]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
*** empty log message ***
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
26
27 #: lilylib.py:62
28 msgid "lilylib module"
29 msgstr "lilylib module"
30
31 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
32 #: main.cc:145
33 msgid "print this help"
34 msgstr "toon deze hulp"
35
36 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
37 #, python-format
38 msgid "Copyright (c) %s by"
39 msgstr "Copyright (c) %s"
40
41 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
42 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
43 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
44
45 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
46 msgid "It comes with NO WARRANTY."
47 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
48
49 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
50 #, c-format, python-format
51 msgid "warning: %s"
52 msgstr "waarschuwing: %s"
53
54 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
55 #, c-format, python-format
56 msgid "error: %s"
57 msgstr "fout: %s"
58
59 #: lilylib.py:132
60 #, python-format
61 msgid "Exiting (%d)..."
62 msgstr "Afsluiten (%d)..."
63
64 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
65 #, python-format
66 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
67 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
68
69 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
70 #, c-format
71 msgid "Options:"
72 msgstr "Opties:"
73
74 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
75 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
76 #, c-format, python-format
77 msgid "Report bugs to %s."
78 msgstr ""
79 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
80 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
81
82 #: lilylib.py:228
83 #, python-format
84 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
85 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
86
87 #: lilylib.py:262
88 #, python-format
89 msgid "Opening pipe `%s'"
90 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
91
92 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
93 #, python-format
94 msgid "`%s' failed (%d)"
95 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
96
97 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
98 msgid "The error log is as follows:"
99 msgstr "De foutlog is als volgend:"
100
101 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
102 #, python-format
103 msgid "Invoking `%s'"
104 msgstr "Inroepen van `%s'"
105
106 #: lilylib.py:315
107 #, python-format
108 msgid "Running %s..."
109 msgstr "Draaien van %s..."
110
111 #: lilylib.py:334
112 #, python-format
113 msgid "`%s' failed (%s)"
114 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
115
116 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
117 msgid "(ignored)"
118 msgstr "(genegeerd)"
119
120 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
121 #, python-format
122 msgid "Cleaning %s..."
123 msgstr "Schoonmaken van %s..."
124
125 #: lilylib.py:543
126 #, python-format
127 msgid "GS exited with status: %d"
128 msgstr "GS eindigde met status: %d"
129
130 #: convert-ly.py:32
131 #, python-format
132 msgid "%s has been replaced by %s"
133 msgstr "%s is vervangen door %s"
134
135 #: convert-ly.py:33
136 #, python-format
137 msgid "Not smart enough to convert %s"
138 msgstr "niet slim genoeg om %s te converteren"
139
140 #: convert-ly.py:34
141 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
142 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatic."
143
144 #: convert-ly.py:50
145 #, python-format
146 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
147 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
148
149 #: convert-ly.py:53
150 msgid ""
151 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
152 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
153 msgstr ""
154 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwer versie.  Standaard, gaande van\n"
155 "versie uit de \\versie uitdrukking, naar de huidige LilyPond versie."
156
157 #: convert-ly.py:59
158 #, fuzzy
159 msgid ""
160 "  -e, --edit             edit in place\n"
161 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
162 "file]\n"
163 "  -h, --help             print this help\n"
164 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
165 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
166 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
167 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
168 "  -v, --version          print program version"
169 msgstr ""
170 "  -e, --edit             verander ter plekke\n"
171 "  -f, --from=VERSIE      begin bij VERSIE [standaard: \\version uit "
172 "bestand]\n"
173 "  -h, --help             toon deze hulp\n"
174 "  -n, --no-version       voeg geen \\version uitdrukking toe als die "
175 "ontbreekt\n"
176 "  -s, --show-rules       toon regels [standaard: --from=0, --"
177 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
178 "  -t, --to=VERSION       converteer naar VERSIE [standaard: "
179 "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
180 "  -v, --version          toon programmaversie"
181
182 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
183 #, c-format, python-format
184 msgid ""
185 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
186 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
187 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
188 "information.\n"
189 msgstr ""
190 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
191 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
192 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
193 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
194
195 #: convert-ly.py:2407
196 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
197 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
198
199 #: convert-ly.py:2410
200 msgid "Try the texstrings backend"
201 msgstr "Probeer het textstring backend"
202
203 #: convert-ly.py:2413
204 #, python-format
205 msgid "Do something like: %s"
206 msgstr "Doe iets als: %s"
207
208 #: convert-ly.py:2416
209 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
210 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
211
212 #: convert-ly.py:2487
213 msgid "Applying conversion: "
214 msgstr "toepassen van conversie: "
215
216 #: convert-ly.py:2499
217 #, python-format
218 msgid "%s: error while converting"
219 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
220
221 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
222 msgid "Aborting"
223 msgstr "Afbreken"
224
225 #: convert-ly.py:2523
226 #, python-format
227 msgid "Processing `%s'... "
228 msgstr "Verwerken van `%s'..."
229
230 #: convert-ly.py:2625
231 #, python-format
232 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
233 msgstr "%s: kan versie niet bepalen voor %s"
234
235 #: convert-ly.py:2634
236 #, python-format
237 msgid "%s: skipping: `%s'"
238 msgstr "%s: overslaan: `%s'"
239
240 #: lilypond-book.py:70
241 msgid ""
242 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
243 "Example usage:\n"
244 "\n"
245 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
246 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
247 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
248 msgstr ""
249 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo document.\n"
250 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
251 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOEK\n"
252 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOEK\n"
253 "   lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\n"
254
255 #: lilypond-book.py:82
256 msgid "FMT"
257 msgstr "FMT"
258
259 #: lilypond-book.py:83
260 msgid ""
261 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
262 "\t\tlatex, html)"
263 msgstr ""
264 "gebruik uitvoerformaat FMT (texi [standaard], texi-html,\n"
265 "\t\tlatex, html)"
266
267 #: lilypond-book.py:85
268 msgid "FILTER"
269 msgstr "FILTER"
270
271 #: lilypond-book.py:86
272 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
273 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
274
275 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
276 msgid "DIR"
277 msgstr "MAP"
278
279 #: lilypond-book.py:90
280 msgid "add DIR to include path"
281 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
282
283 #: lilypond-book.py:92
284 msgid "write output to DIR"
285 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
286
287 #: lilypond-book.py:93
288 msgid "COMMAND"
289 msgstr "OPDRACHT"
290
291 #: lilypond-book.py:94
292 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
293 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
294
295 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
296 msgid "be verbose"
297 msgstr "wees breedsprakig"
298
299 #: lilypond-book.py:98
300 msgid "print version information"
301 msgstr "toon versieinformatie"
302
303 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
304 msgid "show warranty and copyright"
305 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
306
307 #: lilypond-book.py:604
308 #, python-format
309 msgid "file not found: %s"
310 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
311
312 #: lilypond-book.py:802
313 #, python-format
314 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
315 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
316
317 #: lilypond-book.py:805
318 #, python-format
319 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
320 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
321
322 #: lilypond-book.py:809
323 #, python-format
324 msgid "deprecated ly-option used: %s"
325 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
326
327 #: lilypond-book.py:812
328 #, python-format
329 msgid "compatibility mode translation: %s"
330 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
331
332 #: lilypond-book.py:831
333 #, python-format
334 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
335 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
336
337 #: lilypond-book.py:1140
338 #, python-format
339 msgid "Opening filter `%s'"
340 msgstr "Open filter `%s'"
341
342 #: lilypond-book.py:1303
343 msgid "Writing snippets..."
