]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
patch::: 1.3.93.jcn1
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.59\n"
13 "POT-Creation-Date: 2000-09-17 12:01+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2000-06-09 02:23+0200\n"
15 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
21 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
22 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
23 "--add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
25
26 #: data-file.cc:52
27 msgid "EOF in a string"
28 msgstr "EOF in een string"
29
30 #: data-file.cc:116 input.cc:85 midi-parser.cc:100 warn.cc:22
31 msgid "warning: "
32 msgstr "waarschuwing: "
33
34 #: dstream.cc:187
35 msgid "not enough fields in Dstream init"
36 msgstr "onvoldoende velden in Dstream init"
37
38 #: getopt-long.cc:143
39 #, c-format
40 msgid "option `%s' requires an argument"
41 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
42
43 #: getopt-long.cc:147
44 #, c-format
45 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
46 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
47
48 #: getopt-long.cc:151
49 #, c-format
50 msgid "unrecognized option: `%s'"
51 msgstr "onbekende optie: `%s'"
52
53 #: getopt-long.cc:158
54 #, c-format
55 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
56 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
57
58 #: input.cc:90 warn.cc:8 warn.cc:16
59 msgid "error: "
60 msgstr "fout: "
61
62 #: input.cc:96
63 msgid "non fatal error: "
64 msgstr "niet noodlottige fout: "
65
66 #: input.cc:104 source-file.cc:62 source-file.cc:155
67 msgid "position unknown"
68 msgstr "positie onbekend"
69
70 #: mapped-file-storage.cc:74
71 msgid "can't map file"
72 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
73
74 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111
75 #: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:22
76 #, c-format
77 msgid "can't open file: `%s'"
78 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
79
80 #: simple-file-storage.cc:56
81 #, c-format
82 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
83 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
84
85 #: text-stream.cc:9
86 msgid "<stdin>"
87 msgstr "<stdin>"
88
89 #: warn.cc:35
90 msgid "programming error: "
91 msgstr "programmeerfout: "
92
93 #: warn.cc:35
94 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
95 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
96
97 #: afm.cc:51
98 #, c-format
99 msgid "can't find character number: %d"
100 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
101
102 #: afm.cc:66
103 #, c-format
104 msgid "can't find character called: `%s'"
105 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
106
107 #: afm.cc:96
108 msgid "Error parsing AFM file"
109 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand"
110
111 #: all-font-metrics.cc:151 lookup.cc:80
112 #, c-format
113 msgid "can't find font: `%s'"
114 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
115
116 #: all-font-metrics.cc:152
117 msgid "Loading default font"
118 msgstr "Laad verstek font"
119
120 #: all-font-metrics.cc:169
121 #, c-format
122 msgid "can't find default font: `%s'"
123 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
124
125 #: all-font-metrics.cc:170 includable-lexer.cc:50 lookup.cc:81 scores.cc:109
126 #, c-format
127 msgid "(search path: `%s')"
128 msgstr "(zoekpad: `%s')"
129
130 #: all-font-metrics.cc:171
131 msgid "Giving up"
132 msgstr "Geef op"
133
134 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
135 #: part-combine-music-iterator.cc:85
136 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
137 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
138
139 #: beam-engraver.cc:76 beam-engraver.cc:109
140 msgid "can't find start of beam"
141 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
142
143 #: beam-engraver.cc:138
144 msgid "already have a beam"
145 msgstr "heb al een waardestreep"
146
147 #: beam-engraver.cc:202
148 msgid "unterminated beam"
149 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
150
151 #: beam-engraver.cc:240 chord-tremolo-engraver.cc:176
152 msgid "stem must have Rhythmic structure"
153 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
154
155 #: beam-engraver.cc:251
156 msgid "stem doesn't fit in beam"
157 msgstr "stok past niet in waardestreep"
158
159 #: beam-engraver.cc:252
160 msgid "beam was started here"
161 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
162
163 #: beam.cc:84
164 msgid "beam has less than two stems"
165 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
166
167 #: beam.cc:511
168 msgid "weird beam vertical offset"
169 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
170
171 #: break-align-item.cc:119
172 #, c-format
173 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
174 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
175
176 #: change-iterator.cc:22
177 #, c-format
178 msgid "can't change `%s' to `%s'"
179 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
180
181 #.
