuzzy
3206 msgid "bass number expected"
3207 msgstr "symbool verwacht: ~S"
3208
3209 #: parser.yy:3358
3210 msgid "have to be in Note mode for notes"
3211 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
3212
3213 #: parser.yy:3397
3214 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3215 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
3216
3217 #: parser.yy:3440
3218 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: parser.yy:3445
3222 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: parser.yy:3597 parser.yy:3606
3226 msgid "not an unsigned integer"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: parser.yy:3693
3230 msgid "not a markup"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lexer.ll:193
3234 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3235 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
3236
3237 #: lexer.ll:196
3238 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3239 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
3240
3241 #: lexer.ll:248
3242 #, c-format
3243 msgid "Renaming input to: `%s'"
3244 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
3245
3246 #: lexer.ll:265
3247 msgid "quoted string expected after \\version"
3248 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3249
3250 #: lexer.ll:269
3251 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3252 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
3253
3254 #: lexer.ll:273
3255 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3256 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
3257
3258 #: lexer.ll:300
3259 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3260 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
3261
3262 #: lexer.ll:324
3263 #, c-format
3264 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3265 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
3266
3267 #: lexer.ll:349
3268 #, fuzzy
3269 msgid "string expected after \\include"
3270 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3271
3272 #: lexer.ll:359
3273 msgid "end quote missing"
3274 msgstr "afsluitend aanhalingsteken ontbreekt"
3275
3276 #: lexer.ll:714
3277 msgid "EOF found inside a comment"
3278 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
3279
3280 #: lexer.ll:719
3281 msgid "EOF found inside string"
3282 msgstr "EOF gevonden in een tekenreeks"
3283
3284 #: lexer.ll:734
3285 msgid "Unfinished main input"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: lexer.ll:805
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid character: `%s'"
3291 msgstr "ongeldig teken: '%s'"
3292
3293 #: lexer.ll:925
3294 #, c-format
3295 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3296 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
3297
3298 #: lexer.ll:945
3299 #, c-format
3300 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: lexer.ll:1236
3304 msgid "non-UTF-8 input"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: lexer.ll:1280
3308 #, c-format
3309 msgid "Invalid version string \"%s\""
3310 msgstr "Ongeldige versietekenreeks \"%s\""
3311
3312 #: lexer.ll:1285
3313 #, c-format
3314 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3315 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
3316
3317 #: lexer.ll:1286
3318 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3319 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
3320
3321 #: lexer.ll:1292
3322 #, c-format
3323 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3324 msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
3325
3326 #: auto-beam.scm:147
3327 msgid "Beam end fits no pattern"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: backend-library.scm:27
3331 #, scheme-format
3332 msgid "Invoking `~a'..."
3333 msgstr "Aanroepen van '~a'..."
3334
3335 #: backend-library.scm:31
3336 #, scheme-format
3337 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3338 msgstr "'~a' is mislukt (~a)\n"
3339
3340 # lisp-format
3341 #: backend-library.scm:108
3342 #, scheme-format
3343 msgid "Converting to `~a'...\n"
3344 msgstr "Converteren naar '~a'...\n"
3345
3346 # lisp-format
3347 #. Do not try to guess the name of the png file,
3348 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3349 #: backend-library.scm:118
3350 #, scheme-format
3351 msgid "Converting to ~a..."
3352 msgstr "Converteren naar ~a..."
3353
3354 # lisp-format
3355 #: backend-library.scm:134
3356 #, scheme-format
3357 msgid "Copying to `~a'...\n"
3358 msgstr "Kopiëren naar '~a'...\n"
3359
3360 # lisp-format
3361 #: backend-library.scm:200
3362 #, scheme-format
3363 msgid "Deleting `~a'...\n"
3364 msgstr "Verwijderen van '~a'...\n"
3365
3366 #: backend-library.scm:219
3367 #, scheme-format
3368 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3369 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
3370
3371 #: backend-library.scm:268
3372 #, scheme-format
3373 msgid "missing stencil expression `~S'"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: bar-line.scm:133
3377 #, scheme-format
3378 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3379 msgstr "Maatglief ~a is onbekend.  Genegeerd."
