1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.5.22\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From: <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
29 msgid "Not smart enough to convert %s"
30 msgstr "niet slim genoeg om %s te converteren"
33 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
34 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatic."
38 msgid "%s has been replaced by %s"
39 msgstr "%s is vervangen door %s"
41 #: convertrules.py:2395
42 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
43 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
45 #: convertrules.py:2398
46 msgid "Try the texstrings backend"
47 msgstr "Probeer het textstring backend"
49 #: convertrules.py:2401
51 msgid "Do something like: %s"
52 msgstr "Doe iets als: %s"
54 #: convertrules.py:2404
55 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
56 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
66 msgstr "Geëxtraheerd %s"
70 msgid "Writing fonts to %s"
71 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
76 msgstr "Inroepen van `%s'"
81 msgstr "Draaien van %s..."
90 "This program converts ABC music files (see\n"
91 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
96 msgid "set output filename to FILE"
97 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
100 msgid "be strict about succes"
104 msgid "preserve ABC's notion of beams"
110 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
111 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
115 " convert-ly -e old.ly\n"
116 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
118 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwer versie. Standaard, gaande van\n"
119 "versie uit de \\versie uitdrukking, naar de huidige LilyPond versie."
121 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
122 #, c-format, python-format
124 msgstr "waarschuwing: %s"
126 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
127 #, c-format, python-format
131 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
135 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
139 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
148 msgid "edit in place"
152 msgid "do not add \\version command if missing"
156 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
164 msgid "Applying conversion: "
165 msgstr "toepassen van conversie: "
169 msgid "error while converting"
170 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
172 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
178 msgid "Processing `%s'... "
179 msgstr "Verwerken van `%s'..."
181 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
182 #, c-format, python-format
183 msgid "can't open file: `%s'"
184 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
189 msgstr "%s: kan versie niet bepalen voor %s"
193 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
194 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
195 "ready-to-use lilypond file."
198 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
199 msgid "write output to FILE"
200 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
202 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
206 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
211 #: lilypond-book.py:88
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
218 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
222 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo document.\n"
223 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
224 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOEK\n"
225 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOEK\n"
226 " lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\n"
228 #: lilypond-book.py:104
230 msgid "Exiting (%d)..."
231 msgstr "Afsluiten (%d)..."
233 #: lilypond-book.py:136
235 msgid "Copyright (c) %s by"
236 msgstr "Copyright (c) %s"
238 #: lilypond-book.py:147
242 #: lilypond-book.py:150
243 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
244 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
246 #: lilypond-book.py:152
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
250 "gebruik uitvoerformaat FMT (texi [standaard],\n"
251 "\t\t texi-html, latex, html)"
253 #: lilypond-book.py:154
254 msgid "add DIR to include path"
255 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
257 #: lilypond-book.py:159
258 msgid "write output to DIR"
259 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
261 #: lilypond-book.py:162
265 #: lilypond-book.py:163
266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
267 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
269 #: lilypond-book.py:168
272 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
273 "dvips -h INPUT.psfonts"
275 "extract alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
276 "\t moet dit gebruiken met dvips -h FILE"
278 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
280 msgstr "wees breedsprakig"
282 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
283 msgid "show warranty and copyright"
284 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
286 #: lilypond-book.py:734
288 msgid "file not found: %s"
289 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
291 #: lilypond-book.py:963
293 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
294 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
296 #: lilypond-book.py:966
298 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
299 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
301 #: lilypond-book.py:970
303 msgid "deprecated ly-option used: %s"
304 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
306 #: lilypond-book.py:973
308 msgid "compatibility mode translation: %s"
309 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
311 #: lilypond-book.py:992
313 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
314 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
316 #: lilypond-book.py:1327
318 msgid "Opening filter `%s'"
319 msgstr "Open filter `%s'"
321 #: lilypond-book.py:1344
323 msgid "`%s' failed (%d)"
324 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
326 #: lilypond-book.py:1345
327 msgid "The error log is as follows:"
328 msgstr "De foutlog is als volgend:"
330 #: lilypond-book.py:1512
331 msgid "Writing snippets..."
332 msgstr "Schrijven van snippers..."
334 #: lilypond-book.py:1517
335 msgid "Processing..."
336 msgstr "Verwerken..."
338 #: lilypond-book.py:1521
339 msgid "All snippets are up to date..."
340 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
342 #: lilypond-book.py:1531
344 msgid "can't determine format for: %s"
345 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
347 #: lilypond-book.py:1542
349 msgid "%s is up to date."
350 msgstr "%s is actueel."
352 #: lilypond-book.py:1548
354 msgid "Writing `%s'..."
355 msgstr "Schrijven van `%s'..."