182 #. We could change the current translator's id, but that would make
183 #. errors hard to catch
184 #.
185 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
186 #.
187 #: change-iterator.cc:79
188 msgid "I'm one myself"
189 msgstr "Ben er zelf een"
190
191 #: change-iterator.cc:82
192 msgid "none of these in my family"
193 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
194
195 #: chord-tremolo-engraver.cc:115
196 msgid "unterminated chord tremolo"
197 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
198
199 #: chord-tremolo-iterator.cc:42
200 msgid "no one to print a tremolos"
201 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
202
203 #: chord.cc:162
204 #, c-format
205 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
206 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
207
208 #: chord.cc:386
209 #, c-format
210 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
211 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
212
213 #: clef-engraver.cc:165
214 msgid "unknown clef type"
215 msgstr "onbekend type sleutel"
216
217 #: collision.cc:118
218 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
219 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
220
221 #: crescendo.cc:65
222 msgid "crescendo"
223 msgstr "crescendo"
224
225 #: crescendo.cc:65
226 msgid "too small"
227 msgstr "te klein"
228
229 #: cross-staff.cc:22
230 msgid ""
231 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken"
232 msgstr ""
233 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: waardestrepen/bindingsbogen tussen "
234 "notenbalken kunnen breken"
235
236 #: debug.cc:26
237 msgid "floating point exception"
238 msgstr "zwevende komma exceptie"
239
240 #: debug.cc:50
241 msgid "can't set mem-checking!"
242 msgstr "kan geheugen controle niet zetten!"
243
244 #: dimensions.cc:13
245 msgid "NaN"
246 msgstr "NaN"
247
248 #: dynamic-engraver.cc:192 span-dynamic-performer.cc:87
249 msgid "can't find start of (de)crescendo"
250 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
251
252 #: dynamic-engraver.cc:213
253 msgid "already have a crescendo"
254 msgstr "heb al een crescendo"
255
256 #: dynamic-engraver.cc:214
257 msgid "already have a decrescendo"
258 msgstr "heb al een decrescendo"
259
260 #: dynamic-engraver.cc:303
261 msgid "unterminated (de)crescendo"
262 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
263
264 #: extender-engraver.cc:98
265 msgid "unterminated extender"
266 msgstr "onbeëindigde extender"
267
268 #: extender-engraver.cc:110
269 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
270 msgstr ""
271 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
272
273 #: folded-repeat-iterator.cc:64
274 msgid "no one to print a repeat brace"
275 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
276
277 #: gourlay-breaking.cc:157
278 msgid "No feasible line breaking found"
279 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
280
281 #: grace-iterator.cc:43
282 msgid "no Grace context available"
283 msgstr "geen Grace context voor handen"
284
285 #: grace-position-engraver.cc:94
286 msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
287 msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
288
289 #: hyphen-engraver.cc:90
290 msgid "unterminated hyphen"
291 msgstr "onafgesloten waardestreep"
292
293 #: hyphen-engraver.cc:102
294 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
295 msgstr ""
296 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
297
298 #: identifier.cc:49
299 #, c-format
300 msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
301 msgstr "verkeerd type identifier, verwachtte: `%s'"
302
303 #: includable-lexer.cc:48 lily-guile.cc:117 midi-score-parser.cc:24
304 #: scores.cc:108 scores.cc:114
305 #, c-format
306 msgid "can't find file: `%s'"
307 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
308
309 #: key-engraver.cc:101 key-performer.cc:54
310 msgid "FIXME: key change merge"
311 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
312
313 #: lily-guile.cc:119
314 #, c-format
315 msgid "(load path: `%s')"
316 msgstr "(zoekpad: `%s')"
317
318 #: line-of-score.cc:96
319 #, c-format
320 msgid "Element count %d."