3380
3381 #: bar-line.scm:161
3382 #, scheme-format
3383 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: bar-line.scm:169
3387 #, scheme-format
3388 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: bar-line.scm:230
3392 #, scheme-format
3393 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: bar-line.scm:795
3397 #, scheme-format
3398 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: chord-entry.scm:52
3402 #, scheme-format
3403 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3407 #: define-music-properties.scm:21
3408 #, scheme-format
3409 msgid "symbol ~S redefined"
3410 msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd"
3411
3412 #: define-event-classes.scm:74
3413 #, scheme-format
3414 msgid "unknown parent class `~a'"
3415 msgstr "onbekende moederklasse '~a'"
3416
3417 #: define-event-classes.scm:108
3418 #, scheme-format
3419 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3420 msgstr "Kan gebeurtenisklasse '~S' niet herdefiniëren"
3421
3422 #: define-event-classes.scm:110
3423 #, scheme-format
3424 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3425 msgstr "Ongedefinieerde moedergebeurtenisklasse '~S'"
3426
3427 #: define-markup-commands.scm:1098
3428 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3429 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?"
3430
3431 #: define-markup-commands.scm:2922
3432 #, scheme-format
3433 msgid "Cannot find glyph ~a"
3434 msgstr "Kan glief ~a niet vinden"
3435
3436 #: define-markup-commands.scm:3398
3437 #, fuzzy, scheme-format
3438 msgid "no brace found for point size ~S "
3439 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
3440
3441 #: define-markup-commands.scm:3399
3442 #, scheme-format
3443 msgid "defaulting to ~S pt"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: define-markup-commands.scm:3643
3447 #, scheme-format
3448 msgid "not a valid duration string: ~a"
3449 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
3450
3451 #: define-markup-commands.scm:3854
3452 #, fuzzy, scheme-format
3453 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3454 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
3455
3456 #: define-music-types.scm:803
3457 #, scheme-format
3458 msgid "symbol expected: ~S"
3459 msgstr "symbool verwacht: ~S"
3460
3461 #: define-music-types.scm:806
3462 #, scheme-format
3463 msgid "cannot find music object: ~S"
3464 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
3465
3466 #: define-music-types.scm:826
3467 #, scheme-format
3468 msgid "bad make-music argument: ~S"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: define-note-names.scm:1000
3472 msgid "Select note names language."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: define-note-names.scm:1006
3476 #, scheme-format
3477 msgid "Using `~a' note names..."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: define-note-names.scm:1009
3481 #, scheme-format
3482 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: document-backend.scm:135
3486 #, scheme-format
3487 msgid "pair expected in doc ~s"
3488 msgstr "paar verwacht in doc ~s"
3489
3490 #: document-backend.scm:202
3491 #, scheme-format
3492 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3493 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
3494
3495 #: document-backend.scm:212
3496 #, scheme-format
3497 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3498 msgstr "onbekende Grob bediening: ~S"
3499
3500 #: documentation-lib.scm:62
3501 #, scheme-format
3502 msgid "Processing ~S..."
3503 msgstr "Verwerken van ~S..."
3504
3505 #: documentation-lib.scm:178
3506 #, scheme-format
3507 msgid "Writing ~S..."
3508 msgstr "Schrijven van ~S..."
3509
3510 #: documentation-lib.scm:190
3511 #, scheme-format
3512 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3513 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap '~S' niet vinden (~S)"
3514
3515 #: documentation-lib.scm:211
3516 #, scheme-format
3517 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3518 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap ~S niet vinden (~S)"
3519
3520 #: flag-styles.scm:155
3521 #, scheme-format
3522 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3523 msgstr "vlagstreep '~a' of '~a' is niet gevonden"
3524
3525 #: framework-eps.scm:112
3526 #, scheme-format
3527 msgid "Writing ~a..."
3528 msgstr "Schrijven van ~a..."
