1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From: <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
28 msgid "lilylib module"
29 msgstr "lilylib module"
31 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
33 msgid "print this help"
34 msgstr "toon deze hulp"
36 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
38 msgid "Copyright (c) %s by"
39 msgstr "Copyright (c) %s"
41 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
42 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
43 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
45 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
46 msgid "It comes with NO WARRANTY."
47 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
49 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
50 #, c-format, python-format
52 msgstr "waarschuwing: %s"
54 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
55 #, c-format, python-format
61 msgid "Exiting (%d)..."
62 msgstr "Afsluiten (%d)..."
64 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
66 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
67 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
69 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
74 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
75 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
76 #, c-format, python-format
77 msgid "Report bugs to %s."
79 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
80 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
84 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
85 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
89 msgid "Opening pipe `%s'"
90 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
92 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
94 msgid "`%s' failed (%d)"
95 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
97 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
98 msgid "The error log is as follows:"
99 msgstr "De foutlog is als volgend:"
101 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
103 msgid "Invoking `%s'"
104 msgstr "Inroepen van `%s'"
108 msgid "Running %s..."
109 msgstr "Draaien van %s..."
113 msgid "`%s' failed (%s)"
114 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
116 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
120 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
122 msgid "Cleaning %s..."
123 msgstr "Schoonmaken van %s..."
127 msgid "GS exited with status: %d"
128 msgstr "GS eindigde met status: %d"
132 msgid "%s has been replaced by %s"
133 msgstr "%s is vervangen door %s"
137 msgid "Not smart enough to convert %s"
138 msgstr "niet slim genoeg om %s te converteren"
141 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
142 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatic."
146 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
147 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
151 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
152 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
154 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwer versie. Standaard, gaande van\n"
155 "versie uit de \\versie uitdrukking, naar de huidige LilyPond versie."
160 " -e, --edit edit in place\n"
161 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
163 " -h, --help print this help\n"
164 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
165 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
166 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
167 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
168 " -v, --version print program version"
170 " -e, --edit verander ter plekke\n"
171 " -f, --from=VERSIE begin bij VERSIE [standaard: \\version uit "
173 " -h, --help toon deze hulp\n"
174 " -n, --no-version voeg geen \\version uitdrukking toe als die "
176 " -s, --show-rules toon regels [standaard: --from=0, --"
177 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
178 " -t, --to=VERSION converteer naar VERSIE [standaard: "
179 "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
180 " -v, --version toon programmaversie"
182 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
183 #, c-format, python-format
185 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
186 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
187 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
190 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
191 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
192 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
193 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
195 #: convert-ly.py:2407
196 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
197 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
199 #: convert-ly.py:2410
200 msgid "Try the texstrings backend"
201 msgstr "Probeer het textstring backend"
203 #: convert-ly.py:2413
205 msgid "Do something like: %s"
206 msgstr "Doe iets als: %s"
208 #: convert-ly.py:2416
209 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
210 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
212 #: convert-ly.py:2487
213 msgid "Applying conversion: "
214 msgstr "toepassen van conversie: "
216 #: convert-ly.py:2499
218 msgid "%s: error while converting"
219 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
221 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
225 #: convert-ly.py:2523
227 msgid "Processing `%s'... "
228 msgstr "Verwerken van `%s'..."
230 #: convert-ly.py:2625
232 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
233 msgstr "%s: kan versie niet bepalen voor %s"
235 #: convert-ly.py:2634
237 msgid "%s: skipping: `%s'"
238 msgstr "%s: overslaan: `%s'"
240 #: lilypond-book.py:70
242 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
245 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
246 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
247 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
249 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo document.\n"
250 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
251 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOEK\n"
252 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOEK\n"
253 " lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\n"
255 #: lilypond-book.py:82
259 #: lilypond-book.py:83
261 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
264 "gebruik uitvoerformaat FMT (texi [standaard], texi-html,\n"
267 #: lilypond-book.py:85
271 #: lilypond-book.py:86
272 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
273 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
275 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
279 #: lilypond-book.py:90
280 msgid "add DIR to include path"
281 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
283 #: lilypond-book.py:92
284 msgid "write output to DIR"
285 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
287 #: lilypond-book.py:93
291 #: lilypond-book.py:94
292 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
293 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
295 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
297 msgstr "wees breedsprakig"
299 #: lilypond-book.py:98
300 msgid "print version information"
301 msgstr "toon versieinformatie"
303 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
304 msgid "show warranty and copyright"
305 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
307 #: lilypond-book.py:604
309 msgid "file not found: %s"
310 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
312 #: lilypond-book.py:802
314 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
315 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
317 #: lilypond-book.py:805
319 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
320 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
322 #: lilypond-book.py:809
324 msgid "deprecated ly-option used: %s"
325 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
327 #: lilypond-book.py:812
329 msgid "compatibility mode translation: %s"
330 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
332 #: lilypond-book.py:831
334 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
335 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
337 #: lilypond-book.py:1140
339 msgid "Opening filter `%s'"
340 msgstr "Open filter `%s'"
342 #: lilypond-book.py:1303
343 msgid "Writing snippets..."