321 msgstr "Aantal elementen: %d."
322
323 #: line-of-score.cc:255 paper-score.cc:79
324 #, c-format
325 msgid "Element count %d "
326 msgstr "Aantal elementen: %d."
327
328 #: line-of-score.cc:269
329 msgid "Calculating column positions..."
330 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
331
332 #: lookup.cc:82
333 msgid "Aborting"
334 msgstr "Breek af"
335
336 #: lookup.cc:223
337 #, c-format
338 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
339 msgstr "Ongepaarde haakjes in tekst `%s', voeg haakjes toe"
340
341 #: lyric-phrasing-engraver.cc:245
342 msgid "lyrics found without any matching notehead"
343 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
344
345 #: lyric-phrasing-engraver.cc:250
346 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
347 msgstr "Huh?  Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
348
349 #: main.cc:75 main.cc:93
350 msgid "enable debugging output"
351 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
352
353 #: main.cc:76
354 msgid "EXT"
355 msgstr "EXT"
356
357 #: main.cc:76
358 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
359 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
360
361 #: main.cc:77 main.cc:94
362 msgid "this help"
363 msgstr "deze hulp"
364
365 #: main.cc:78
366 msgid "DIR"
367 msgstr "DIR"
368
369 #: main.cc:78
370 msgid "add DIR to search path"
371 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
372
373 #: main.cc:79 main.cc:97
374 msgid "FILE"
375 msgstr "BESTAND"
376
377 #: main.cc:79
378 msgid "use FILE as init file"
379 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
380
381 #: main.cc:80
382 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
383 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
384
385 #: main.cc:81
386 msgid "produce MIDI output only"
387 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
388
389 #: main.cc:82
390 msgid "BASENAME"
391 msgstr "BASISNAAM"
392
393 #: main.cc:82
394 msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
395 msgstr "schrijf uitvoer naar BASISNAAM[-x].extensie"
396
397 #: main.cc:83
398 msgid "show all changes in relative syntax"
399 msgstr "toon veranderingen voor relatieve mode"
400
401 #: main.cc:84
402 msgid "inhibit file output naming and exporting"
403 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
404
405 #: main.cc:85 main.cc:102
406 msgid "don't timestamp the output"
407 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
408
409 #: main.cc:86
410 msgid "switch on experimental features"
411 msgstr "zet experimentele kunstjes aan"
412
413 #: main.cc:87 main.cc:103
414 msgid "print version number"
415 msgstr "druk versienummer af"
416
417 #: main.cc:88
418 msgid "verbose"
419 msgstr "breedsprakig"
420
421 #: main.cc:89 main.cc:105
422 msgid "show warranty and copyright"
423 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
424
425 #.
426 #. No version number or newline here. It confuses help2man
427 #.
428 #: main.cc:107
429 #, c-format
430 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
431 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
432
433 #: main.cc:109
434 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
435 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
436
437 #: main.cc:113
438 msgid ""
439 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
440 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
441 "the GNU Project.\n"
442 msgstr ""
443 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
444 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
445 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
446
447 #: main.cc:118 main.cc:119
448 msgid "Options:"
449 msgstr "Opties:"
450
451 #: main.cc:123
452 msgid "This binary was compiled with the following options:"
453 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
454
455 #: main.cc:122 main.cc:142
456 #, c-format
457 msgid "Report bugs to %s"
458 msgstr ""
459 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
460 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
461
462 #: main.cc:54 main.cc:150
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
466 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
467 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
468 msgstr ""
469 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
470 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
471 "onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
472 "informatie.\n"
473
474 #: main.cc:61 main.cc:157 main.cc:169
475 #, c-format
476 msgid "Copyright (c) %s by"
477 msgstr "Copyright (c) %s "
478
479 #. GNU GNU?