3529
3530 #: framework-ps.scm:281
3531 #, scheme-format
3532 msgid "cannot embed ~S=~S"
3533 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
3534
3535 #: framework-ps.scm:324
3536 #, scheme-format
3537 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3538 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
3539
3540 #: framework-ps.scm:342
3541 #, scheme-format
3542 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3543 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
3544
3545 #: framework-ps.scm:367
3546 #, scheme-format
3547 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3548 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
3549
3550 #: framework-ps.scm:723
3551 msgid ""
3552 "\n"
3553 "The PostScript backend does not support the\n"
3554 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
3555 "\n"
3556 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3557 "\n"
3558 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3559 "to only remove anything before\n"
3560 "\n"
3561 "  %% ****************************************************************\n"
3562 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3563 "  %% ****************************************************************\n"
3564 msgstr ""
3565 "\n"
3566 "Het PostScript-backend ondersteunt geen system-by-system uitvoer.\n"
3567 "Gebruik daarvoor het EPS-backend:\n"
3568 "\n"
3569 "  lilypond -dbackend=eps BESTAND\n"
3570 "\n"
3571 "Als u een LilyPond-fragment van een webpagina hebt gekopieerd,\n"
3572 "verwijder dan alleen alles voorafgaand aan:\n"
3573 "\n"
3574 "  %% ****************************************************************\n"
3575 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3576 "  %% ****************************************************************\n"
3577
3578 #: framework-svg.scm:84
3579 #, scheme-format
3580 msgid "Updating font into: ~a"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: graphviz.scm:64
3584 #, scheme-format
3585 msgid "Writing graph `~a'..."
3586 msgstr "Schrijven van graph `~a'..."
3587
3588 #: layout-beam.scm:40
3589 #, scheme-format
3590 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
3591 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht (~S,~S) gevonden ~S."
3592
3593 #: layout-beam.scm:54
3594 #, scheme-format
3595 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
3596 msgstr "Fout in waardestreep-kwantisering.  Verwacht ~S 0, gevonden ~S."
3597
3598 #: lily-library.scm:333
3599 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lily-library.scm:388
3603 #, fuzzy, scheme-format
3604 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3605 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
3606
3607 #: lily-library.scm:404
3608 msgid "Music unsuitable for output-def"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: lily-library.scm:904
3612 msgid ""
3613 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3614 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3615 "applied to function @var{getter}."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lily-library.scm:998
3619 #, scheme-format
3620 msgid "unknown unit: ~S"
3621 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
3622
3623 #: lily-library.scm:1023
3624 #, scheme-format
3625 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3626 msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
3627
3628 #: lily.scm:93
3629 msgid "call-after-session used after session start"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lily.scm:111
3633 msgid "define-session used after session start"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lily.scm:417
3637 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lily.scm:420
3641 msgid "Guile 1.8\n"
3642 msgstr "Guile 1.8\n"
3643
3644 #: lily.scm:477
3645 #, scheme-format
3646 msgid "cannot find: ~A"
3647 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3648
3649 #: lily.scm:903
3650 msgid "Success: compilation successfully completed"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lily.scm:904
3654 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lily.scm:965
3658 #, scheme-format
3659 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3660 msgstr "taak ~a is beëindigd met signaal: ~a"
3661
3662 #: lily.scm:968
3663 #, scheme-format
3664 msgid ""
3665 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3666 "~a"
3667 msgstr ""
3668 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3669 "~a"
3670
3671 #: lily.scm:990 lily.scm:1079
3672 #, scheme-format
3673 msgid "failed files: ~S"
3674 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3675
3676 # lisp-format
3677 #: lily.scm:1070
3678 #, scheme-format
3679 msgid "Redirecting output to ~a..."
3680 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3681
3682 #: lily.scm:1089
3683 #, scheme-format
3684 msgid "Invoking `~a'...\n"
3685 msgstr "Aanroepen van '~a'...\n"
3686
3687 #: ly-syntax-constructors.scm:27
3688 #, scheme-format
3689 msgid "~a function cannot return ~a"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ly-syntax-constructors.scm:60
3693 #, scheme-format
3694 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3695 msgstr "Verkeerd type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
3696
3697 #: markup-macros.scm:331
3698 #, scheme-format
3699 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3700 msgstr "Verkeerd aantal argumenten.  Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S"
3701
3702 #: markup-macros.scm:337
3703 #, scheme-format
3704 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3705 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A.  Verwach: ~A, gevonden: ~S."