344 msgstr "Schrijven van snippers..."
345
346 #: lilypond-book.py:1308
347 msgid "Processing..."
348 msgstr "Verwerken..."
349
350 #: lilypond-book.py:1312
351 msgid "All snippets are up to date..."
352 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
353
354 #: lilypond-book.py:1322
355 #, python-format
356 msgid "can't determine format for: %s"
357 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
358
359 #: lilypond-book.py:1367
360 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
361 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
362
363 #: lilypond-book.py:1374
364 #, python-format
365 msgid "Reading %s..."
366 msgstr "Lezen %s..."
367
368 #: lilypond-book.py:1390
369 msgid "Dissecting..."
370 msgstr "Ontleden..."
371
372 #: lilypond-book.py:1421
373 #, python-format
374 msgid "Compiling %s..."
375 msgstr "Samenstellen %s..."
376
377 #: lilypond-book.py:1429
378 #, python-format
379 msgid "Processing include: %s"
380 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
381
382 #: lilypond-book.py:1439
383 #, python-format
384 msgid "Removing `%s'"
385 msgstr "Verwijderen van `%s'"
386
387 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
388 #, python-format
389 msgid "getopt says: `%s'"
390 msgstr "getopt zegt: `%s'"
391
392 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
393 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
394 msgstr "Niet in BESTAND:REGEL:KOLOM formaat: "
395
396 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
397 #, python-format
398 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
399 msgstr "Opdracht gefaald: `%s' (status %d)"
400
401 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
402 #. original_dir = os.getcwd ()
403 #. keep_temp_dir_p = 0
404 #: midi2ly.py:94
405 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
406 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
407
408 #: midi2ly.py:97
409 msgid "print absolute pitches"
410 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
411
412 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
413 msgid "DUR"
414 msgstr "DUUR"
415
416 #: midi2ly.py:98
417 msgid "quantise note durations on DUR"
418 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
419
420 #: midi2ly.py:99
421 msgid "print explicit durations"
422 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
423
424 #: midi2ly.py:101
425 msgid "ALT[:MINOR]"
426 msgstr "VER[:MINEUR]"
427
428 #: midi2ly.py:101
429 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
430 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
431
432 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
433 msgid "FILE"
434 msgstr "BESTAND"
435
436 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
437 msgid "write output to FILE"
438 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
439
440 #: midi2ly.py:103
441 msgid "quantise note starts on DUR"
442 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
443
444 #: midi2ly.py:104
445 msgid "DUR*NUM/DEN"
446 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
447
448 #: midi2ly.py:104
449 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
450 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
451
452 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
453 msgid "print version number"
454 msgstr "druk versienummer af"
455
456 #: midi2ly.py:108
457 msgid "treat every text as a lyric"
458 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
459
460 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
461 msgid "warning: "
462 msgstr "waarschuwing: "
463
464 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
465 msgid "error: "
466 msgstr "fout: "
467
468 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
469 msgid "Exiting ... "
470 msgstr "Beëidigen ..."
471
472 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
473 #, python-format
474 msgid "command exited with value %d"
475 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
476
477 #: midi2ly.py:1000
478 #, python-format
479 msgid "%s output to `%s'..."
480 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
481
482 #: midi2ly.py:1031
483 msgid "Example:"
484 msgstr "Voorbeeld:"
485
486 #: midi2ly.py:1081
487 msgid "no files specified on command line."
488 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
489
490 #: mup2ly.py:70
491 msgid "Convert mup to LilyPond source."
492 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
493
494 #: mup2ly.py:73
495 msgid "debug"
496 msgstr "debug"
497
498 #: mup2ly.py:74
499 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
500 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
501
502 #: mup2ly.py:77
503 msgid "only pre-process"
504 msgstr "alleen pre-processen"
505
506 #: mup2ly.py:1075
507 #, python-format
508 msgid "no such context: %s"
509 msgstr "geen context als: `%s'"
510
511 #: mup2ly.py:1300
512 #, python-format
513 msgid "Processing `%s'..."
514 msgstr "Verwerken van `%s'..."
515
516 #: mup2ly.py:1319
517 #, python-format
518 msgid "Writing `%s'..."
519 msgstr "Schrijven van `%s'..."
520
521 #. ugr.
522 #: ps2png.py:36
523 msgid "Convert PostScript to PNG image."
524 msgstr "Converteer PostScript naar PNG plaatje."
525
526 #: ps2png.py:43
527 msgid "PAPER"
528 msgstr "PAPIER"
529
530 #: ps2png.py:43
531 msgid "use papersize PAPER"
532 msgstr "gebruike papiermaat PAPIER"
533
534 #: ps2png.py:44
535 msgid "RES"
536 msgstr "RES"
537
538 #: ps2png.py:44
539 msgid "set the resolution of the preview to RES"
540 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
541
542 #: ps2png.py:76
543 #, python-format
544 msgid "Wrote `%s'"
545 msgstr "Geschreven `%s'..."