480 #: main.cc:167
481 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
482 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
483
484 #: main.cc:70 main.cc:175
485 msgid ""
486 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
487 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
488 "as published by the Free Software Foundation.\n"
489 "\n"
490 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
491 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
492 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
493 "General Public License for more details.\n"
494 "\n"
495 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
496 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
497 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
498 "USA.\n"
499 msgstr ""
500 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
501 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
502 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
503 "\n"
504 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
505 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
506 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
507 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
508 "\n"
509 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
510 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
511 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
512 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
513
514 #: midi-item.cc:310
515 #, c-format
516 msgid "no such instrument: `%s'"
517 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
518
519 #: midi-item.cc:365
520 #, c-format
521 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
522 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
523
524 #: midi-item.cc:412
525 msgid "silly duration"
526 msgstr "rare duur"
527
528 #: midi-item.cc:425
529 msgid "silly pitch"
530 msgstr "rare toonhoogte"
531
532 #: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
533 msgid "Error syncing file (disk full?)"
534 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
535
536 #: music-output-def.cc:71
537 #, c-format
538 msgid "can't find `%s' context"
539 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
540
541 #: musical-request.cc:42
542 #, c-format
543 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
544 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
545
546 #: my-lily-lexer.cc:124
547 #, c-format
548 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
549 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
550
551 #: my-lily-lexer.cc:143
552 #, c-format
553 msgid "error at EOF: %s"
554 msgstr "fout bij EOF: %s"
555
556 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
557 msgid "Parsing..."
558 msgstr "Ontleden..."
559
560 #: my-lily-parser.cc:55
561 msgid "Braces don't match"
562 msgstr "Haakjes paren niet"
563
564 #: paper-def.cc:149
565 #, c-format
566 msgid "paper output to %s..."
567 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
568
569 #: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:91 performance.cc:97
570 msgid ", at "
571 msgstr ", bij "
572
573 #: paper-score.cc:82
574 msgid "Preprocessing elements..."
575 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
576
577 #: paper-score.cc:107
578 msgid "Outputting Score, defined at: "
579 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
580
581 #.
582 #. We could change the current translator's id, but that would make
583 #. errors hard to catch
584 #.
585 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
586 #.
587 #: part-combine-music-iterator.cc:104
588 msgid "I'm one myself: `%s'"
589 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
590
591 #: part-combine-music-iterator.cc:107
592 msgid "none of these in my family: `%s'"
593 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
594
595 #: performance.cc:50
596 msgid "Track ... "
597 msgstr "Spoor ... "
598
599 #. perhaps multiple text events?
600 #: performance.cc:77
601 msgid "Creator: "
602 msgstr "Schepper: "
603
604 #: performance.cc:92
605 msgid "Automatically generated"
606 msgstr "Automatisch gegenerederd"
607
608 #: performance.cc:106
609 #, c-format
610 msgid "from musical definition: %s"
611 msgstr "van muzikale definitie: %s"
612
613 #: performance.cc:174
614 #, c-format
615 msgid "MIDI output to %s..."
616 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
617
618 #: piano-pedal-engraver.cc:157 piano-pedal-engraver.cc:169
619 #: piano-pedal-performer.cc:87
620 #, c-format
621 msgid "can't find start of piano pedal: %s"
622 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: %s"
623
624 #: property-engraver.cc:131
625 msgid "Wrong type for property"
626 msgstr "Verkeerd type voor property"
627
628 #: request-chord-iterator.cc:93
629 #, c-format
630 msgid "Junking request: `%s'"
631 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
632
633 #: request-chord-iterator.cc:96
634 #, c-format
635 msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
636 msgstr "Huh?  Geen Request: `%s'"
637
638 #: rest-collision.cc:159
639 msgid "too many colliding rests"
640 msgstr "te veel botsende rusten"
641
642 #: rest-collision.cc:163
643 msgid "too many notes for rest collision"
644 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
645
646 #: score-engraver.cc:149
647 #, c-format
648 msgid "unbound spanner `%s'"
649 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
650
651 #: score.cc:67
652 msgid "Interpreting music..."