344 msgstr "Schrijven van snippers..."
346 #: lilypond-book.py:1308
347 msgid "Processing..."
348 msgstr "Verwerken..."
350 #: lilypond-book.py:1312
351 msgid "All snippets are up to date..."
352 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
354 #: lilypond-book.py:1322
356 msgid "can't determine format for: %s"
357 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
359 #: lilypond-book.py:1367
360 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
361 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
363 #: lilypond-book.py:1374
365 msgid "Reading %s..."
368 #: lilypond-book.py:1390
369 msgid "Dissecting..."
372 #: lilypond-book.py:1421
374 msgid "Compiling %s..."
375 msgstr "Samenstellen %s..."
377 #: lilypond-book.py:1429
379 msgid "Processing include: %s"
380 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
382 #: lilypond-book.py:1439
384 msgid "Removing `%s'"
385 msgstr "Verwijderen van `%s'"
387 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
389 msgid "getopt says: `%s'"
390 msgstr "getopt zegt: `%s'"
392 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
393 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
394 msgstr "Niet in BESTAND:REGEL:KOLOM formaat: "
396 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
398 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
399 msgstr "Opdracht gefaald: `%s' (status %d)"
401 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
402 #. original_dir = os.getcwd ()
403 #. keep_temp_dir_p = 0
405 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
406 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
409 msgid "print absolute pitches"
410 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
412 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
417 msgid "quantise note durations on DUR"
418 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
421 msgid "print explicit durations"
422 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
426 msgstr "VER[:MINEUR]"
429 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
430 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
432 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
436 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
437 msgid "write output to FILE"
438 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
441 msgid "quantise note starts on DUR"
442 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
446 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
449 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
450 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
452 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
453 msgid "print version number"
454 msgstr "druk versienummer af"
457 msgid "treat every text as a lyric"
458 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
460 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
462 msgstr "waarschuwing: "
464 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
468 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
470 msgstr "Beëidigen ..."
472 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
474 msgid "command exited with value %d"
475 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
479 msgid "%s output to `%s'..."
480 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
487 msgid "no files specified on command line."
488 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
491 msgid "Convert mup to LilyPond source."
492 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
499 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
500 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
503 msgid "only pre-process"
504 msgstr "alleen pre-processen"
508 msgid "no such context: %s"
509 msgstr "geen context als: `%s'"
513 msgid "Processing `%s'..."
514 msgstr "Verwerken van `%s'..."
518 msgid "Writing `%s'..."
519 msgstr "Schrijven van `%s'..."
523 msgid "Convert PostScript to PNG image."
524 msgstr "Converteer PostScript naar PNG plaatje."
531 msgid "use papersize PAPER"
532 msgstr "gebruike papiermaat PAPIER"
539 msgid "set the resolution of the preview to RES"
540 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
545 msgstr "Geschreven `%s'..."