546
547 #: getopt-long.cc:143
548 #, c-format
549 msgid "option `%s' requires an argument"
550 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
551
552 #: getopt-long.cc:147
553 #, c-format
554 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
555 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
556
557 #: getopt-long.cc:151
558 #, c-format
559 msgid "unrecognized option: `%s'"
560 msgstr "onbekende optie: `%s'"
561
562 #: getopt-long.cc:158
563 #, c-format
564 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
565 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
566
567 #: warn.cc:64 grob.cc:632
568 #, c-format
569 msgid "programming error: %s"
570 msgstr "programmeerfout: %s"
571
572 #: warn.cc:65
573 msgid "continuing, cross fingers"
574 msgstr "ga verder; duim maar"
575
576 #.
577 #. todo i18n.
578 #.
579 #: kpath.c:142
580 #, c-format
581 msgid "can't dlopen: %s: %s"
582 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
583
584 #: kpath.c:143
585 #, c-format
586 msgid "install package: %s or %s"
587 msgstr "installeer pakket: %s of %s"
588
589 #: kpath.c:156
590 #, c-format
591 msgid "no such symbol: %s: %s"
592 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
593
594 #: kpath.c:179
595 #, c-format
596 msgid "error opening kpathsea library"
597 msgstr "fout bij openen van kpathsea bibliotheek"
598
599 #: kpath.c:180
600 #, c-format
601 msgid "aborting"
602 msgstr "afbreken"
603
604 #: accidental-engraver.cc:235
605 #, c-format
606 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
607 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
608
609 #: accidental-engraver.cc:263
610 #, c-format
611 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
612 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
613
614 #: accidental-engraver.cc:279
615 #, c-format
616 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
617 msgstr ""
618
619 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
620 #, c-format
621 msgid "accidental `%s' not found"
622 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
623
624 #: afm.cc:142
625 #, c-format
626 msgid "parsing AFM file: `%s'"
627 msgstr "bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
628
629 #. FIXME: broken sentence
630 #: all-font-metrics.cc:176
631 #, c-format
632 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
633 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
634
635 #: all-font-metrics.cc:178
636 #, c-format
637 msgid "does not match: `%s'"
638 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
639
640 #: all-font-metrics.cc:184
641 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
642 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
643
644 #: all-font-metrics.cc:186
645 msgid "Rerun with -V to show font paths."
646 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
647
648 #: all-font-metrics.cc:188
649 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
650 msgstr ""
651 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
652 "code:"
653
654 #: all-font-metrics.cc:297
655 #, c-format
656 msgid "can't find font: `%s'"
657 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
658
659 #: all-font-metrics.cc:298
660 msgid "loading default font"
661 msgstr "laden van standaardfont"
662
663 #: all-font-metrics.cc:313
664 #, c-format
665 msgid "can't find default font: `%s'"
666 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
667
668 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
669 #, c-format
670 msgid "(search path: `%s')"
671 msgstr "(zoekpad: `%s')"
672
673 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
674 msgid "giving up"
675 msgstr "geef op"
676
677 #: apply-context-iterator.cc:33
678 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
679 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
680
681 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
682 #, c-format
683 msgid "can't change, already in translator: %s"
684 msgstr "kan niet wisselen, al in translator: %s"
685
686 #: axis-group-engraver.cc:112
687 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
688 msgstr ""
689
690 #: axis-group-engraver.cc:113
691 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
692 msgstr ""
693
694 #: axis-group-engraver.cc:114
695 msgid "removing this vertical group"
696 msgstr ""
697
698 #: bar-check-iterator.cc:70
699 #, c-format
700 msgid "barcheck failed at: %s"
701 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
702
703 #: beam-engraver.cc:136
704 msgid "already have a beam"
705 msgstr "heb al een waardestreep"
706
707 #: beam-engraver.cc:205
708 msgid "unterminated beam"
709 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
710
711 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
712 msgid "stem must have Rhythmic structure"
713 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
714
715 #: beam-engraver.cc:251
716 msgid "stem doesn't fit in beam"
717 msgstr "stok past niet in waardestreep"
718
719 #: beam-engraver.cc:252
720 msgid "beam was started here"
721 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
722
723 #: beam.cc:142
724 msgid "beam has less than two visible stems"
725 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
726
727 #: beam.cc:147
728 msgid "removing beam with less than two stems"
729 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
730
731 #: beam.cc:988
732 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
733 msgstr ""
734 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
735 "waardestreephelling kunnen vinden"
736
737 #: break-align-interface.cc:205
738 #, c-format
739 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
740 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
741
742 #: change-iterator.cc:22
743 #, c-format
744 msgid "can't change `%s' to `%s'"
745 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
746
747 #. FIXME: constant error message.
748 #: change-iterator.cc:81
749 msgid "can't find context to switch to"
750 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
751
752 #. We could change the current translator's id, but that would make
753 #. errors hard to catch.
754 #.
755 #. last->translator_id_string () = get_change
756 #. ()->change_to_id_string ();
757 #: change-iterator.cc:90
758 #, c-format
759 msgid "not changing to same context type: %s"
760 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
761
762 #. FIXME: uncomprehensable message
763 #: change-iterator.cc:94
764 msgid "none of these in my family"
765 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
766
767 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
768 #, c-format
769 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
770 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
771
772 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
773 msgid "unterminated chord tremolo"
774 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
775
776 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
777 msgid "no one to print a tremolos"
778 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
779
780 #: clef.cc:57
781 #, c-format
782 msgid "clef `%s' not found"
783 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
784
785 #: cluster.cc:118
786 #, c-format
787 msgid "unknown cluster style `%s'"
788 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
789
790 #: cluster.cc:144
791 msgid "junking empty cluster"
792 msgstr ""
793
794 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
795 #, c-format
796 msgid "gotcha: ptr=%ul"
797 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
798
799 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
800 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
801 msgstr ""
802
803 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
804 #, c-format
805 msgid "distance=%f"
806 msgstr "afstand=%f"
807
808 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
809 #, c-format
810 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
811 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
812
813 #: context-def.cc:111
814 #, c-format
815 msgid "program has no such type: `%s'"
816 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
817
818 #: context-def.cc:285
819 #, c-format
820 msgid "can't find: `%s'"
821 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
822
823 #: context-property.cc:111
824 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
825 msgstr ""
826
827 #: context.cc:146
828 #, c-format
829 msgid "can't find or create new `%s'"
830 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
831
832 #: context.cc:210
833 #, c-format
834 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
835 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
836
837 #: context.cc:301
838 #, c-format
839 msgid "can't find or create: `%s'"
840 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
841
842 #: custos.cc:83
843 #, c-format
844 msgid "custos `%s' not found"
845 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
846
847 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
848 msgid "can't find start of (de)crescendo"
849 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
850
851 #: dynamic-engraver.cc:180
852 msgid "already have a decrescendo"
853 msgstr "heb al een decrescendo"
854
855 #: dynamic-engraver.cc:182
856 msgid "already have a crescendo"
857 msgstr "heb al een crescendo"
858
859 #: dynamic-engraver.cc:185
860 msgid "cresc starts here"
861 msgstr "cresc is hier gestart"
862
863 #: dynamic-engraver.cc:304
864 msgid "unterminated (de)crescendo"
865 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
866
867 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
868 #, c-format
869 msgid "junking event: `%s'"
870 msgstr "verschroot gebeurtenis: `%s'"
871
872 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
873 msgid "unterminated extender"
874 msgstr "onbeëindigde extender"
875
876 #: folded-repeat-iterator.cc:64
877 msgid "no one to print a repeat brace"
878 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
879
880 #: font-config.cc:23
881 msgid "Initializing FontConfig..."