653 msgstr "Vertolken van muziek..."
654
655 #: score.cc:81
656 msgid "Need music in a score"
657 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
658
659 #. should we? hampers debugging.
660 #: score.cc:94
661 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
662 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
663
664 #: score.cc:101
665 #, c-format
666 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
667 msgstr "duur: %.2f seconden"
668
669 #: scores.cc:34
670 #, c-format
671 msgid "Writing dependency file: `%s'..."
672 msgstr "Schijven van afhankelijkheden bestand: `%s'..."
673
674 #: scores.cc:79
675 msgid "Score contains errors; will not process it"
676 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
677
678 #: scores.cc:124
679 #, c-format
680 msgid "Now processing: `%s'"
681 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
682
683 #: script-engraver.cc:66
684 #, c-format
685 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
686 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
687
688 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
689 #: separation-item.cc:47
690 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
691 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
692
693 #: sequential-music-iterator.cc:35
694 msgid "Must stop before this music ends"
695 msgstr "Moet stoppen voordat deze muziek ophoudt"
696
697 #: simple-music-iterator.cc:36
698 #, c-format
699 msgid "Junking music: `%s'"
700 msgstr "Schroot muziek: `%s'"
701
702 #: slur-engraver.cc:89
703 msgid "unterminated slur"
704 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
705
706 #: slur-engraver.cc:104
707 msgid "can't find start of slur"
708 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
709
710 #: slur.cc:48
711 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
712 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
713
714 #: slur.cc:324
715 msgid "Slur over rest?"
716 msgstr "Boogje over rust?"
717
718 #: stem-engraver.cc:128
719 #, c-format
720 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
721 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
722
723 #: stem.cc:116
724 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
725 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
726
727 #: tfm-reader.cc:105
728 #, c-format
729 msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
730 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
731
732 #: tfm-reader.cc:143
733 #, c-format
734 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
735 msgstr ""
736 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
737
738 #: tfm.cc:71
739 #, c-format
740 msgid "can't find ascii character: `%d'"
741 msgstr "kan ascii teken niet vinden: `%d'"
742
743 #: tie-engraver.cc:203 tie-performer.cc:109
744 msgid "No ties were created!"
745 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
746
747 #: tie-engraver.cc:242
748 msgid "lonely tie"
749 msgstr "eenzame overbinding"
750
751 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
752 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
753 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
754
755 #: timing-translator.cc:36
756 msgid "conflicting timing request"
757 msgstr "strijdig timing verzoek"
758
759 #: timing-translator.cc:37
760 msgid "This is the other timing request"
761 msgstr "Dit is het andere timing verzoek"
762
763 #: timing-translator.cc:65
764 #, c-format
765 msgid "barcheck failed at: %s"
766 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
767
768 #: translator-ctors.cc:40
769 #, c-format
770 msgid "unknown translator: `%s'"
771 msgstr "onbekende papier varanderlijke: `%s'"
772
773 #: translator-def.cc:96
774 msgid "Program has no such type"
775 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
776
777 #: translator-def.cc:102
778 #, c-format
779 msgid "Already contains: `%s'"
780 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
781
782 #: translator-def.cc:103
783 #, c-format
784 msgid "Not adding translator: `%s'"
785 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
786
787 #: translator-def.cc:215
788 #, c-format
789 msgid "can't find: `%s'"
790 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
791
792 #: translator-group.cc:142
793 #, c-format
794 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
795 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
796
797 #: translator-group.cc:246
798 #, c-format