3706
3707 #: markup-macros.scm:373
3708 #, scheme-format
3709 msgid "Not a markup command: ~A"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modal-transforms.scm:38
3713 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3717 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: modal-transforms.scm:46
3721 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: modal-transforms.scm:71
3725 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modal-transforms.scm:79
3729 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modal-transforms.scm:95
3733 msgid "negative replication count; ignoring"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: music-functions.scm:319
3737 #, fuzzy, scheme-format
3738 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3739 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3740
3741 #: music-functions.scm:348
3742 #, scheme-format
3743 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: music-functions.scm:352
3747 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3748 msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen.  Verschroten van overtollige alternatieven"
3749
3750 #: music-functions.scm:487
3751 #, fuzzy, scheme-format
3752 msgid "bad grob property path ~a"
3753 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3754
3755 #: music-functions.scm:511
3756 #, fuzzy, scheme-format
3757 msgid "bad context property ~a"
3758 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3759
3760 #: music-functions.scm:534
3761 #, fuzzy, scheme-format
3762 msgid "bad music property ~a"
3763 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3764
3765 #: music-functions.scm:840
3766 msgid "Bad chord repetition"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: music-functions.scm:945
3770 #, scheme-format
3771 msgid "music expected: ~S"
3772 msgstr "muziek verwacht: ~S"
3773
3774 #: music-functions.scm:1295
3775 #, scheme-format
3776 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3777 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'"
3778
3779 #: music-functions.scm:1432
3780 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3781 msgstr ""
3782
3783 # FIXME: trailing space?
3784 #: music-functions.scm:1495
3785 #, scheme-format
3786 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3787 msgstr "onbekend octaafheidstype: ~S "
3788
3789 # FIXME: stray apostrophe
3790 #: music-functions.scm:1496
3791 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3792 msgstr ""
3793
3794 # FIXME: what does accidental mean?
3795 #: music-functions.scm:1888
3796 #, fuzzy, scheme-format
3797 msgid "unknown accidental style: ~S"
3798 msgstr "onbekende toevallige stijl: ~S"
3799
3800 #: music-functions.scm:2098
3801 msgid "Missing duration"
3802 msgstr "Ontbrekende duur"
3803
3804 #: music-functions.scm:2626
3805 #, scheme-format
3806 msgid "not a symbol list: ~a"
3807 msgstr "is geen symbolenlijst: ~a"
3808
3809 #: music-functions.scm:2629
3810 #, fuzzy, scheme-format
3811 msgid "conflicting tag group ~a"
3812 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
3813
3814 #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
3815 #, scheme-format
3816 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3817 msgstr "onbekende lijnkopstijl: ~S"
3818
3819 #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
3820 #, scheme-format
3821 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3822 msgstr "onbekende lijnverbindingsstijl: ~S"
3823
3824 #: output-svg.scm:148
3825 #, scheme-format
3826 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3827 msgstr "kan Pango-font-omschrijving niet ontcijferen: ~a"
3828
3829 # FIXME: capitalize Unicode
3830 #: output-svg.scm:228
3831 msgid "Glyph must have a unicode value"
3832 msgstr "Glief moet een Unicode-waarde hebben"
3833
3834 #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
3835 #, scheme-format
3836 msgid "cannot find SVG font ~S"
3837 msgstr "kan SVG-font ~S niet vinden"
3838
3839 #: paper.scm:121
3840 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3841 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3842
3843 #: paper.scm:321
3844 #, scheme-format
3845 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3846 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3847
3848 #: paper.scm:329
3849 #, scheme-format
3850 msgid "Unknown paper size: ~a"
3851 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3852
3853 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3854 #. that in parse-scm.cc
3855 #: paper.scm:348
3856 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3857 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3858
3859 #: parser-clef.scm:154
3860 #, scheme-format
3861 msgid "unknown clef type `~a'"
3862 msgstr "onbekend sleuteltype '~a'"
3863
3864 #: parser-clef.scm:155
3865 #, scheme-format
3866 msgid "supported clefs: ~a"
3867 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3868
3869 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
3870 msgid "error in #{ ... #}"
3871 msgstr "fout in #{ ... #}"
3872
3873 #: part-combiner.scm:894
3874 #, scheme-format
3875 msgid "quoted music `~a' is empty"
3876 msgstr ""
3877
3878 # lisp-format
3879 #: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
3880 #, scheme-format
3881 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
3882 msgstr "Kopiëren van '~a' naar '~a'..."
3883
3884 #: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
3885 #, scheme-format
3886 msgid "Deleting `~a'..."
3887 msgstr "Verwijderen van '~a'..."