882 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
883
884 #: font-config.cc:26
885 msgid "initializing FontConfig"
886 msgstr "initialiseren van FontConfig"
887
888 #: font-config.cc:47
889 #, c-format
890 msgid "adding lilypond directory: %s"
891 msgstr "toevoegen van lilypond map: %s"
892
893 #: font-config.cc:49
894 #, c-format
895 msgid "adding font directory: %s"
896 msgstr "toevoegen van font map: %s"
897
898 #: general-scheme.cc:172
899 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
900 msgstr ""
901
902 #: general-scheme.cc:173
903 msgid "setting to zero"
904 msgstr ""
905
906 #: glissando-engraver.cc:97
907 msgid "unterminated glissando"
908 msgstr "onbeëindigde glissando"
909
910 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
911 msgid "no music found in score"
912 msgstr "geen muziek gevonden in score"
913
914 #: global-context-scheme.cc:67
915 msgid "Interpreting music... "
916 msgstr "Vertolken van muziek..."
917
918 #: global-context-scheme.cc:88
919 #, c-format
920 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
921 msgstr "duur: %.2f seconden"
922
923 #: global-context.cc:160
924 #, c-format
925 msgid "can't find `%s' context"
926 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
927
928 #: gourlay-breaking.cc:199
929 #, c-format
930 msgid "Optimal demerits: %f"
931 msgstr "Optimale foutscore: %f"
932
933 #: gourlay-breaking.cc:204
934 msgid "no feasible line breaking found"
935 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
936
937 #: gourlay-breaking.cc:212
938 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
939 msgstr ""
940
941 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
942 #, c-format
943 msgid "\\%s ignored"
944 msgstr "\\%s genegeerd"
945
946 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
947 #, c-format
948 msgid "implied \\%s added"
949 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
950
951 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
952 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
953 msgstr ""
954
955 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
956 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
957 msgstr ""
958
959 #: grob-interface.cc:45
960 #, c-format
961 msgid "Unknown interface `%s'"
962 msgstr "onbekende interface `%s'"
963
964 #: grob-interface.cc:56
965 #, c-format
966 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
967 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
968
969 #: hairpin.cc:105
970 msgid "decrescendo too small"
971 msgstr "decrescendo te klein"
972
973 #: hairpin.cc:106
974 msgid "crescendo too small"
975 msgstr "crescendo te klein"
976
977 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
978 msgid "don't have that many brackets"
979 msgstr "heb niet zoveel haken"
980
981 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
982 msgid "conflicting note group events"
983 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
984
985 #: hyphen-engraver.cc:89
986 msgid "removing unterminated hyphen"
987 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
988
989 #: hyphen-engraver.cc:102
990 msgid "unterminated hyphen; removing"
991 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
992
993 #: includable-lexer.cc:50
994 msgid "include files are not allowed in safe mode"
995 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
996
997 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
998 #, c-format
999 msgid "can't find file: `%s'"
1000 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1001
1002 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
1003 msgid "position unknown"
1004 msgstr "positie onbekend"
1005
1006 #: ligature-engraver.cc:152
1007 msgid "can't find start of ligature"
1008 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1009
1010 #: ligature-engraver.cc:158
1011 msgid "no right bound"
1012 msgstr "geen rechterkant"
1013
1014 #: ligature-engraver.cc:184
1015 msgid "already have a ligature"
1016 msgstr "heb al een ligatuur"
1017
1018 #: ligature-engraver.cc:200
1019 msgid "no left bound"
1020 msgstr "geen linkerkant"
1021
1022 #: ligature-engraver.cc:256
1023 msgid "unterminated ligature"
1024 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
1025
1026 #: ligature-engraver.cc:280
1027 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1028 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1029
1030 #: ligature-engraver.cc:281
1031 msgid "ligature was started here"
1032 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1033
1034 #: lily-guile.cc:92
1035 #, c-format
1036 msgid "(load path: `%s')"
1037 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1038
1039 #: lily-guile.cc:484
1040 #, c-format
1041 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1042 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
1043
1044 #: lily-guile.cc:487
1045 msgid "perhaps a typing error?"
1046 msgstr "misschien een typefout?"
1047
1048 #: lily-guile.cc:493
1049 msgid "doing assignment anyway"
1050 msgstr "voer toewijzing toch door"
1051
1052 #: lily-guile.cc:505
1053 #, c-format
1054 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1055 msgstr "type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1056
1057 #: lily-lexer.cc:210
1058 #, c-format
1059 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1060 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1061
1062 #: lily-lexer.cc:225
1063 #, c-format
1064 msgid "error at EOF: %s"
1065 msgstr "fout bij EOF: %s"
1066
1067 #: lily-parser-scheme.cc:30
1068 #, c-format
1069 msgid "deprecated function called: %s"
1070 msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
1071
1072 #: lily-parser-scheme.cc:69
1073 #, c-format
1074 msgid "can't find init file: `%s'"
1075 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1076
1077 #: lily-parser-scheme.cc:87
1078 #, c-format
1079 msgid "Processing `%s'"
1080 msgstr "Verwerken van `%s'"
1081
1082 #: lily-parser.cc:101
1083 msgid "Parsing..."