357 #: lilypond-book.py:1595
358 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
359 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
361 #: lilypond-book.py:1599
363 msgid "Reading %s..."
366 #: lilypond-book.py:1618
367 msgid "Dissecting..."
370 #: lilypond-book.py:1634
372 msgid "Compiling %s..."
373 msgstr "Samenstellen %s..."
375 #: lilypond-book.py:1643
377 msgid "Processing include: %s"
378 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
380 #: lilypond-book.py:1657
382 msgid "Removing `%s'"
383 msgstr "Verwijderen van `%s'"
385 #: lilypond-book.py:1717
387 msgid "Writing fonts to %s..."
388 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
390 #: lilypond-book.py:1729
392 msgid "option --psfonts not used"
393 msgstr "optie --psfonts=BESTAND niet gebruikt"
395 #: lilypond-book.py:1730
396 msgid "processing with dvips will have no fonts"
397 msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
399 #: lilypond-book.py:1736
401 msgstr "DVIPS gebruik:"
403 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
405 msgstr "waarschuwing: "
407 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
413 msgstr "Beëidigen ..."
417 msgid "%s output to `%s'..."
418 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
421 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
422 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
425 msgid "print absolute pitches"
426 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
428 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
433 msgid "quantise note durations on DUR"
434 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
437 msgid "print explicit durations"
438 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
441 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
442 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
446 msgstr "VER[:MINEUR]"
449 msgid "quantise note starts on DUR"
450 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
454 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
457 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
458 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
461 msgid "treat every text as a lyric"
462 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
470 msgid "no files specified on command line."
471 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
473 #: getopt-long.cc:141
475 msgid "option `%s' requires an argument"
476 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
478 #: getopt-long.cc:145
480 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
481 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
483 #: getopt-long.cc:149
485 msgid "unrecognized option: `%s'"
486 msgstr "onbekende optie: `%s'"
488 #: getopt-long.cc:155
490 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
491 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
493 #: warn.cc:68 grob.cc:462
495 msgid "programming error: %s"
496 msgstr "programmeerfout: %s"
499 msgid "continuing, cross fingers"
500 msgstr "ga verder; duim maar"
502 #: accidental-engraver.cc:238
504 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
505 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
507 #: accidental-engraver.cc:266
509 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
510 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
512 #: accidental-engraver.cc:282
514 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
517 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
519 msgid "accidental `%s' not found"
520 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
522 #: align-interface.cc:160
524 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
525 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
528 #: all-font-metrics.cc:213
530 msgid "can't find font: `%s'"
531 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
533 #: all-font-metrics.cc:214
534 msgid "loading default font"
535 msgstr "laden van standaardfont"
537 #: all-font-metrics.cc:224
539 msgid "can't find default font: `%s'"
540 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
542 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
544 msgid "(search path: `%s')"
545 msgstr "(zoekpad: `%s')"
547 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
551 #: apply-context-iterator.cc:34
552 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
553 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
555 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
557 msgid "can't change, already in translator: %s"
558 msgstr "kan niet wisselen, al in translator: %s"
560 #: axis-group-engraver.cc:82
561 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
562 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
564 #: axis-group-engraver.cc:83
565 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
566 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
568 #: axis-group-engraver.cc:84
569 msgid "removing this vertical group"
570 msgstr "verwijder deze verticale groep"
572 #: bar-check-iterator.cc:73
574 msgid "barcheck failed at: %s"
575 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
577 #: beam-engraver.cc:136
578 msgid "already have a beam"
579 msgstr "heb al een waardestreep"
581 #: beam-engraver.cc:205
582 msgid "unterminated beam"
583 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
585 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
586 msgid "stem must have Rhythmic structure"
587 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
589 #: beam-engraver.cc:259
590 msgid "stem doesn't fit in beam"
591 msgstr "stok past niet in waardestreep"
593 #: beam-engraver.cc:260
594 msgid "beam was started here"
595 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
597 #: beam-quanting.cc:306
599 msgid "no feasible beam position"
600 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
603 msgid "removing beam with less than two stems"
604 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
607 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
609 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
610 "waardestreephelling kunnen vinden"
612 #: break-align-interface.cc:194
614 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
615 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
617 #: change-iterator.cc:23
619 msgid "can't change `%s' to `%s'"
620 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
622 #. FIXME: constant error message.
623 #: change-iterator.cc:82
624 msgid "can't find context to switch to"
625 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
627 #. We could change the current translator's id, but that would make
628 #. errors hard to catch.