3888
3889 #: to-xml.scm:190
3890 #, scheme-format
3891 msgid "assertion failed: ~S"
3892 msgstr "controletest is mislukt: ~S"
3893
3894 #: translation-functions.scm:389
3895 #, scheme-format
3896 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: translation-functions.scm:392
3900 #, scheme-format
3901 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: translation-functions.scm:435
3905 #, scheme-format
3906 msgid "No open string for pitch ~a"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
3910 #, scheme-format
3911 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: translation-functions.scm:453
3915 msgid "Ignoring string request and recalculating."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: translation-functions.scm:465
3919 msgid "Ignoring note in tablature."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: translation-functions.scm:490
3923 #, scheme-format
3924 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: translation-functions.scm:595
3928 #, scheme-format
3929 msgid ""
3930 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3931 "only ~a fret labels provided"
3932 msgstr ""
3933
3934 #~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
3935 #~ msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
3936
3937 #~ msgid "cannot find Voice `%s'"
3938 #~ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "Lyric syllable does not have note.  Use \\lyricsto or associatedVoice."
3942 #~ msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
3946 #~ msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
3947
3948 #~ msgid "(normalized pitch)"
3949 #~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)"
3950
3951 #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
3952 #~ msgstr "Transponeren van %s met %s maakt verandering groter dan dubbel"
3953
3954 #~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
3955 #~ msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen"
3956
3957 #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
3958 #~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden;  teruggevallen op numerieke stijl"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "Too much lookahead"
3962 #~ msgstr "Te veel vooruitkijk"
3963
3964 #~ msgid "score expected"
3965 #~ msgstr "partituur verwacht"
3966
3967 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
3968 #~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3972 #~ msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
3973
3974 #~ msgid "Invalid property operation ~a"
3975 #~ msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3976
3977 #~ msgid "~a exited with status: ~S"
3978 #~ msgstr "~a sloot af met status: ~S"
3979
3980 #~ msgid "Report bugs via"
3981 #~ msgstr ""
3982 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
3983 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
3984
3985 #~ msgid ""
3986 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
3987 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
3988 #~ msgstr ""
3989 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
3990 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
3991
3992 #~ msgid "option --psfonts not used"
3993 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
3994
3995 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
3996 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
3997
3998 #~ msgid "DVIPS usage:"
3999 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
4000
4001 #~ msgid ""
4002 #~ "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
4003 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
4004 #~ "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
4005 #~ "information."
4006 #~ msgstr ""
4007 #~ "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
4008 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
4009 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
4010 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
4011
4012 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
4013 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
4014
4015 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
4016 #~ msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
4017
4018 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
4019 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
4020
4021 #~ msgid "no feasible beam position"
4022 #~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
4023
4024 #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
4025 #~ msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
4026
4027 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
4028 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
4029
4030 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
4031 #~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
4032
4033 #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
4034 #~ msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
4035
4036 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
4037 #~ msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
4038
4039 #~ msgid "already have a decrescendo"
4040 #~ msgstr "heb al een decrescendo"
4041
4042 #~ msgid "already have a crescendo"
4043 #~ msgstr "heb al een crescendo"
4044
4045 #~ msgid "cresc starts here"
4046 #~ msgstr "cresc is hier gestart"
4047
4048 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4049 #~ msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
4050
4051 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
4052 #~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
4053
4054 #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
4055 #~ msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
4056
4057 #~ msgid "setting to zero"
4058 #~ msgstr "zet op nul"
4059
4060 #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
4061 #~ msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
4062
4063 #~ msgid "Infinity or NaN encountered"
4064 #~ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
4065
4066 #~ msgid "crescendo too small"
4067 #~ msgstr "crescendo te klein"
4068
4069 #~ msgid "error at EOF: %s"
4070 #~ msgstr "fout bij EOF: %s"
4071
4072 #~ msgid "deprecated function called: %s"
4073 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
4074
4075 #~ msgid "braces do not match"
4076 #~ msgstr "haakjes paren niet"
4077
4078 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
4079 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
4080
4081 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
4082 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
4083
4084 #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
4085 #~ msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
4086
4087 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
4088 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
4089
4090 #~ msgid "Sending non-event to context"
4091 #~ msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
4092
4093 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4094 #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
4095
4096 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
4097 #~ msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
4098
4099 #~ msgid "staff-span event has no direction"
4100 #~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
4101
4102 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
4103 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
4104
4105 #~ msgid "already have a trill spanner"
4106 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