547 #: getopt-long.cc:143
549 msgid "option `%s' requires an argument"
550 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
552 #: getopt-long.cc:147
554 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
555 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
557 #: getopt-long.cc:151
559 msgid "unrecognized option: `%s'"
560 msgstr "onbekende optie: `%s'"
562 #: getopt-long.cc:158
564 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
565 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
567 #: warn.cc:64 grob.cc:632
569 msgid "programming error: %s"
570 msgstr "programmeerfout: %s"
573 msgid "continuing, cross fingers"
574 msgstr "ga verder; duim maar"
581 msgid "can't dlopen: %s: %s"
582 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
586 msgid "install package: %s or %s"
587 msgstr "installeer pakket: %s of %s"
591 msgid "no such symbol: %s: %s"
592 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
596 msgid "error opening kpathsea library"
597 msgstr "fout bij openen van kpathsea bibliotheek"
604 #: accidental-engraver.cc:235
606 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
607 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
609 #: accidental-engraver.cc:263
611 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
612 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
614 #: accidental-engraver.cc:279
616 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
619 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
621 msgid "accidental `%s' not found"
622 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
626 msgid "parsing AFM file: `%s'"
627 msgstr "bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
629 #. FIXME: broken sentence
630 #: all-font-metrics.cc:176
632 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
633 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
635 #: all-font-metrics.cc:178
637 msgid "does not match: `%s'"
638 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
640 #: all-font-metrics.cc:184
641 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
642 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
644 #: all-font-metrics.cc:186
645 msgid "Rerun with -V to show font paths."
646 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
648 #: all-font-metrics.cc:188
649 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
651 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
654 #: all-font-metrics.cc:297
656 msgid "can't find font: `%s'"
657 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
659 #: all-font-metrics.cc:298
660 msgid "loading default font"
661 msgstr "laden van standaardfont"
663 #: all-font-metrics.cc:313
665 msgid "can't find default font: `%s'"
666 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
668 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
670 msgid "(search path: `%s')"
671 msgstr "(zoekpad: `%s')"
673 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
677 #: apply-context-iterator.cc:33
678 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
679 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
681 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
683 msgid "can't change, already in translator: %s"
684 msgstr "kan niet wisselen, al in translator: %s"
686 #: axis-group-engraver.cc:112
687 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
690 #: axis-group-engraver.cc:113
691 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
694 #: axis-group-engraver.cc:114
695 msgid "removing this vertical group"
698 #: bar-check-iterator.cc:70
700 msgid "barcheck failed at: %s"
701 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
703 #: beam-engraver.cc:136
704 msgid "already have a beam"
705 msgstr "heb al een waardestreep"
707 #: beam-engraver.cc:205
708 msgid "unterminated beam"
709 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
711 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
712 msgid "stem must have Rhythmic structure"
713 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
715 #: beam-engraver.cc:251
716 msgid "stem doesn't fit in beam"
717 msgstr "stok past niet in waardestreep"
719 #: beam-engraver.cc:252
720 msgid "beam was started here"
721 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
724 msgid "beam has less than two visible stems"
725 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
728 msgid "removing beam with less than two stems"
729 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
732 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
734 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
735 "waardestreephelling kunnen vinden"
737 #: break-align-interface.cc:205
739 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
740 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
742 #: change-iterator.cc:22
744 msgid "can't change `%s' to `%s'"
745 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
747 #. FIXME: constant error message.
748 #: change-iterator.cc:81
749 msgid "can't find context to switch to"
750 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
752 #. We could change the current translator's id, but that would make
753 #. errors hard to catch.
755 #. last->translator_id_string () = get_change
756 #. ()->change_to_id_string ();
757 #: change-iterator.cc:90
759 msgid "not changing to same context type: %s"
760 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
762 #. FIXME: uncomprehensable message
763 #: change-iterator.cc:94
764 msgid "none of these in my family"
765 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
767 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
769 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
770 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
772 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
773 msgid "unterminated chord tremolo"
774 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
776 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
777 msgid "no one to print a tremolos"
778 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
782 msgid "clef `%s' not found"
783 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
787 msgid "unknown cluster style `%s'"
788 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
791 msgid "junking empty cluster"
794 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
796 msgid "gotcha: ptr=%ul"
797 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
799 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
800 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
803 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
808 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
810 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
811 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
813 #: context-def.cc:111
815 msgid "program has no such type: `%s'"
816 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
818 #: context-def.cc:285
820 msgid "can't find: `%s'"
821 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
823 #: context-property.cc:111
824 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
829 msgid "can't find or create new `%s'"
830 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
834 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
835 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
839 msgid "can't find or create: `%s'"
840 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
844 msgid "custos `%s' not found"
845 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
847 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
848 msgid "can't find start of (de)crescendo"
849 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
851 #: dynamic-engraver.cc:180
852 msgid "already have a decrescendo"
853 msgstr "heb al een decrescendo"
855 #: dynamic-engraver.cc:182
856 msgid "already have a crescendo"
857 msgstr "heb al een crescendo"
859 #: dynamic-engraver.cc:185
860 msgid "cresc starts here"
861 msgstr "cresc is hier gestart"
863 #: dynamic-engraver.cc:304
864 msgid "unterminated (de)crescendo"
865 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
867 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
869 msgid "junking event: `%s'"
870 msgstr "verschroot gebeurtenis: `%s'"
872 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
873 msgid "unterminated extender"
874 msgstr "onbeëindigde extender"
876 #: folded-repeat-iterator.cc:64
877 msgid "no one to print a repeat brace"
878 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
881 msgid "Initializing FontConfig..."