630 #. last->translator_id_string () = get_change
631 #. ()->change_to_id_string ();
632 #: change-iterator.cc:91
634 msgid "not changing to same context type: %s"
635 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
637 #. FIXME: uncomprehensable message
638 #: change-iterator.cc:95
639 msgid "none of these in my family"
640 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
642 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
644 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
645 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
647 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
648 msgid "unterminated chord tremolo"
649 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
651 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
652 msgid "no one to print a tremolos"
653 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
657 msgid "clef `%s' not found"
658 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
662 msgid "unknown cluster style `%s'"
663 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
666 msgid "junking empty cluster"
667 msgstr "verschroot lege cluster"
669 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
671 msgid "gotcha: ptr=%ul"
672 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
674 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
675 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
676 msgstr "afstand ongedefinieerd, gebruik 0.1"
678 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
683 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
685 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
686 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
688 #: constrained-breaking.cc:124
689 msgid "no system number set in constrained-breaking"
692 #. if we get to here, just put everything on one line
693 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
695 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
696 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
698 #: context-def.cc:123
700 msgid "program has no such type: `%s'"
701 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
703 #: context-def.cc:311
705 msgid "can't find: `%s'"
706 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
708 #: context-property.cc:77
709 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
710 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
714 msgid "can't find or create new `%s'"
715 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
719 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
720 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
724 msgid "can't find or create: `%s'"
725 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
729 msgid "custos `%s' not found"
730 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
732 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
733 msgid "can't find start of (de)crescendo"
734 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
736 #: dynamic-engraver.cc:190
737 msgid "already have a decrescendo"
738 msgstr "heb al een decrescendo"
740 #: dynamic-engraver.cc:192
741 msgid "already have a crescendo"
742 msgstr "heb al een crescendo"
744 #: dynamic-engraver.cc:195
745 msgid "cresc starts here"
746 msgstr "cresc is hier gestart"
748 #: dynamic-engraver.cc:318
749 msgid "unterminated (de)crescendo"
750 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
752 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
754 msgid "junking event: `%s'"
755 msgstr "verschroot gebeurtenis: `%s'"
757 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
758 msgid "unterminated extender"
759 msgstr "onbeëindigde extender"
761 #: folded-repeat-iterator.cc:63
762 msgid "no one to print a repeat brace"
763 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
766 msgid "Initializing FontConfig..."
767 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
771 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
774 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
776 msgid "adding font directory: %s"
777 msgstr "toevoegen van font map: %s"
779 #: general-scheme.cc:161
780 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
781 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
783 #: general-scheme.cc:162
784 msgid "setting to zero"
787 #: glissando-engraver.cc:91
788 msgid "unterminated glissando"
789 msgstr "onbeëindigde glissando"
791 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
792 msgid "no music found in score"
793 msgstr "geen muziek gevonden in score"
795 #: global-context-scheme.cc:68
796 msgid "Interpreting music... "
797 msgstr "Vertolken van muziek..."
799 #: global-context-scheme.cc:88
801 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
802 msgstr "duur: %.2f seconden"
804 #: global-context.cc:159
806 msgid "can't find `%s' context"
807 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
809 #: gourlay-breaking.cc:202
811 msgid "Optimal demerits: %f"
812 msgstr "Optimale foutscore: %f"
814 #: gourlay-breaking.cc:207
815 msgid "no feasible line breaking found"
816 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
818 #: gourlay-breaking.cc:215
819 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
820 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
822 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
825 msgstr "\\%s genegeerd"
827 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
829 msgid "implied \\%s added"
830 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
832 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
833 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
835 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
836 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen; negeer `\\~'"
838 #. (pitch == prev_pitch)
839 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
841 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
843 "Kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte; negeer `\\~'"
845 #: grob-interface.cc:48
847 msgid "Unknown interface `%s'"
848 msgstr "onbekende interface `%s'"
850 #: grob-interface.cc:59
852 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
853 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
857 msgid "Infinity or NaN encountered"
858 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
861 msgid "decrescendo too small"
862 msgstr "decrescendo te klein"
865 msgid "crescendo too small"
866 msgstr "crescendo te klein"
868 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
869 msgid "don't have that many brackets"
870 msgstr "heb niet zoveel haken"
872 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
873 msgid "conflicting note group events"
874 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
876 #: hyphen-engraver.cc:93
877 msgid "removing unterminated hyphen"
878 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
880 #: hyphen-engraver.cc:107
881 msgid "unterminated hyphen; removing"
882 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
884 #: includable-lexer.cc:53
885 msgid "include files are not allowed in safe mode"
886 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
888 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
890 msgid "can't find file: `%s'"
891 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
893 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
894 msgid "position unknown"
895 msgstr "positie onbekend"
897 #: ligature-engraver.cc:100
898 msgid "can't find start of ligature"
899 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
901 #: ligature-engraver.cc:105
902 msgid "no right bound"
903 msgstr "geen rechterkant"
905 #: ligature-engraver.cc:127
906 msgid "already have a ligature"
907 msgstr "heb al een ligatuur"
909 #: ligature-engraver.cc:136
910 msgid "no left bound"
911 msgstr "geen linkerkant"
913 #: ligature-engraver.cc:180
914 msgid "unterminated ligature"
915 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
917 #: ligature-engraver.cc:209
918 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
919 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
921 #: ligature-engraver.cc:210
922 msgid "ligature was started here"
923 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
927 msgid "(load path: `%s')"
928 msgstr "(zoekpad: `%s')"
932 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
933 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
936 msgid "perhaps a typing error?"