4107
4108 #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
4109 #~ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
4110
4111 #~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
4112 #~ msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
4113
4114 #~ msgid "second argument must be pitch list"
4115 #~ msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
4116
4117 #~ msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
4118 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
4119
4120 #~ msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
4121 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
4122
4123 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
4124 #~ msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
4125
4126 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
4127 #~ msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
4128
4129 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
4130 #~ msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
4131
4132 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
4133 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
4134
4135 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
4136 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
4137
4138 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
4139 #~ msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
4140
4141 #~ msgid "old relative compatibility not used"
4142 #~ msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
4143
4144 #~ msgid "Music head function must return Music object"
4145 #~ msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
4146
4147 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
4148 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
4149
4150 #~ msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
4151 #~ msgstr "Maat controle gefaald.  Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
4152
4153 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
4154 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde"
4155
4156 #~ msgid "undefined: ~S"
4157 #~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
4158
4159 #~ msgid "lilylib module"
4160 #~ msgstr "lilylib module"
4161
4162 #~ msgid "print this help"
4163 #~ msgstr "toon deze hulp"
4164
4165 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
4166 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
4167
4168 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
4169 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
4170
4171 #~ msgid "(ignored)"
4172 #~ msgstr "(genegeerd)"
4173
4174 #~ msgid "Cleaning %s..."
4175 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
4176
4177 #~ msgid "Removing output file"
4178 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
4179
4180 #~ msgid ""
4181 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
4182 #~ "Example usage:\n"
4183 #~ "\n"
4184 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
4185 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
4186 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
4187 #~ "\n"
4188 #~ msgstr ""
4189 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
4190 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
4191 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
4192 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
4193 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
4194
4195 #~ msgid "print version information"
4196 #~ msgstr "toon versie informatie"
4197
4198 #~ msgid "getopt says: `%s'"
4199 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
4200
4201 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
4202 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
4203
4204 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4205 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
4206
4207 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4208 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
4209
4210 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4211 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
4212
4213 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4214 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
4215
4216 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4217 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
4218
4219 #~ msgid "don't run LilyPond"
4220 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
4221
4222 #~ msgid "produce MIDI output only"
4223 #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
4224
4225 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4226 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
4227
4228 #~ msgid "do not generate PDF output"
4229 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
4230
4231 #~ msgid "do not generate PostScript output"
4232 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
4233
4234 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
4235 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
4236
4237 #~ msgid "generate PNG page images"
4238 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
4239
4240 #~ msgid "make a picture of the first system"
4241 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
4242
4243 #~ msgid "run in safe-mode"
4244 #~ msgstr "draai in veilige modus"
4245
4246 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4247 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
4248
4249 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4250 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
4251
4252 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4253 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
4254
4255 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
4256 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
4257
4258 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4259 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
4260
4261 #~ msgid "Analyzing %s..."
4262 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
4263
4264 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4265 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
4266
4267 #~ msgid "invalid value: `%s'"
4268 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
4269
4270 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4271 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
4272
4273 #~ msgid ""
4274 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4275 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4276 #~ msgstr ""
4277 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
4278 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
4279
4280 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4281 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
4282
4283 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4284 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
4285
4286 #~ msgid "no files specified on command line"
4287 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
4288
4289 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4290 #~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4291
4292 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4293 #~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4294
4295 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
4296 #~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4297
4298 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4299 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
4300
4301 #~ msgid "%s output to %s..."