882 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
885 msgid "initializing FontConfig"
886 msgstr "initialiseren van FontConfig"
890 msgid "adding lilypond directory: %s"
891 msgstr "toevoegen van lilypond map: %s"
895 msgid "adding font directory: %s"
896 msgstr "toevoegen van font map: %s"
898 #: general-scheme.cc:172
899 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
902 #: general-scheme.cc:173
903 msgid "setting to zero"
906 #: glissando-engraver.cc:97
907 msgid "unterminated glissando"
908 msgstr "onbeëindigde glissando"
910 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
911 msgid "no music found in score"
912 msgstr "geen muziek gevonden in score"
914 #: global-context-scheme.cc:67
915 msgid "Interpreting music... "
916 msgstr "Vertolken van muziek..."
918 #: global-context-scheme.cc:88
920 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
921 msgstr "duur: %.2f seconden"
923 #: global-context.cc:160
925 msgid "can't find `%s' context"
926 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
928 #: gourlay-breaking.cc:199
930 msgid "Optimal demerits: %f"
931 msgstr "Optimale foutscore: %f"
933 #: gourlay-breaking.cc:204
934 msgid "no feasible line breaking found"
935 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
937 #: gourlay-breaking.cc:212
938 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
941 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
944 msgstr "\\%s genegeerd"
946 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
948 msgid "implied \\%s added"
949 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
951 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
952 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
955 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
956 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
959 #: grob-interface.cc:45
961 msgid "Unknown interface `%s'"
962 msgstr "onbekende interface `%s'"
964 #: grob-interface.cc:56
966 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
967 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
970 msgid "decrescendo too small"
971 msgstr "decrescendo te klein"
974 msgid "crescendo too small"
975 msgstr "crescendo te klein"
977 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
978 msgid "don't have that many brackets"
979 msgstr "heb niet zoveel haken"
981 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
982 msgid "conflicting note group events"
983 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
985 #: hyphen-engraver.cc:89
986 msgid "removing unterminated hyphen"
987 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
989 #: hyphen-engraver.cc:102
990 msgid "unterminated hyphen; removing"
991 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
993 #: includable-lexer.cc:50
994 msgid "include files are not allowed in safe mode"
995 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
997 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
999 msgid "can't find file: `%s'"
1000 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1002 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
1003 msgid "position unknown"
1004 msgstr "positie onbekend"
1006 #: ligature-engraver.cc:152
1007 msgid "can't find start of ligature"
1008 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1010 #: ligature-engraver.cc:158
1011 msgid "no right bound"
1012 msgstr "geen rechterkant"
1014 #: ligature-engraver.cc:184
1015 msgid "already have a ligature"
1016 msgstr "heb al een ligatuur"
1018 #: ligature-engraver.cc:200
1019 msgid "no left bound"
1020 msgstr "geen linkerkant"
1022 #: ligature-engraver.cc:256
1023 msgid "unterminated ligature"
1024 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
1026 #: ligature-engraver.cc:280
1027 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1028 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1030 #: ligature-engraver.cc:281
1031 msgid "ligature was started here"
1032 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1036 msgid "(load path: `%s')"
1037 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1039 #: lily-guile.cc:484
1041 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1042 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
1044 #: lily-guile.cc:487
1045 msgid "perhaps a typing error?"
1046 msgstr "misschien een typefout?"
1048 #: lily-guile.cc:493
1049 msgid "doing assignment anyway"
1050 msgstr "voer toewijzing toch door"
1052 #: lily-guile.cc:505
1054 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1055 msgstr "type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1057 #: lily-lexer.cc:210
1059 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1060 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1062 #: lily-lexer.cc:225
1064 msgid "error at EOF: %s"
1065 msgstr "fout bij EOF: %s"
1067 #: lily-parser-scheme.cc:30
1069 msgid "deprecated function called: %s"
1070 msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
1072 #: lily-parser-scheme.cc:69
1074 msgid "can't find init file: `%s'"
1075 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1077 #: lily-parser-scheme.cc:87
1079 msgid "Processing `%s'"
1080 msgstr "Verwerken van `%s'"
1082 #: lily-parser.cc:101
1084 msgstr "Ontleden..."