937 msgstr "misschien een typefout?"
940 msgid "doing assignment anyway"
941 msgstr "voer toewijzing toch door"
945 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
946 msgstr "type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
950 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
951 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
955 msgid "error at EOF: %s"
956 msgstr "fout bij EOF: %s"
958 #: lily-parser-scheme.cc:29
960 msgid "deprecated function called: %s"
961 msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
963 #: lily-parser-scheme.cc:76
965 msgid "Changing working directory to `%s'"
966 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
968 #: lily-parser-scheme.cc:96
970 msgid "can't find init file: `%s'"
971 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
973 #: lily-parser-scheme.cc:114
975 msgid "Processing `%s'"
976 msgstr "Verwerken van `%s'"
982 #: lily-parser.cc:126
983 msgid "braces don't match"
984 msgstr "haakjes paren niet"
986 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
988 msgid "cannot find Voice `%s'"
989 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
994 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
995 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
996 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
999 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1000 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1001 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
1002 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
1006 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1007 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1008 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1010 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1011 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1012 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1013 "General Public License for more details.\n"
1015 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1016 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1017 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1018 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1020 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1021 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1022 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1023 "Software Foundation.\n"
1025 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1026 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1027 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
1028 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1030 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1031 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1032 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1033 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1042 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1043 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1046 "gebruik backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1047 " scm, svg, tex, texstr)"
1055 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1056 "Try -dhelp for help."
1064 msgid "evaluate scheme code"
1067 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1068 #. for --output-format.
1074 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1075 msgstr "dump FORMAAT,... Ook als separate opties:"
1078 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1079 msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
1082 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1086 msgid "generate PDF (default)"
1087 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1090 msgid "generate PNG"
1091 msgstr "genereer PNG"
1094 msgid "generate PostScript"
1095 msgstr "genereer PostScipt"
1098 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1099 msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
1102 msgid "print this help"
1103 msgstr "toon deze hulp"
1111 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1112 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1119 msgid "add DIR to search path"
1120 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1123 msgid "use FILE as init file"
1124 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1127 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1128 msgstr "GEBR,GROEP,GEVANG,DIR"
1133 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1136 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1140 msgid "do not generate printed output"
1141 msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
1144 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1145 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1148 msgid "generate a preview of the first system"
1149 msgstr "maak een voorvertoning van het eerste systeem"
1152 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1156 msgid "print version number"
1157 msgstr "druk versienummer af"
1162 "Copyright (c) %s by\n"
1165 "Copyright (c) %s\n"
1168 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1171 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1172 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1176 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1177 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1181 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1182 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1186 msgid "For more information, see %s"
1187 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1196 msgid "Report bugs via %s"
1198 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
1199 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
1203 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1204 msgstr "verwacht %d argumenten voor gevang, %d gevonden"
1208 msgid "no such user: %s"
1209 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1213 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1214 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1218 msgid "no such group: %s"
1219 msgstr "onbekende groep: %s"
1223 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1224 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1228 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1229 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1233 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1234 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1238 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1239 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1243 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1244 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1248 msgid "Evaluating %s"
1253 msgid "exception caught: %s"
1256 #. FIXME: constant error message.
1257 #: mark-engraver.cc:131
1258 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1259 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
1261 #: mark-engraver.cc:137
1262 msgid "mark label must be a markup object"
1263 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1266 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1267 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1269 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1270 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1271 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1274 msgid "single note ligature - skipping"
1275 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1277 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1278 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1279 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1281 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1282 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1283 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1286 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1289 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1291 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1292 "and there may be only zero or two of them"
1295 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1297 "invalid ligatura ending:\n"
1298 "when the last note is a descending brevis,\n"
1299 "the penultimate note must be another one,\n"
1300 "or the ligatura must be LB or SSB"
1303 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1304 msgid "unexpected case fall-through"
1305 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1307 #: mensural-ligature.cc:141
1308 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1309 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
1311 #: mensural-ligature.cc:192
1312 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1313 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
1317 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1318 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1322 msgstr "rare toonhoogte"
1326 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1327 msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1329 #: midi-stream.cc:28
1331 msgid "can't open for write: %s: %s"
1332 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
1334 #: midi-stream.cc:44
1336 msgid "can't write to file: `%s'"
1337 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
1341 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1342 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
1346 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1347 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
1349 #: new-fingering-engraver.cc:84
1350 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1351 msgstr "can tektscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
1354 #. music for the softenon children?