1084 msgstr "Ontleden..."
1085
1086 #: lily-parser.cc:119
1087 msgid "braces don't match"
1088 msgstr "haakjes paren niet"
1089
1090 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1091 #: lily-parser.cc:172
1092 msgid "syntax error, unexpected "
1093 msgstr "syntaxis fout, onverwachte "
1094
1095 #: main.cc:104
1096 msgid ""
1097 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1098 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1099 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1100 "\n"
1101 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1102 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1103 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1104 "General Public License for more details.\n"
1105 "\n"
1106 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1107 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1108 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1109 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1110 msgstr ""
1111 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1112 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1113 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1114 "Software Foundation.\n"
1115 "\n"
1116 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1117 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1118 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1119 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1120 "\n"
1121 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1122 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1123 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1124 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1125
1126 #: main.cc:135
1127 msgid "BACK"
1128 msgstr "BACK"
1129
1130 #: main.cc:135
1131 msgid ""
1132 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1133 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1134 msgstr ""
1135 "gebruik backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1136 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1137
1138 #: main.cc:136
1139 msgid "EXPR"
1140 msgstr "EXPR"
1141
1142 #: main.cc:136
1143 msgid ""
1144 "set scheme option, for help use\n"
1145 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1146 msgstr ""
1147 "zet scheme optie, voor help doe\n"
1148 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1149
1150 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1151 #. for --output-format.
1152 #: main.cc:139
1153 msgid "FORMATs"
1154 msgstr "FORMAATen"
1155
1156 #: main.cc:139
1157 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1158 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
1159
1160 #: main.cc:140
1161 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1162 msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
1163
1164 #: main.cc:141
1165 msgid "generate PDF (default)"
1166 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1167
1168 #: main.cc:142
1169 msgid "generate PNG"
1170 msgstr "genereer PNG"
1171
1172 #: main.cc:143
1173 msgid "generate PostScript"
1174 msgstr "genereer PostScipt"
1175
1176 #: main.cc:144
1177 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1178 msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
1179
1180 #: main.cc:146
1181 msgid "FIELD"
1182 msgstr "VELD"
1183
1184 #: main.cc:146
1185 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1186 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1187
1188 #: main.cc:147
1189 msgid "add DIR to search path"
1190 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1191
1192 #: main.cc:148
1193 msgid "use FILE as init file"
1194 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1195
1196 #: main.cc:149
1197 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1198 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1199
1200 #: main.cc:150
1201 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1202 msgstr "GEBRU,GROUP,GEVANG,DIR"
1203
1204 #: main.cc:150
1205 msgid ""
1206 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1207 "                                       and cd into DIR"
1208 msgstr ""
1209 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1210 "                                       en cd naar DIR"
1211
1212 #: main.cc:151
1213 msgid "do not generate printed output"
1214 msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
1215
1216 #: main.cc:152
1217 msgid "generate a preview of the first system"
1218 msgstr "maak een voorvertoning van het eerste systeem"
1219
1220 #: main.cc:153
1221 msgid "run in safe mode"
1222 msgstr "draai in veilige modus"
1223
1224 #: main.cc:177
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "Copyright (c) %s by\n"
1228 "%s  and others."
1229 msgstr ""
1230 "Copyright (c) %s\n"
1231 "%s  en anderen."
1232
1233 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1234 #: main.cc:203
1235 #, c-format
1236 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1237 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1238
1239 #: main.cc:205
1240 #, c-format
1241 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1242 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1243
1244 #: main.cc:207
1245 #, c-format
1246 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1247 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1248
1249 #: main.cc:209
1250 #, c-format
1251 msgid "For more information, see %s"
1252 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1253
1254 #: main.cc:299
1255 #, c-format
1256 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1257 msgstr "verwacht %d argumenten voor gevang, %d gevonden"
1258
1259 #: main.cc:313
1260 #, c-format
1261 msgid "no such user: %s"
1262 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1263
1264 #: main.cc:315
1265 #, c-format
1266 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1267 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1268
1269 #: main.cc:330
1270 #, c-format
1271 msgid "no such group: %s"
1272 msgstr "onbekende groep: %s"
1273
1274 #: main.cc:332
1275 #, c-format
1276 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1277 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1278
1279 #: main.cc:340
1280 #, c-format
1281 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1282 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1283
1284 #: main.cc:347
1285 #, c-format
1286 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1287 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1288
1289 #: main.cc:353
1290 #, c-format
1291 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1292 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1293
1294 #: main.cc:359
1295 #, c-format
1296 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1297 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1298
1299 #. FIXME: constant error message.
1300 #: mark-engraver.cc:123
1301 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: mark-engraver.cc:129
1305 msgid "mark label must be a markup object"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1309 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1310 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1311
1312 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1313 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1314 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1315
1316 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1317 msgid "single note ligature - skipping"
1318 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1319
1320 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1321 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1322 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1323
1324 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1325 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1326 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1327
1328 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1329 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1333 msgid ""
1334 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1335 "and there may be only zero or two of them"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1339 msgid ""
1340 "invalid ligatura ending:\n"
1341 "when the last note is a descending brevis,\n"
1342 "the penultimate note must be another one,\n"
1343 "or the ligatura must be LB or SSB"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1347 msgid "unexpected case fall-through"
1348 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1349
1350 #: mensural-ligature.cc:131
1351 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1352 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
1353
1354 #: mensural-ligature.cc:183
1355 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1356 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
1357
1358 #: midi-item.cc:150
1359 #, c-format
1360 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1361 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1362
1363 #: midi-item.cc:254
1364 msgid "silly pitch"
1365 msgstr "rare toonhoogte"
1366
1367 #: midi-item.cc:270
1368 #, c-format
1369 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1370 msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1371
1372 #: midi-stream.cc:27
1373 #, c-format
1374 msgid "can't open for write: %s: %s"
1375 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
1376
1377 #: midi-stream.cc:44
1378 #, c-format
1379 msgid "can't write to file: `%s'"
1380 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
1381
1382 #: music.cc:176
1383 #, c-format
1384 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1385 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
1386
1387 #: music.cc:239
1388 #, c-format
1389 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1390 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
1391
1392 #: new-fingering-engraver.cc:84
1393 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1394 msgstr ""
1395
1396 #.