4302 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
4303
4304 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
4305 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
4306
4307 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
4308 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
4309
4310 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4311 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
4312
4313 #~ msgid "only pre-process"
4314 #~ msgstr "alleen pre-processen"
4315
4316 #~ msgid "write dependencies"
4317 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
4318
4319 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4320 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
4321
4322 #~ msgid "don't run lilypond"
4323 #~ msgstr "draai lilypond niet"
4324
4325 #~ msgid "don't generate pictures"
4326 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
4327
4328 #~ msgid "accidental `%s' not found"
4329 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
4330
4331 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
4332 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
4333
4334 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4335 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
4336
4337 #~ msgid "does not match: `%s'"
4338 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
4339
4340 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
4341 #~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
4342
4343 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
4344 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
4345
4346 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
4347 #~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
4348
4349 #~ msgid "Loading default font"
4350 #~ msgstr "Laad verstek font"
4351
4352 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
4353 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
4354
4355 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4356 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
4357
4358 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4359 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
4360
4361 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4362 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
4363
4364 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4365 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
4366
4367 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
4368 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
4369
4370 #~ msgid "distance=%f"
4371 #~ msgstr "afstand=%f"
4372
4373 #~ msgid "NaN"
4374 #~ msgstr "NaN"
4375
4376 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4377 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
4378
4379 #~ msgid "Now processing `%s'"
4380 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
4381
4382 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
4383 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
4384
4385 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4386 #~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4387
4388 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4389 #~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4390
4391 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
4392 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
4393
4394 #~ msgid "use output format EXT"
4395 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
4396
4397 #~ msgid "write Makefile dependencies"
4398 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
4399
4400 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4401 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
4402
4403 #~ msgid "This option is for developers only."
4404 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
4405
4406 #~ msgid "Read the sources for more information."
4407 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
4408
4409 #~ msgid "silly pitch"
4410 #~ msgstr "rare toonhoogte"
4411
4412 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
4413 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
4414
4415 #~ msgid "music for the martians."
4416 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
4417
4418 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
4419 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
4420
4421 #~ msgid "paper output to `%s'..."
4422 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
4423
4424 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
4425 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
4426
4427 #~ msgid "no one to print a percent"
4428 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
4429
4430 #~ msgid "Creator: "
4431 #~ msgstr "Schepper: "
4432
4433 #~ msgid "at "
4434 #~ msgstr "dd "
4435
4436 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4437 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
4438
4439 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
4440 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
4441
4442 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
4443 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
4444
4445 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4446 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
4447
4448 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4449 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
4450
4451 #~ msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4452 #~ msgstr "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
4453
4454 #~ msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
4455 #~ msgstr "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
4456
4457 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
4458 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
4459
4460 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4461 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
4462
4463 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4464 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
4465
4466 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
4467 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
4468
4469 #~ msgid "can't find start of slur"
4470 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
4471
4472 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
4473 #~ msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
4474
4475 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
4476 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
4477
4478 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4479 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
4480
4481 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4482 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
4483
4484 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4485 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
4486
4487 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4488 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
4489
4490 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4491 #~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
4492
4493 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4494 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
4495
4496 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
4497 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
4498
4499 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
4500 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
4501
4502 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
4503 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
4504
4505 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4506 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
4507
4508 #~ msgid "\\apply takes function argument"
4509 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
4510
4511 #~ msgid "Can't find music"
4512 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
4513
4514 #~ msgid "need integer number arg"
4515 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
4516
4517 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4518 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
4519
4520 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4521 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
4522
4523 #~ msgid "Missing end quote"
4524 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
4525
4526 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4527 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
4528
4529 #~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4530 #~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4531
4532 #~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
4533 #~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
4534
4535 #~ msgid "French"
4536 #~ msgstr "Frans"
4537
4538 #~ msgid "Spanish"
4539 #~ msgstr "Spaans"
4540
4541 #~ msgid "German"
4542 #~ msgstr "Duits"
4543
4544 #~ msgid ""
4545 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
4546 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
4547 #~ msgstr ""
4548 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
4549 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
4550
4551 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
4552 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
4553
4554 #~ msgid "BACK"
4555 #~ msgstr "ACHTER"
4556
4557 #~ msgid ""
4558 #~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
4559 #~ "scm, svg, tex, texstr)"
4560 #~ msgstr ""
4561 #~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
4562 #~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
4563
4564 #~ msgid ""
4565 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
4566 #~ "operations"
4567 #~ msgstr ""
4568 #~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n"
4569 #~ "operaties toe"
4570
4571 #~ msgid "Evaluating %s"
4572 #~ msgstr "Evalueren van %s"
4573
4574 #~ msgid ""
4575 #~ "\n"
4576 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
4577 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
4578 #~ "\n"
4579 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
4580 #~ "\n"
4581 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "\n"
4584 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
4585 #~ "draadwerk niet.  Gebruik de EPS achterkant,<\n"
4586 #~ "\n"
4587 #~ "  lilypond -b eps <bestand>\n"
4588 #~ "\n"
4589 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
4590
4591 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
4592 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"