1356 #: new-fingering-engraver.cc:153
1357 msgid "music for the martians."
1358 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1360 #: new-fingering-engraver.cc:261
1361 msgid "no placement found for fingerings"
1362 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
1364 #: new-fingering-engraver.cc:262
1365 msgid "placing below"
1366 msgstr "plaats onder"
1368 #: note-collision.cc:405
1369 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1370 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
1372 #: note-column.cc:123
1373 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1374 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
1378 msgid "note head `%s' not found"
1379 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1381 #: note-heads-engraver.cc:84
1382 msgid "NoteEvent without pitch"
1385 #: open-type-font.cc:33
1387 msgid "can't allocate %lu bytes"
1388 msgstr "kan geen %d bytes alloceren"
1390 #: open-type-font.cc:37
1392 msgid "can't load font table: %s"
1393 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
1395 #: open-type-font.cc:108
1397 msgid "unsupported font format: %s"
1398 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
1400 #: open-type-font.cc:110
1402 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1403 msgstr "onbekende fout: %d tijdens lezen van fontbestand: %s"
1405 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1407 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1410 #: pango-font.cc:157
1412 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1413 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
1415 #: pango-font.cc:205
1416 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1417 msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
1419 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1421 msgid "Layout output to `%s'..."
1422 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
1424 #: paper-score.cc:104
1426 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1427 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1429 #: paper-score.cc:108
1430 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1431 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1434 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1435 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1437 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1438 msgid "unterminated percent repeat"
1439 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1441 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1442 msgid "no one to print a percent"
1443 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1445 #: performance.cc:46
1449 #: performance.cc:70
1450 msgid "MIDI channel wrapped around"
1453 #: performance.cc:71
1454 msgid "remapping modulo 16"
1457 #: performance.cc:90
1461 #: performance.cc:110
1465 #: performance.cc:162
1467 msgid "MIDI output to `%s'..."
1468 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1470 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1471 msgid "unterminated phrasing slur"
1472 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1474 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1476 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1477 msgstr "verwacht 3 strings voor pianopedalen, %d gevonden"
1479 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1480 #: piano-pedal-performer.cc:82
1482 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1483 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1485 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1487 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1488 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1490 #: program-option.cc:195
1492 msgid "no such internal option: %s"
1493 msgstr "onbekende interne optie: %s"
1495 #: property-iterator.cc:81
1497 msgid "not a grob name, `%s'"
1498 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
1500 #: quote-iterator.cc:255
1502 msgid "in quotation: junking event %s"
1503 msgstr "in aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1505 #: relative-octave-check.cc:39
1506 msgid "Failed octave check, got: "
1507 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1511 msgid "no such file: %s for %s"
1512 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
1514 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1516 msgid "no such directory: %s for %s"
1517 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
1521 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1526 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1531 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1536 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1541 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1547 "Relocation: from PATH=%s\n"
1551 #: rest-collision.cc:149
1552 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1555 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1556 msgid "too many colliding rests"
1557 msgstr "te veel botsende rusten"
1561 msgid "rest `%s' not found"
1562 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1564 #: score-engraver.cc:67
1566 msgid "cannot find `%s'"
1567 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1569 #: score-engraver.cc:69
1570 msgid "Music font has not been installed properly."
1571 msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
1573 #: score-engraver.cc:71
1575 msgid "Search path `%s'"
1576 msgstr "Zoekpad: `%s'"
1579 msgid "already have music in score"
1580 msgstr "heb al muziek nodig in score"
1583 msgid "this is the previous music"
1584 msgstr "dit is de vorige muziek"
1587 msgid "errors found, ignoring music expression"
1588 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
1591 #: script-engraver.cc:105
1592 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1593 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1595 #: script-engraver.cc:106
1596 msgid "scheme encoding: "
1597 msgstr "scheme codering: "
1599 #: simple-spacer.cc:406
1601 msgid "No spring between column %d and next one"
1602 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1604 #: slur-engraver.cc:176
1605 msgid "unterminated slur"
1606 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1608 #: slur-engraver.cc:185
1609 msgid "can't end slur"
1610 msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
1612 #: source-file.cc:74
1614 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1615 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
1617 #: spacing-spanner.cc:48
1619 msgid "Global shortest duration is %s"
1620 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1622 #: stem-engraver.cc:93
1623 msgid "tremolo duration is too long"
1624 msgstr "tremololengte is te lang"
1627 #: stem-engraver.cc:130
1629 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1630 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1632 #: stem-engraver.cc:132
1633 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1634 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
1637 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1638 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1642 msgid "flag `%s' not found"
1643 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1647 msgid "flag stroke `%s' not found"
1648 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1652 msgid "Element count %d."