1086 #: lily-parser.cc:119
1087 msgid "braces don't match"
1088 msgstr "haakjes paren niet"
1090 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1091 #: lily-parser.cc:172
1092 msgid "syntax error, unexpected "
1093 msgstr "syntaxis fout, onverwachte "
1097 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1098 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1099 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1101 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1102 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1103 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1104 "General Public License for more details.\n"
1106 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1107 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1108 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1109 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1111 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1112 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1113 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1114 "Software Foundation.\n"
1116 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1117 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1118 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
1119 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1121 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1122 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1123 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1124 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1132 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1133 " scm, svg, tex, texstr)"
1135 "gebruik backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1136 " scm, svg, tex, texstr)"
1144 "set scheme option, for help use\n"
1145 " -e '(ly:option-usage)'"
1147 "zet scheme optie, voor help doe\n"
1148 " -e '(ly:option-usage)'"
1150 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1151 #. for --output-format.
1157 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1158 msgstr "dump FORMAAT,... Ook als separate opties:"
1161 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1162 msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
1165 msgid "generate PDF (default)"
1166 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1169 msgid "generate PNG"
1170 msgstr "genereer PNG"
1173 msgid "generate PostScript"
1174 msgstr "genereer PostScipt"
1177 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1178 msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
1185 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1186 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1189 msgid "add DIR to search path"
1190 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1193 msgid "use FILE as init file"
1194 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1197 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1198 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1201 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1202 msgstr "GEBRU,GROUP,GEVANG,DIR"
1206 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1209 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1213 msgid "do not generate printed output"
1214 msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
1217 msgid "generate a preview of the first system"
1218 msgstr "maak een voorvertoning van het eerste systeem"
1221 msgid "run in safe mode"
1222 msgstr "draai in veilige modus"
1227 "Copyright (c) %s by\n"
1230 "Copyright (c) %s\n"
1233 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1236 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1237 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1241 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1242 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1246 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1247 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1251 msgid "For more information, see %s"
1252 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1256 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1257 msgstr "verwacht %d argumenten voor gevang, %d gevonden"
1261 msgid "no such user: %s"
1262 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1266 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1267 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1271 msgid "no such group: %s"
1272 msgstr "onbekende groep: %s"
1276 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1277 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1281 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1282 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1286 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1287 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1291 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1292 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1296 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1297 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1299 #. FIXME: constant error message.
1300 #: mark-engraver.cc:123
1301 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1304 #: mark-engraver.cc:129
1305 msgid "mark label must be a markup object"
1308 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1309 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1310 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1312 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1313 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1314 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1316 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1317 msgid "single note ligature - skipping"
1318 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1320 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1321 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1322 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1324 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1325 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1326 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1328 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1329 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1332 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1334 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1335 "and there may be only zero or two of them"
1338 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1340 "invalid ligatura ending:\n"
1341 "when the last note is a descending brevis,\n"
1342 "the penultimate note must be another one,\n"
1343 "or the ligatura must be LB or SSB"
1346 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1347 msgid "unexpected case fall-through"
1348 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1350 #: mensural-ligature.cc:131
1351 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1352 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
1354 #: mensural-ligature.cc:183
1355 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1356 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
1360 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1361 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1365 msgstr "rare toonhoogte"
1369 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1370 msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1372 #: midi-stream.cc:27
1374 msgid "can't open for write: %s: %s"
1375 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
1377 #: midi-stream.cc:44
1379 msgid "can't write to file: `%s'"
1380 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
1384 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1385 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
1389 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1390 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
1392 #: new-fingering-engraver.cc:84
1393 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1397 #. music for the softenon children?
1399 #: new-fingering-engraver.cc:158
1400 msgid "music for the martians."