799 msgid "can't find or create: `%s'"
800 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
801
802 #: unfolded-repeat-iterator.cc:146
803 msgid "no one to print a volta bracket"
804 msgstr "niemand om een volta haak af te drukken"
805
806 #: parser.yy:61
807 #, c-format
808 msgid "Oldest supported input version: %s"
809 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
810
811 #: parser.yy:447
812 msgid "Wrong type for property value"
813 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
814
815 #: parser.yy:633
816 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
817 msgstr ""
818 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
819
820 #: parser.yy:673
821 msgid "Second argument must be a symbol"
822 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
823
824 #: parser.yy:678
825 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
826 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
827
828 #: parser.yy:1015
829 msgid "Expecting string as script definition"
830 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
831
832 #: parser.yy:1025
833 msgid "Can't specify direction for this request"
834 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
835
836 #: parser.yy:1117
837 #, c-format
838 msgid "Expecting %d arguments"
839 msgstr "Verwacht %d argumenten"
840
841 #: parser.yy:1133
842 msgid "Must have 2 arguments for duration"
843 msgstr "Moet 2 argumenten hebben voor duur"
844
845 #: parser.yy:1140 parser.yy:1148 parser.yy:1383
846 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
847 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
848
849 #: parser.yy:1289 parser.yy:1309
850 #, c-format
851 msgid "not a duration: %d"
852 msgstr "geen duur: %d"
853
854 #: parser.yy:1318
855 msgid "Have to be in Note mode for notes"
856 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
857
858 #: parser.yy:1396
859 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
860 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
861
862 #: parser.yy:1558 parser.yy:1576
863 msgid "need integer number arg"
864 msgstr "heb integer getal arg nogig"
865
866 #: parser.yy:1562
867 msgid "Must be positive integer"
868 msgstr "Moet positieve integer zijn"
869
870 #: lexer.ll:159
871 msgid "EOF found inside a comment"
872 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
873
874 #: lexer.ll:173
875 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
876 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
877
878 #: lexer.ll:197
879 #, c-format
880 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
881 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
882
883 #. backup rule
884 #: lexer.ll:202
885 msgid "Missing end quote"
886 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
887
888 #. backup rule
889 #: lexer.ll:224 lexer.ll:228
890 msgid "white expected"
891 msgstr "wit verwacht"
892
893 #: lexer.ll:236
894 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
895 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
896
897 #: lexer.ll:432
898 #, c-format
899 msgid "invalid character: `%c'"
900 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
901
902 #: lexer.ll:512
903 #, c-format
904 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
905 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
906
907 #: lexer.ll:598
908 #, c-format
909 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
910 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
911
912 #: lexer.ll:599
913 msgid "Consider converting the input with the convert-mudela script"
914 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-mudela script"
915
916 #: main.cc:92
917 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
918 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
919
920 #: main.cc:95
921 msgid "ACC[:MINOR]"
922 msgstr "ACC[:MINEUR]"
923
924 #: main.cc:95
925 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
926 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
927
928 #: main.cc:96
929 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
930 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
931
932 #: main.cc:97
933 msgid "set FILE as default output"
934 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
935
936 #: main.cc:98
937 msgid "don't output tuplets"
938 msgstr "maak geen n-olen"
939
940 #: main.cc:99
941 msgid "be quiet"
942 msgstr "wees stil"
943
944 #: main.cc:100
945 msgid "don't output rests or skips"
946 msgstr "maak geen rusten of skips"