1653 msgstr "Aantal elementen: %d."
1657 msgid "Grob count %d"
1658 msgstr "Aantal grobs %d"
1661 msgid "Calculating line breaks..."
1662 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1664 #: text-spanner-engraver.cc:62
1665 msgid "can't find start of text spanner"
1666 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1668 #: text-spanner-engraver.cc:74
1669 msgid "already have a text spanner"
1670 msgstr "heb al een tekst spanner"
1672 #: text-spanner-engraver.cc:134
1673 msgid "unterminated text spanner"
1674 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1676 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1677 #. more of a programming error.
1678 #: tfm-reader.cc:107
1680 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1681 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1683 #: tfm-reader.cc:140
1685 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1687 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1691 msgid "can't find ascii character: %d"
1692 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1694 #: tie-engraver.cc:181
1696 msgstr "eenzame overbinding"
1698 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1699 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1700 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1703 #. Todo: should make typecheck?
1705 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1707 #: time-signature-engraver.cc:63
1709 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1710 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
1712 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1713 #. (Here really with a warning!)
1714 #: time-signature.cc:82
1716 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1717 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1719 #: translator-ctors.cc:52
1721 msgid "unknown translator: `%s'"
1722 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1724 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1725 msgid "can't find start of trill spanner"
1726 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1728 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1729 msgid "already have a trill spanner"
1730 msgstr "heb al een tekst spanner"
1732 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1733 msgid "unterminated trill spanner"
1734 msgstr "onbeëindigde trill spanner"
1736 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1739 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1740 "selected ligature style"
1742 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1744 "geselecteerde ligatuurstijl"
1746 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1748 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1750 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1752 #: vaticana-ligature.cc:84
1753 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1756 #: vaticana-ligature.cc:89
1757 msgid "ascending vaticana style flexa"
1758 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1760 #: vaticana-ligature.cc:177
1761 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1762 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1764 #. fixme: be more verbose.
1765 #: volta-engraver.cc:142
1766 msgid "can't end volta spanner"
1767 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
1769 #: volta-engraver.cc:152
1770 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1771 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
1773 #: volta-engraver.cc:156
1774 msgid "also already have an ended spanner"
1775 msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
1777 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1779 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1780 msgstr "identifier zou uitsluitend alfabetische tekens moeten hebben"
1783 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1784 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
1787 msgid "need \\paper for paper block"
1788 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
1791 msgid "more alternatives than repeats"
1792 msgstr "meer alternatieven dan herhalingen"
1796 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1800 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1804 msgid "second argument must be pitch list"
1805 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
1807 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1808 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1809 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1812 msgid "expecting string as script definition"
1813 msgstr "verwacht string voor script definitie"
1815 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1817 msgid "not a duration: %d"
1818 msgstr "geen duur: %d"
1821 msgid "have to be in Note mode for notes"
1822 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
1825 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1826 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1829 msgid "music head function must return Music object"
1833 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1837 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1842 msgid "Renaming input to: `%s'"
1843 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
1846 msgid "quoted string expected after \\version"
1847 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
1850 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1851 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
1854 msgid "EOF found inside a comment"
1855 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1858 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1859 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1863 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1864 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1868 msgid "end quote missing"
1869 msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
1872 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1873 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1876 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1877 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
1881 msgid "invalid character: `%c'"
1882 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1886 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1887 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1891 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1892 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1895 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1896 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1898 #. TODO: print location
1900 msgid "can't find signature for music function"
1901 msgstr "kan signatuur van muziekfunctie niet vinden"
1903 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1905 msgid "Invoking `~a'..."
1906 msgstr "Inroepen van `~a'..."
1908 #: backend-library.scm:24
1910 msgid "`~a' failed (~a)"
1911 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
1914 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1916 msgid "Converting to `~a'..."
1917 msgstr "Converteren naar `~a'..."
1920 #: backend-library.scm:100
1922 msgid "Converting to ~a..."
1923 msgstr "Converteren naar ~a..."