1397 #. music for the softenon children?
1398 #.
1399 #: new-fingering-engraver.cc:158
1400 msgid "music for the martians."
1401 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1402
1403 #: new-fingering-engraver.cc:266
1404 msgid "no placement found for fingerings"
1405 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
1406
1407 #: new-fingering-engraver.cc:267
1408 msgid "placing below"
1409 msgstr "plaats onder"
1410
1411 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1412 #, c-format
1413 msgid "cannot find Voice `%s'"
1414 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1415
1416 #: note-collision.cc:404
1417 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1418 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
1419
1420 #: note-column.cc:115
1421 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1422 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
1423
1424 #: note-head.cc:66
1425 #, c-format
1426 msgid "note head `%s' not found"
1427 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1428
1429 #: open-type-font.cc:29
1430 #, c-format
1431 msgid "can't allocate %d bytes"
1432 msgstr "kan geen %d bytes alloceren"
1433
1434 #: open-type-font.cc:33
1435 #, c-format
1436 msgid "can't load font table: %s"
1437 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
1438
1439 #: open-type-font.cc:84
1440 #, c-format
1441 msgid "unsupported font format: %s"
1442 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
1443
1444 #: open-type-font.cc:86
1445 #, c-format
1446 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1447 msgstr "onbekende fout: %d tijdens lezen van fontbestand: %s"
1448
1449 #: open-type-font.cc:140
1450 #, c-format
1451 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: pango-font.cc:130
1455 #, c-format
1456 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1457 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
1458
1459 #: pango-font.cc:177
1460 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1464 #, c-format
1465 msgid "Layout output to `%s'..."
1466 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
1467
1468 #: paper-score.cc:66
1469 #, c-format
1470 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1471 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1472
1473 #: paper-score.cc:70
1474 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1475 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1476
1477 #: parse-scm.cc:81
1478 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1479 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1480
1481 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1482 #, c-format
1483 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1484 msgstr "kan procent herhaling van deze lengte niet afhandelen"
1485
1486 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1487 msgid "unterminated percent repeat"
1488 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1489
1490 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1491 msgid "no one to print a percent"
1492 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1493
1494 #: performance.cc:47
1495 msgid "Track..."
1496 msgstr "Spoor... "
1497
1498 #: performance.cc:71
1499 msgid "MIDI channel wrapped around"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: performance.cc:72
1503 msgid "remapping modulo 16"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: performance.cc:91
1507 msgid "Creator: "
1508 msgstr "Schepper: "
1509
1510 #: performance.cc:111
1511 msgid "at "
1512 msgstr "dd "
1513
1514 #: performance.cc:164
1515 #, c-format
1516 msgid "MIDI output to `%s'..."
1517 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1518
1519 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1520 msgid "unterminated phrasing slur"
1521 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1522
1523 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1524 #, c-format
1525 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1526 msgstr "verwacht 3 strings voor pianopedalen, %d gevonden"
1527
1528 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1529 #: piano-pedal-performer.cc:80
1530 #, c-format
1531 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1532 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1533
1534 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1535 #, c-format
1536 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1537 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1538
1539 #: property-iterator.cc:90
1540 #, c-format
1541 msgid "not a grob name, `%s'"
1542 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
1543
1544 #: quote-iterator.cc:254
1545 #, c-format
1546 msgid "in quotation: junking event %s"
1547 msgstr "in aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1548
1549 #: relative-octave-check.cc:38
1550 msgid "Failed octave check, got: "
1551 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1552
1553 #: rest-collision.cc:147
1554 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1555 msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
1556
1557 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1558 msgid "too many colliding rests"
1559 msgstr "te veel botsende rusten"
1560
1561 #: rest.cc:140
1562 #, c-format
1563 msgid "rest `%s' not found"
1564 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1565
1566 #: scm-option.cc:54
1567 #, c-format
1568 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1569 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1570
1571 #: scm-option.cc:56
1572 #, c-format
1573 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1574 msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1575
1576 #: scm-option.cc:58
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1580 msgstr ""
1581 "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1582 "worden geëvalueerd."
1583
1584 #: scm-option.cc:60
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1588 msgstr ""
1589 "  De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1590
1591 #: scm-option.cc:62
1592 #, c-format
1593 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1594 msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1595
1596 #: scm-option.cc:64
1597 #, c-format
1598 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1599 msgstr "Gebruik help als symbool voor online hulp."
1600
1601 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1602 #, c-format
1603 msgid "no such internal option: %s"
1604 msgstr "onbekende interne optie: %s"
1605
1606 #: score-engraver.cc:105
1607 #, c-format
1608 msgid "cannot find `%s'"
1609 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1610
1611 #: score-engraver.cc:107
1612 msgid "Music font has not been installed properly."
1613 msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
1614
1615 #: score-engraver.cc:109
1616 #, c-format
1617 msgid "Search path `%s'"
1618 msgstr "Zoekpad: `%s'"
1619
1620 #: score.cc:213
1621 msgid "already have music in score"
1622 msgstr "heb al muziek nodig in score"
1623
1624 #: score.cc:214
1625 msgid "this is the previous music"
1626 msgstr "dit is de vorige muziek"
1627
1628 #: score.cc:219
1629 msgid "errors found, ignoring music expression"
1630 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
1631
1632 #. FIXME:
1633 #: script-engraver.cc:100
1634 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1635 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1636
1637 #: script-engraver.cc:101
1638 msgid "scheme encoding: "
1639 msgstr "scheme codering: "
1640
1641 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1642 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1643 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1644 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1645
1646 #: simple-spacer.cc:410
1647 #, c-format
1648 msgid "No spring between column %d and next one"
1649 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1650
1651 #: slur-engraver.cc:113
1652 msgid "unterminated slur"
1653 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1654
1655 #: slur-engraver.cc:122
1656 msgid "can't end slur"
1657 msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
1658
1659 #: source-file.cc:48
1660 #, c-format
1661 msgid "can't open file: `%s'"
1662 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1663
1664 #: source-file.cc:61
1665 #, c-format
1666 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1667 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
1668
1669 #: spacing-spanner.cc:377
1670 #, c-format
1671 msgid "Global shortest duration is %s"
1672 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1673
1674 #: stem-engraver.cc:88
1675 msgid "tremolo duration is too long"
1676 msgstr "tremololengte is te lang"
1677
1678 #. FIXME:
1679 #: stem-engraver.cc:125
1680 #, c-format
1681 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1682 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1683
1684 #: stem-engraver.cc:126
1685 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1686 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
1687
1688 #: stem.cc:124
1689 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1690 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1691
1692 #: stem.cc:577
1693 #, c-format
1694 msgid "flag `%s' not found"
1695 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1696
1697 #: stem.cc:588
1698 #, c-format
1699 msgid "flag stroke `%s' not found"
1700 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1701
1702 #: system.cc:145
1703 #, c-format
1704 msgid "Element count %d."