1401 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1403 #: new-fingering-engraver.cc:266
1404 msgid "no placement found for fingerings"
1405 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
1407 #: new-fingering-engraver.cc:267
1408 msgid "placing below"
1409 msgstr "plaats onder"
1411 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1413 msgid "cannot find Voice `%s'"
1414 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1416 #: note-collision.cc:404
1417 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1418 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
1420 #: note-column.cc:115
1421 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1422 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
1426 msgid "note head `%s' not found"
1427 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1429 #: open-type-font.cc:29
1431 msgid "can't allocate %d bytes"
1432 msgstr "kan geen %d bytes alloceren"
1434 #: open-type-font.cc:33
1436 msgid "can't load font table: %s"
1437 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
1439 #: open-type-font.cc:84
1441 msgid "unsupported font format: %s"
1442 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
1444 #: open-type-font.cc:86
1446 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1447 msgstr "onbekende fout: %d tijdens lezen van fontbestand: %s"
1449 #: open-type-font.cc:140
1451 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1454 #: pango-font.cc:130
1456 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1457 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
1459 #: pango-font.cc:177
1460 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1463 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1465 msgid "Layout output to `%s'..."
1466 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
1468 #: paper-score.cc:66
1470 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1471 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1473 #: paper-score.cc:70
1474 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1475 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1478 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1479 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1481 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1483 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1484 msgstr "kan procent herhaling van deze lengte niet afhandelen"
1486 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1487 msgid "unterminated percent repeat"
1488 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1490 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1491 msgid "no one to print a percent"
1492 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1494 #: performance.cc:47
1498 #: performance.cc:71
1499 msgid "MIDI channel wrapped around"
1502 #: performance.cc:72
1503 msgid "remapping modulo 16"
1506 #: performance.cc:91
1510 #: performance.cc:111
1514 #: performance.cc:164
1516 msgid "MIDI output to `%s'..."
1517 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1519 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1520 msgid "unterminated phrasing slur"
1521 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1523 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1525 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1526 msgstr "verwacht 3 strings voor pianopedalen, %d gevonden"
1528 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1529 #: piano-pedal-performer.cc:80
1531 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1532 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1534 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1536 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1537 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1539 #: property-iterator.cc:90
1541 msgid "not a grob name, `%s'"
1542 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
1544 #: quote-iterator.cc:254
1546 msgid "in quotation: junking event %s"
1547 msgstr "in aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1549 #: relative-octave-check.cc:38
1550 msgid "Failed octave check, got: "
1551 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1553 #: rest-collision.cc:147
1554 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1555 msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
1557 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1558 msgid "too many colliding rests"
1559 msgstr "te veel botsende rusten"
1563 msgid "rest `%s' not found"
1564 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1568 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1569 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1573 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1574 msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1579 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1581 " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1582 "worden geëvalueerd."
1587 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1589 " De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1593 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1594 msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1598 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1599 msgstr "Gebruik help als symbool voor online hulp."
1601 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1603 msgid "no such internal option: %s"
1604 msgstr "onbekende interne optie: %s"
1606 #: score-engraver.cc:105
1608 msgid "cannot find `%s'"
1609 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1611 #: score-engraver.cc:107
1612 msgid "Music font has not been installed properly."
1613 msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
1615 #: score-engraver.cc:109
1617 msgid "Search path `%s'"
1618 msgstr "Zoekpad: `%s'"
1621 msgid "already have music in score"
1622 msgstr "heb al muziek nodig in score"
1625 msgid "this is the previous music"
1626 msgstr "dit is de vorige muziek"
1629 msgid "errors found, ignoring music expression"
1630 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
1633 #: script-engraver.cc:100
1634 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1635 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1637 #: script-engraver.cc:101
1638 msgid "scheme encoding: "
1639 msgstr "scheme codering: "
1641 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1642 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1643 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1644 msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
1646 #: simple-spacer.cc:410
1648 msgid "No spring between column %d and next one"
1649 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1651 #: slur-engraver.cc:113
1652 msgid "unterminated slur"
1653 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1655 #: slur-engraver.cc:122
1656 msgid "can't end slur"
1657 msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
1659 #: source-file.cc:48
1661 msgid "can't open file: `%s'"
1662 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1664 #: source-file.cc:61
1666 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1667 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
1669 #: spacing-spanner.cc:377
1671 msgid "Global shortest duration is %s"
1672 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1674 #: stem-engraver.cc:88
1675 msgid "tremolo duration is too long"
1676 msgstr "tremololengte is te lang"
1679 #: stem-engraver.cc:125
1681 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1682 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1684 #: stem-engraver.cc:126
1685 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1686 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
1689 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1690 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1694 msgid "flag `%s' not found"
1695 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1699 msgid "flag stroke `%s' not found"
1700 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1704 msgid "Element count %d."