1925 #: backend-library.scm:145
1927 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1928 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
1930 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1931 #: define-music-properties.scm:10
1933 msgid "symbol ~S redefined"
1936 #: define-markup-commands.scm:251
1937 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1938 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
1940 #: define-markup-commands.scm:1205
1942 msgid "not a valid duration string: ~a"
1943 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
1945 #: define-music-types.scm:738
1947 msgid "symbol expected: ~S"
1950 #: define-music-types.scm:741
1952 msgid "can't find music object: ~S"
1953 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
1955 #: define-music-types.scm:761
1957 msgid "unknown repeat type `~S'"
1958 msgstr "onbekend type herhaling `~S'"
1960 #: define-music-types.scm:762
1961 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1964 #: document-backend.scm:91
1966 msgid "pair expected in doc ~s"
1969 #: document-backend.scm:135
1971 msgid "can't find interface for property: ~S"
1972 msgstr "kan interface voor property niet vinden: ~S"
1974 #: document-backend.scm:145
1975 #, fuzzy, lisp-format
1976 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1977 msgstr "onbekende interface: ~S"
1979 #: documentation-lib.scm:45
1981 msgid "Processing ~S..."
1982 msgstr "Verwerken van ~S..."
1984 #: documentation-lib.scm:150
1986 msgid "Writing ~S..."
1987 msgstr "Schrijven van ~S..."
1989 #: documentation-lib.scm:172
1990 #, fuzzy, lisp-format
1991 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1992 msgstr "kan geen beschrijving vinden voor property ~S"
1994 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
1996 msgid "Writing ~a..."
1997 msgstr "Schrijven van ~a..."
1999 #: framework-ps.scm:275
2001 msgid "can't embed ~S=~S"
2004 #: framework-ps.scm:326
2006 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2009 #: framework-ps.scm:343
2011 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2014 #: framework-ps.scm:373
2015 #, fuzzy, lisp-format
2016 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2017 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2019 #: framework-ps.scm:579
2021 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2022 msgstr "kan <stdout> niet converteren naar ~S"
2024 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2026 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2027 msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van het postscript backend"
2029 #: framework-ps.scm:606
2031 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2032 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2034 " lilypond -b eps <file>\n"
2036 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2039 #: framework-tex.scm:356
2041 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2042 msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
2044 #: layout-beam.scm:29
2046 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2049 #: layout-beam.scm:46
2051 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2054 #: layout-page-layout.scm:439
2055 msgid "Calculating page breaks..."
2056 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2058 #: lily-library.scm:458
2060 msgid "unknown unit: ~S"
2061 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2063 #: lily-library.scm:491
2065 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2067 "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
2070 #: lily-library.scm:498
2071 msgid "old relative compatibility not used"
2072 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
2076 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2077 msgstr "verkeert type voor argument ~a. Verwacht ~a, gevonden ~s"
2079 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2081 msgid "failed files: ~S"
2082 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
2086 #, fuzzy, lisp-format
2087 msgid "Redirecting output to ~a..."
2088 msgstr "Converteren naar ~a..."
2092 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2093 msgstr "verkeerd aantal argumenten ~a. Verwacht ~A, gevonden ~A: ~S"
2097 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2100 #: music-functions.scm:533
2102 msgid "music expected: ~S"
2105 #. FIXME: uncomprehensable message
2106 #: music-functions.scm:584
2108 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2111 #: music-functions.scm:739
2113 msgid "can't find quoted music `~S'"
2114 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden `~S'"
2116 #: music-functions.scm:947
2118 msgid "unknown accidental style: ~S"
2119 msgstr "onbekende voortekenstijl: ~S"
2121 #: output-ps.scm:282
2122 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2125 #: output-svg.scm:41
2127 msgid "undefined: ~S"
2130 #: output-svg.scm:121
2132 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2135 #: output-tex.scm:98
2137 msgid "can't find ~a in ~a"
2138 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2141 msgid "Not in toplevel scope"
2142 msgstr "Niet in topniveau scope"
2146 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2149 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2150 #. that in parse-scm.cc
2152 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2153 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
2155 #: parser-clef.scm:124
2157 msgid "unknown clef type `~a'"
2158 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
2160 #: parser-clef.scm:125
2161 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2162 msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"
2165 #, fuzzy, lisp-format
2166 msgid "~a exited with status: ~S"
2167 msgstr "%s eindigde met status: %d"
2170 msgid "assertion failed"
2173 #~ msgid "lilylib module"
2174 #~ msgstr "lilylib module"
2176 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2177 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
2179 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
2180 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
2182 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2183 #~ msgstr "Openen van pijp `%s'..."
2185 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2186 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
2188 #~ msgid "(ignored)"
2189 #~ msgstr "(genegeerd)"
2191 #~ msgid "Cleaning %s..."