1705 msgstr "Aantal elementen: %d."
1706
1707 #: system.cc:224
1708 #, c-format
1709 msgid "Grob count %d"
1710 msgstr "Aantal grobs %d"
1711
1712 #: system.cc:240
1713 msgid "Calculating line breaks..."
1714 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1715
1716 #: text-spanner-engraver.cc:61
1717 msgid "can't find start of text spanner"
1718 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1719
1720 #: text-spanner-engraver.cc:75
1721 msgid "already have a text spanner"
1722 msgstr "heb al een tekst spanner"
1723
1724 #: text-spanner-engraver.cc:136
1725 msgid "unterminated text spanner"
1726 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1727
1728 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1729 #. more of a programming error.
1730 #: tfm-reader.cc:106
1731 #, c-format
1732 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1733 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1734
1735 #: tfm-reader.cc:139
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1738 msgstr ""
1739 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1740
1741 #: tfm.cc:70
1742 #, c-format
1743 msgid "can't find ascii character: %d"
1744 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1745
1746 #: tie-engraver.cc:194
1747 msgid "lonely tie"
1748 msgstr "eenzame overbinding"
1749
1750 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1751 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1752 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1753
1754 #.
1755 #. Todo: should make typecheck?
1756 #.
1757 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1758 #.
1759 #: time-signature-engraver.cc:54
1760 #, c-format
1761 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1762 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
1763
1764 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1765 #. (Here really with a warning!)
1766 #: time-signature.cc:83
1767 #, c-format
1768 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1769 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1770
1771 #: translator-ctors.cc:52
1772 #, c-format
1773 msgid "unknown translator: `%s'"
1774 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1775
1776 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1777 msgid "can't find start of trill spanner"
1778 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1779
1780 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1781 msgid "already have a trill spanner"
1782 msgstr "heb al een tekst spanner"
1783
1784 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1785 msgid "unterminated trill spanner"
1786 msgstr "onbeëindigde trill spanner"
1787
1788 #: tuplet-bracket.cc:438
1789 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1790 msgstr "verwijderen van tuplet haak over regelbreuk"
1791
1792 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1796 "selected ligature style"
1797 msgstr ""
1798 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1799 "de\n"
1800 "geselecteerde ligatuurstijl"
1801
1802 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1803 #, c-format
1804 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1805 msgstr ""
1806 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1807
1808 #: vaticana-ligature.cc:87
1809 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: vaticana-ligature.cc:93
1813 msgid "ascending vaticana style flexa"
1814 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1815
1816 #: vaticana-ligature.cc:182
1817 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1818 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1819
1820 #. fixme: be more verbose.
1821 #: volta-engraver.cc:127
1822 msgid "can't end volta spanner"
1823 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
1824
1825 #: volta-engraver.cc:137
1826 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1827 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
1828
1829 #: volta-engraver.cc:141
1830 msgid "also already have an ended spanner"
1831 msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
1832
1833 #: parser.yy:82
1834 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1835 msgstr "tag moet symbool of lijst van symbolen zijn"
1836
1837 #: parser.yy:559
1838 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1839 msgstr "identifier zou uitsluitend alfabetische tekens moeten hebben"
1840
1841 #: parser.yy:717
1842 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1843 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
1844
1845 #: parser.yy:741
1846 msgid "need \\paper for paper block"
1847 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
1848
1849 #: parser.yy:886
1850 msgid "more alternatives than repeats"
1851 msgstr "meer alternatieven dan herhalingen"
1852
1853 #: parser.yy:923
1854 #, c-format
1855 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: parser.yy:1078
1859 msgid "music head function must return Music object"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: parser.yy:1350
1863 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: parser.yy:1710
1867 msgid "second argument must be pitch list"
1868 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
1869
1870 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1871 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1872 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1873
1874 #: parser.yy:1847
1875 msgid "expecting string as script definition"
1876 msgstr "verwacht string voor script definitie"
1877
1878 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1879 #, c-format
1880 msgid "not a duration: %d"
1881 msgstr "geen duur: %d"
1882
1883 #: parser.yy:2154
1884 msgid "have to be in Note mode for notes"
1885 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
1886
1887 #: parser.yy:2248
1888 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1889 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1890
1891 #: parser.yy:2399
1892 msgid "need integer number arg"
1893 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1894
1895 #: parser.yy:2597
1896 #, c-format, fuzzy
1897 msgid "suspect duration in beam: %d"
1898 msgstr "verdachte lengte gevonden in deze waardestreep: %s"
1899
1900 #: lexer.ll:193
1901 #, c-format
1902 msgid "Renaming input to: `%s'"
1903 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
1904
1905 #: lexer.ll:201
1906 msgid "quoted string expected after \\version"
1907 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
1908
1909 #: lexer.ll:205
1910 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1911 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\renameinput"
1912
1913 #: lexer.ll:218
1914 msgid "EOF found inside a comment"
1915 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1916
1917 #: lexer.ll:233
1918 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1919 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1920
1921 #: lexer.ll:257
1922 #, c-format
1923 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1924 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1925
1926 #. backup rule
1927 #: lexer.ll:266
1928 msgid "end quote missing"
1929 msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
1930
1931 #: lexer.ll:428
1932 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1933 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1934
1935 #: lexer.ll:527
1936 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1937 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
1938
1939 #: lexer.ll:616
1940 #, c-format
1941 msgid "invalid character: `%c'"
1942 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1943
1944 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1945 #, c-format
1946 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1947 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1948
1949 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1950 #, c-format
1951 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1952 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1953
1954 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1955 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1956 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1957
1958 #. TODO: print location
1959 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1960 msgid "can't find signature for music function"
1961 msgstr "kan signatuur van muziekfunctie niet vinden"
1962
1963 #: out/parser.cc:1881
1964 msgid "syntax error: cannot back up"
1965 msgstr "syntaxis fout, kan niet terugtrekken "
1966
1967 #: out/parser.cc:5600
1968 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1969 msgstr "syntaxis fout, tevens virtual geheugen uitgeput"
1970
1971 #: out/parser.cc:5604
1972 msgid "syntax error"
1973 msgstr "syntaxis fout"
1974
1975 #: out/parser.cc:5726
1976 msgid "parser stack overflow"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: backend-library.scm:18
1980 #, lisp-format
1981 msgid "Invoking `~a'..."