1705 msgstr "Aantal elementen: %d."
1709 msgid "Grob count %d"
1710 msgstr "Aantal grobs %d"
1713 msgid "Calculating line breaks..."
1714 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1716 #: text-spanner-engraver.cc:61
1717 msgid "can't find start of text spanner"
1718 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1720 #: text-spanner-engraver.cc:75
1721 msgid "already have a text spanner"
1722 msgstr "heb al een tekst spanner"
1724 #: text-spanner-engraver.cc:136
1725 msgid "unterminated text spanner"
1726 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1728 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1729 #. more of a programming error.
1730 #: tfm-reader.cc:106
1732 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1733 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1735 #: tfm-reader.cc:139
1737 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1739 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1743 msgid "can't find ascii character: %d"
1744 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1746 #: tie-engraver.cc:194
1748 msgstr "eenzame overbinding"
1750 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1751 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1752 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1755 #. Todo: should make typecheck?
1757 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1759 #: time-signature-engraver.cc:54
1761 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1762 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
1764 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1765 #. (Here really with a warning!)
1766 #: time-signature.cc:83
1768 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1769 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1771 #: translator-ctors.cc:52
1773 msgid "unknown translator: `%s'"
1774 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1776 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1777 msgid "can't find start of trill spanner"
1778 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1780 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1781 msgid "already have a trill spanner"
1782 msgstr "heb al een tekst spanner"
1784 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1785 msgid "unterminated trill spanner"
1786 msgstr "onbeëindigde trill spanner"
1788 #: tuplet-bracket.cc:438
1789 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1790 msgstr "verwijderen van tuplet haak over regelbreuk"
1792 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1795 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1796 "selected ligature style"
1798 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1800 "geselecteerde ligatuurstijl"
1802 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1804 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1806 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1808 #: vaticana-ligature.cc:87
1809 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1812 #: vaticana-ligature.cc:93
1813 msgid "ascending vaticana style flexa"
1814 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1816 #: vaticana-ligature.cc:182
1817 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1818 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1820 #. fixme: be more verbose.
1821 #: volta-engraver.cc:127
1822 msgid "can't end volta spanner"
1823 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
1825 #: volta-engraver.cc:137
1826 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1827 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
1829 #: volta-engraver.cc:141
1830 msgid "also already have an ended spanner"
1831 msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
1834 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1835 msgstr "tag moet symbool of lijst van symbolen zijn"
1838 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1839 msgstr "identifier zou uitsluitend alfabetische tekens moeten hebben"
1842 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1843 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
1846 msgid "need \\paper for paper block"
1847 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
1850 msgid "more alternatives than repeats"
1851 msgstr "meer alternatieven dan herhalingen"
1855 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1859 msgid "music head function must return Music object"
1863 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1867 msgid "second argument must be pitch list"
1868 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
1870 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1871 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1872 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1875 msgid "expecting string as script definition"
1876 msgstr "verwacht string voor script definitie"
1878 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1880 msgid "not a duration: %d"
1881 msgstr "geen duur: %d"
1884 msgid "have to be in Note mode for notes"
1885 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
1888 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1889 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1892 msgid "need integer number arg"
1893 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1897 msgid "suspect duration in beam: %d"
1898 msgstr "verdachte lengte gevonden in deze waardestreep: %s"
1902 msgid "Renaming input to: `%s'"
1903 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
1906 msgid "quoted string expected after \\version"
1907 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
1910 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1911 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\renameinput"
1914 msgid "EOF found inside a comment"
1915 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1918 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1919 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1923 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1924 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1928 msgid "end quote missing"
1929 msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
1932 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1933 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1936 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1937 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
1941 msgid "invalid character: `%c'"
1942 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1944 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1946 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1947 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1949 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1951 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1952 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1954 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1955 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1956 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1958 #. TODO: print location
1959 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1960 msgid "can't find signature for music function"
1961 msgstr "kan signatuur van muziekfunctie niet vinden"
1963 #: out/parser.cc:1881
1964 msgid "syntax error: cannot back up"
1965 msgstr "syntaxis fout, kan niet terugtrekken "
1967 #: out/parser.cc:5600
1968 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1969 msgstr "syntaxis fout, tevens virtual geheugen uitgeput"
1971 #: out/parser.cc:5604
1972 msgid "syntax error"
1973 msgstr "syntaxis fout"
1975 #: out/parser.cc:5726
1976 msgid "parser stack overflow"
1979 #: backend-library.scm:18
1981 msgid "Invoking `~a'..."