2192 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
2194 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2195 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
2198 #~ " -e, --edit edit in place\n"
2199 #~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
2201 #~ " -h, --help print this help\n"
2202 #~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
2203 #~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
2204 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2205 #~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: "
2206 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2207 #~ " -v, --version print program version"
2209 #~ " -e, --edit verander ter plekke\n"
2210 #~ " -f, --from=VERSIE begin bij VERSIE [standaard: \\version uit "
2212 #~ " -h, --help toon deze hulp\n"
2213 #~ " -n, --no-version voeg geen \\version uitdrukking toe als die "
2215 #~ " -s, --show-rules toon regels [standaard: --from=0, --"
2216 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2217 #~ " -t, --to=VERSION converteer naar VERSIE [standaard: "
2218 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2219 #~ " -v, --version toon programmaversie"
2221 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2222 #~ msgstr "%s: overslaan: `%s'"
2227 #~ msgid "print version information"
2228 #~ msgstr "toon versieinformatie"
2230 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2231 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
2233 #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
2234 #~ msgstr "Niet in BESTAND:REGEL:KOLOM formaat: "
2236 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2237 #~ msgstr "Opdracht gefaald: `%s' (status %d)"
2239 #~ msgid "command exited with value %d"
2240 #~ msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
2243 #~ msgstr "Voorbeeld:"
2245 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2246 #~ msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
2251 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2252 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
2254 #~ msgid "only pre-process"
2255 #~ msgstr "alleen pre-processen"
2257 #~ msgid "no such context: %s"
2258 #~ msgstr "geen context als: `%s'"
2260 #~ msgid "Processing `%s'..."
2261 #~ msgstr "Verwerken van `%s'..."
2263 #~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
2264 #~ msgstr "Converteer PostScript naar PNG plaatje."
2269 #~ msgid "use papersize PAPER"
2270 #~ msgstr "gebruike papiermaat PAPIER"
2275 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2276 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
2278 #~ msgid "Wrote `%s'"
2279 #~ msgstr "Geschreven `%s'..."
2281 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2282 #~ msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
2284 #~ msgid "install package: %s or %s"
2285 #~ msgstr "installeer pakket: %s of %s"
2287 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2288 #~ msgstr "fout bij openen van kpathsea bibliotheek"
2291 #~ msgstr "afbreken"
2293 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2294 #~ msgstr "bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
2296 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2297 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
2299 #~ msgid "does not match: `%s'"
2300 #~ msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
2302 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2304 #~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
2306 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2307 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
2309 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2311 #~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
2314 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2315 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
2317 #~ msgid "initializing FontConfig"
2318 #~ msgstr "initialiseren van FontConfig"
2320 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2321 #~ msgstr "toevoegen van lilypond map: %s"
2324 #~ "set scheme option, for help use\n"
2325 #~ " -e '(ly:option-usage)'"
2327 #~ "zet scheme optie, voor help doe\n"
2328 #~ " -e '(ly:option-usage)'"
2330 #~ msgid "run in safe mode"
2331 #~ msgstr "draai in veilige modus"
2333 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2334 #~ msgstr "kan procent herhaling van deze lengte niet afhandelen"
2336 #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
2337 #~ msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
2339 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2340 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
2342 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2343 #~ msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
2346 #~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2348 #~ " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
2349 #~ "worden geëvalueerd."
2352 #~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2354 #~ " De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne "
2357 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2358 #~ msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
2360 #~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
2361 #~ msgstr "Gebruik help als symbool voor online hulp."
2363 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2364 #~ msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
2366 #~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
2367 #~ msgstr "verwijderen van tuplet haak over regelbreuk"
2369 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2370 #~ msgstr "tag moet symbool of lijst van symbolen zijn"
2372 #~ msgid "need integer number arg"
2373 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
2375 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2376 #~ msgstr "verdachte duur in waardestreep: %s"
2378 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2379 #~ msgstr "syntaxis fout, kan niet terugtrekken "
2381 #~ msgid "Reading a token: "
2382 #~ msgstr "Lezen van een token: "
2384 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2385 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s"
2387 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2388 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s"
2390 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2391 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s"
2393 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2394 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s"
2396 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2397 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s of %s"
2399 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2400 #~ msgstr "syntaxis fout: virtual geheugen ook uitgeput"
2402 #~ msgid "syntax error"
2403 #~ msgstr "syntaxis fout"
2405 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2406 #~ msgstr "kan CFF/PFA/PFB font niet vinden: ~S=~S"
2408 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2409 #~ msgstr "onbekend type maatstreep: `~S'"
2411 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2412 #~ msgstr "Schrijven van fonts naar %s..."
2414 #~ msgid "Writing %s..."
2415 #~ msgstr "Schrijven van `%s'..."