1982 msgstr "Inroepen van `~a'..."
1983
1984 #: backend-library.scm:23
1985 #, lisp-format
1986 msgid "`~a' failed (~a)"
1987 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
1988
1989 # lisp-format
1990 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
1991 #, lisp-format
1992 msgid "Converting to `~a'..."
1993 msgstr "Converteren naar `~a'..."
1994
1995 # lisp-format
1996 #. Do not try to guess the name of the png file,
1997 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
1998 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
1999 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2000 #: backend-library.scm:65
2001 #, lisp-format
2002 msgid "Converting to ~a..."
2003 msgstr "Converteren naar ~a..."
2004
2005 #: backend-library.scm:95
2006 #, lisp-format
2007 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: beam.scm:79
2011 #, lisp-format
2012 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: beam.scm:93
2016 #, lisp-format
2017 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: clef.scm:124
2021 #, lisp-format
2022 msgid "unknown clef type `~a'"
2023 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
2024
2025 #: clef.scm:125
2026 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2027 msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"
2028
2029 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2030 #: define-music-properties.scm:10
2031 #, lisp-format
2032 msgid "symbol ~S redefined"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: define-markup-commands.scm:54
2036 msgid "No systems found in \\score markup.  Does it have a \\layout? block"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: define-markup-commands.scm:595
2040 #, lisp-format
2041 msgid "not a valid duration string: ~a"
2042 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
2043
2044 #: define-music-types.scm:802
2045 #, lisp-format
2046 msgid "symbol expected: ~S"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: define-music-types.scm:805
2050 #, lisp-format
2051 msgid "can't find music object: ~S"
2052 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
2053
2054 #: define-music-types.scm:825
2055 #, lisp-format
2056 msgid "unknown repeat type `~S'"
2057 msgstr "onbekend type herhaling `~S'"
2058
2059 #: define-music-types.scm:826
2060 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: document-backend.scm:91
2064 #, lisp-format
2065 msgid "pair expected in doc ~s"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: document-backend.scm:135
2069 #, lisp-format
2070 msgid "can't find interface for property: ~S"
2071 msgstr "kan interface voor property niet vinden: ~S"
2072
2073 #: document-backend.scm:144
2074 #, lisp-format
2075 msgid "unknown interface: ~S"
2076 msgstr "onbekende interface: ~S"
2077
2078 #: documentation-lib.scm:45
2079 #, lisp-format
2080 msgid "Processing ~S..."
2081 msgstr "Verwerken ~S..."
2082
2083 #: documentation-lib.scm:160
2084 #, lisp-format
2085 msgid "Writing ~S..."
2086 msgstr "Schrijven van ~S..."
2087
2088 #: documentation-lib.scm:182
2089 #, lisp-format
2090 msgid "can't find description for property ~S"
2091 msgstr "kan geen beschrijving vinden voor property ~S"
2092
2093 #: framework-ps.scm:258
2094 #, lisp-format
2095 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2096 msgstr "kan font CFF/PFA/PFB font niet vinden: ~S"
2097
2098 #: framework-ps.scm:357
2099 #, lisp-format
2100 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2104 #, lisp-format
2105 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2106 msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van het postscript backend"
2107
2108 #: framework-tex.scm:349
2109 #, lisp-format
2110 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2111 msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
2112
2113 #: lily-library.scm:314
2114 #, lisp-format
2115 msgid "unknown unit: ~S"
2116 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2117
2118 #: lily-library.scm:345
2119 #, lisp-format
2120 msgid "No \\version statement found.  Add~afor future compatibility."
2121 msgstr ""
2122 "Geen \\version uitdrukking gevonden.  Voeg~atoe voor toekomstige "
2123 "compatibiliteit."
2124
2125 #: lily.scm:97
2126 #, lisp-format
2127 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2128 msgstr "verkeert type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
2129
2130 #: lily.scm:319
2131 #, lisp-format
2132 msgid "failed files: ~S"
2133 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
2134
2135 #: markup.scm:88
2136 #, lisp-format
2137 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2138 msgstr "verkeerd aantal argumenten ~a.  Verwacht ~A, gevonden ~A: ~S"
2139
2140 #: markup.scm:94
2141 #, lisp-format
2142 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: music-functions.scm:507
2146 #, lisp-format
2147 msgid "music expected: ~S"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. FIXME: uncomprehensable message
2151 #: music-functions.scm:558
2152 #, lisp-format
2153 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: music-functions.scm:702
2157 #, lisp-format
2158 msgid "can't find quoted music `~S'"
2159 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden `~S'"
2160
2161 #: music-functions.scm:875
2162 #, lisp-format
2163 msgid "unknown accidental style: ~S"
2164 msgstr "onbekende voortekenstijl: ~S"
2165
2166 #: output-lib.scm:245
2167 #, lisp-format
2168 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2169 msgstr "onbekend type maatstreep: `~S'"
2170
2171 #: output-ps.scm:307
2172 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: output-svg.scm:41
2176 #, lisp-format
2177 msgid "undefined: ~S"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: output-svg.scm:119
2181 #, lisp-format
2182 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: output-tex.scm:114
2186 #, lisp-format
2187 msgid "can't find ~a in ~a"
2188 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2189
2190 #: page-layout.scm:425
2191 msgid "Calculating page breaks..."
2192 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2193
2194 #: paper.scm:68
2195 msgid "Not in toplevel scope"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: paper.scm:113
2199 #, lisp-format
2200 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2204 #. that in parse-scm.cc
2205 #: paper.scm:141
2206 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: to-xml.scm:190
2210 msgid "assertion failed"
2211 msgstr ""