947
948 #: main.cc:101
949 msgid "DUR"
950 msgstr "DUUR"
951
952 #: main.cc:101
953 msgid "set smallest duration"
954 msgstr "zet kortste duur"
955
956 #: main.cc:104
957 msgid "be verbose"
958 msgstr "wees breedsprakig"
959
960 #: main.cc:106
961 msgid "assume no double dotted notes"
962 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
963
964 #: main.cc:113
965 #, c-format
966 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
967 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
968
969 #: main.cc:115
970 msgid "Translate MIDI-file to mudela"
971 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar mudela"
972
973 #: main.cc:129
974 #, c-format
975 msgid "no_double_dots: %d\n"
976 msgstr ""
977
978 #: main.cc:131
979 #, c-format
980 msgid "no_rests: %d\n"
981 msgstr ""
982
983 #: main.cc:133
984 #, c-format
985 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
986 msgstr ""
987
988 #: main.cc:135
989 #, c-format
990 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
991 msgstr ""
992
993 #: main.cc:138
994 #, c-format
995 msgid "no_tuplets: %d\n"
996 msgstr ""
997
998 #: midi-parser.cc:64
999 msgid "zero length string encountered"
1000 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1001
1002 #: midi-score-parser.cc:44
1003 msgid "MIDI header expected"
1004 msgstr "MIDI kop verwacht"
1005
1006 #: midi-score-parser.cc:49
1007 msgid "invalid header length"
1008 msgstr "ongeldige koplengte"
1009
1010 #: midi-score-parser.cc:52
1011 msgid "invalid MIDI format"
1012 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1013
1014 #: midi-score-parser.cc:55
1015 msgid "invalid number of tracks"
1016 msgstr "ongeldig aantal sporen"
1017
1018 #: midi-score-parser.cc:58
1019 msgid "can't handle non-metrical time"
1020 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1021
1022 #: midi-track-parser.cc:68
1023 #, c-format
1024 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1025 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1026
1027 #: midi-track-parser.cc:124
1028 msgid "invalid running status"
1029 msgstr "ongeldige lopende status"
1030
1031 #: midi-track-parser.cc:328
1032 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1033 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1034
1035 #: midi-track-parser.cc:333
1036 msgid "invalid MIDI event"
1037 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1038
1039 #: midi-track-parser.cc:348
1040 msgid "MIDI track expected"
1041 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1042
1043 #: midi-track-parser.cc:353
1044 msgid "invalid track length"
1045 msgstr "ongeldige spoorlengte"
1046
1047 #: mudela-item.cc:160
1048 #, c-format
1049 msgid "#32 in quarter: %d"
1050 msgstr "#32 in kwart: %d"
1051
1052 #: mudela-score.cc:108
1053 #, c-format
1054 msgid "Lily output to %s..."
1055 msgstr "Lelie uitvoer naar %s..."
1056
1057 #: mudela-score.cc:119
1058 #, c-format
1059 msgid "track %d:"
1060 msgstr "spoor %d:"
1061
1062 #: mudela-score.cc:155
1063 msgid "Processing..."
1064 msgstr "Verwerken..."
1065
1066 #: mudela-score.cc:164
1067 msgid "Creating voices..."
1068 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1069
1070 #: mudela-score.cc:168
1071 msgid "track "
1072 msgstr "spoor "
1073
1074 #: mudela-score.cc:177
1075 msgid "NOT Filtering tempo..."
1076 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1077
1078 #: mudela-score.cc:186
1079 msgid "NOT Quantifying columns..."
1080 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1081
1082 #: mudela-score.cc:190
1083 msgid "Quantifying columns..."
1084 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1085
1086 #: mudela-score.cc:223
1087 msgid "Settling columns..."
1088 msgstr "Zetten van kolommen..."
1089
1090 #: mudela-staff.cc:209
1091 msgid "% MIDI copyright:"
1092 msgstr "% MIDI copyright:"
1093
1094 #: mudela-staff.cc:210
1095 msgid "% MIDI instrument:"
1096 msgstr "% MIDI instrument:"
1097
1098 #: mudela-stream.cc:37
1099 #, c-format
1100 msgid "lily indent level: %d"
1101 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1102
1103 #. Maybe better not to translate these?
1104 #: mudela-stream.cc:83
1105 msgid "% Creator: "
1106 msgstr "% Schepper: "
1107
1108 #: mudela-stream.cc:88
1109 msgid "% Automatically generated"
1110 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1111
1112 #: mudela-stream.cc:97
1113 #, c-format
1114 msgid "% from input file: "
1115 msgstr "% van invoerbestand: "