1982 msgstr "Inroepen van `~a'..."
1984 #: backend-library.scm:23
1986 msgid "`~a' failed (~a)"
1987 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
1990 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
1992 msgid "Converting to `~a'..."
1993 msgstr "Converteren naar `~a'..."
1996 #. Do not try to guess the name of the png file,
1997 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
1998 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
1999 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2000 #: backend-library.scm:65
2002 msgid "Converting to ~a..."
2003 msgstr "Converteren naar ~a..."
2005 #: backend-library.scm:95
2007 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2012 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2017 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2022 msgid "unknown clef type `~a'"
2023 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
2026 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2027 msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"
2029 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2030 #: define-music-properties.scm:10
2032 msgid "symbol ~S redefined"
2035 #: define-markup-commands.scm:54
2036 msgid "No systems found in \\score markup. Does it have a \\layout? block"
2039 #: define-markup-commands.scm:595
2041 msgid "not a valid duration string: ~a"
2042 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
2044 #: define-music-types.scm:802
2046 msgid "symbol expected: ~S"
2049 #: define-music-types.scm:805
2051 msgid "can't find music object: ~S"
2052 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
2054 #: define-music-types.scm:825
2056 msgid "unknown repeat type `~S'"
2057 msgstr "onbekend type herhaling `~S'"
2059 #: define-music-types.scm:826
2060 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2063 #: document-backend.scm:91
2065 msgid "pair expected in doc ~s"
2068 #: document-backend.scm:135
2070 msgid "can't find interface for property: ~S"
2071 msgstr "kan interface voor property niet vinden: ~S"
2073 #: document-backend.scm:144
2075 msgid "unknown interface: ~S"
2076 msgstr "onbekende interface: ~S"
2078 #: documentation-lib.scm:45
2080 msgid "Processing ~S..."
2081 msgstr "Verwerken ~S..."
2083 #: documentation-lib.scm:160
2085 msgid "Writing ~S..."
2086 msgstr "Schrijven van ~S..."
2088 #: documentation-lib.scm:182
2090 msgid "can't find description for property ~S"
2091 msgstr "kan geen beschrijving vinden voor property ~S"
2093 #: framework-ps.scm:258
2095 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2096 msgstr "kan font CFF/PFA/PFB font niet vinden: ~S"
2098 #: framework-ps.scm:357
2100 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2103 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2105 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2106 msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van het postscript backend"
2108 #: framework-tex.scm:349
2110 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2111 msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
2113 #: lily-library.scm:314
2115 msgid "unknown unit: ~S"
2116 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2118 #: lily-library.scm:345
2120 msgid "No \\version statement found. Add~afor future compatibility."
2122 "Geen \\version uitdrukking gevonden. Voeg~atoe voor toekomstige "
2127 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2128 msgstr "verkeert type voor argument ~a. Verwacht ~a, gevonden ~s"
2132 msgid "failed files: ~S"
2133 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
2137 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2138 msgstr "verkeerd aantal argumenten ~a. Verwacht ~A, gevonden ~A: ~S"
2142 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2145 #: music-functions.scm:507
2147 msgid "music expected: ~S"
2150 #. FIXME: uncomprehensable message
2151 #: music-functions.scm:558
2153 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2156 #: music-functions.scm:702
2158 msgid "can't find quoted music `~S'"
2159 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden `~S'"
2161 #: music-functions.scm:875
2163 msgid "unknown accidental style: ~S"
2164 msgstr "onbekende voortekenstijl: ~S"
2166 #: output-lib.scm:245
2168 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2169 msgstr "onbekend type maatstreep: `~S'"
2171 #: output-ps.scm:307
2172 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2175 #: output-svg.scm:41
2177 msgid "undefined: ~S"
2180 #: output-svg.scm:119
2182 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2185 #: output-tex.scm:114
2187 msgid "can't find ~a in ~a"
2188 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2190 #: page-layout.scm:425
2191 msgid "Calculating page breaks..."
2192 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2195 msgid "Not in toplevel scope"
2200 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2203 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2204 #. that in parse-scm.cc
2206 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2210 msgid "assertion failed"