1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.5.22\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From: <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
29 msgid "Not smart enough to convert %s"
30 msgstr "niet slim genoeg om %s te converteren"
33 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
34 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatic."
38 msgid "%s has been replaced by %s"
39 msgstr "%s is vervangen door %s"
41 #: convertrules.py:2398
42 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
43 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
45 #: convertrules.py:2401
46 msgid "Try the texstrings backend"
47 msgstr "Probeer het textstring backend"
49 #: convertrules.py:2404
51 msgid "Do something like: %s"
52 msgstr "Doe iets als: %s"
54 #: convertrules.py:2407
55 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
56 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
66 msgstr "Geëxtraheerd %s"
70 msgid "Writing fonts to %s"
71 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
73 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
76 msgstr "Inroepen van `%s'"
78 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
81 msgstr "Draaien van %s..."
90 "This program converts ABC music files (see\n"
91 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
96 msgid "set output filename to FILE"
97 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
100 msgid "be strict about succes"
104 msgid "preserve ABC's notion of beams"
110 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
111 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
115 " convert-ly -e old.ly\n"
116 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
118 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwer versie. Standaard, gaande van\n"
119 "versie uit de \\versie uitdrukking, naar de huidige LilyPond versie."
121 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
122 #, c-format, python-format
124 msgstr "waarschuwing: %s"
126 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
127 #, c-format, python-format
131 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
135 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
139 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
148 msgid "edit in place"
152 msgid "do not add \\version command if missing"
156 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
164 msgid "Applying conversion: "
165 msgstr "toepassen van conversie: "
169 msgid "error while converting"
170 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
172 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
178 msgid "Processing `%s'... "
179 msgstr "Verwerken van `%s'..."
181 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
182 #, c-format, python-format
183 msgid "can't open file: `%s'"
184 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
189 msgstr "%s: kan versie niet bepalen voor %s"
193 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
194 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
195 "ready-to-use lilypond file."
198 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
199 msgid "write output to FILE"
200 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
202 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
206 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
211 #: lilypond-book.py:70
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
218 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
222 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo document.\n"
223 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
224 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOEK\n"
225 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOEK\n"
226 " lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\n"
228 #: lilypond-book.py:86
230 msgid "Exiting (%d)..."
231 msgstr "Afsluiten (%d)..."
233 #: lilypond-book.py:118
235 msgid "Copyright (c) %s by"
236 msgstr "Copyright (c) %s"
238 #: lilypond-book.py:129
242 #: lilypond-book.py:132
243 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
244 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
246 #: lilypond-book.py:135
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
250 "gebruik uitvoerformaat FMT (texi [standaard],\n"
251 "\t\t texi-html, latex, html)"
253 #: lilypond-book.py:138
254 msgid "add DIR to include path"
255 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
257 #: lilypond-book.py:143
258 msgid "write output to DIR"
259 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
261 #: lilypond-book.py:147
265 #: lilypond-book.py:148
266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
267 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
269 #: lilypond-book.py:159
272 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
273 "dvips -h INPUT.psfonts"
275 "extract alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
276 "\t moet dit gebruiken met dvips -h FILE"
278 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
280 msgstr "wees breedsprakig"
282 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
283 msgid "show warranty and copyright"
284 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
286 #: lilypond-book.py:721
288 msgid "file not found: %s"
289 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
291 #: lilypond-book.py:952
293 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
294 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
296 #: lilypond-book.py:955
298 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
299 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
301 #: lilypond-book.py:959
303 msgid "deprecated ly-option used: %s"
304 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
306 #: lilypond-book.py:962
308 msgid "compatibility mode translation: %s"
309 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
311 #: lilypond-book.py:981
313 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
314 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
316 #: lilypond-book.py:1318
318 msgid "Opening filter `%s'"
319 msgstr "Open filter `%s'"
321 #: lilypond-book.py:1335
323 msgid "`%s' failed (%d)"
324 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
326 #: lilypond-book.py:1336
327 msgid "The error log is as follows:"
328 msgstr "De foutlog is als volgend:"
330 #: lilypond-book.py:1405
331 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
334 #: lilypond-book.py:1513
335 msgid "Writing snippets..."
336 msgstr "Schrijven van snippers..."
338 #: lilypond-book.py:1518
339 msgid "Processing..."
340 msgstr "Verwerken..."
342 #: lilypond-book.py:1522
343 msgid "All snippets are up to date..."
344 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
346 #: lilypond-book.py:1532
348 msgid "can't determine format for: %s"
349 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
351 #: lilypond-book.py:1543
353 msgid "%s is up to date."
354 msgstr "%s is actueel."
356 #: lilypond-book.py:1549
358 msgid "Writing `%s'..."
359 msgstr "Schrijven van `%s'..."
361 #: lilypond-book.py:1604
362 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
363 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
365 #: lilypond-book.py:1608
367 msgid "Reading %s..."
370 #: lilypond-book.py:1627
371 msgid "Dissecting..."
374 #: lilypond-book.py:1643
376 msgid "Compiling %s..."
377 msgstr "Samenstellen %s..."
379 #: lilypond-book.py:1652
381 msgid "Processing include: %s"
382 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
384 #: lilypond-book.py:1666
386 msgid "Removing `%s'"
387 msgstr "Verwijderen van `%s'"
389 #: lilypond-book.py:1743
391 msgid "Writing fonts to %s..."
392 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
394 #: lilypond-book.py:1758
396 msgid "option --psfonts not used"
397 msgstr "optie --psfonts=BESTAND niet gebruikt"
399 #: lilypond-book.py:1759
400 msgid "processing with dvips will have no fonts"
401 msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
403 #: lilypond-book.py:1762
405 msgstr "DVIPS gebruik:"
407 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
409 msgstr "waarschuwing: "
411 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
417 msgstr "Beëidigen ..."
421 msgid "%s output to `%s'..."
422 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
425 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
426 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
429 msgid "print absolute pitches"
430 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
432 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
437 msgid "quantise note durations on DUR"
438 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
441 msgid "print explicit durations"
442 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
445 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
446 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
450 msgstr "VER[:MINEUR]"
453 msgid "quantise note starts on DUR"
454 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
458 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
461 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
462 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
465 msgid "treat every text as a lyric"
466 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
474 msgid "no files specified on command line."
475 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
477 #: getopt-long.cc:141
479 msgid "option `%s' requires an argument"
480 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
482 #: getopt-long.cc:145
484 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
485 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
487 #: getopt-long.cc:149
489 msgid "unrecognized option: `%s'"
490 msgstr "onbekende optie: `%s'"
492 #: getopt-long.cc:155
494 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
495 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
497 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
499 msgid "programming error: %s"
500 msgstr "programmeerfout: %s"
502 #: warn.cc:69 input.cc:83
503 msgid "continuing, cross fingers"
504 msgstr "ga verder; duim maar"
506 #: accidental-engraver.cc:238
508 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
509 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
511 #: accidental-engraver.cc:266
513 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
514 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
516 #: accidental-engraver.cc:282
518 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
521 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
523 msgid "accidental `%s' not found"
524 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
526 #: align-interface.cc:164
528 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
529 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
532 #: align-interface.cc:314
533 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
536 #: all-font-metrics.cc:164
538 msgid "can't find font: `%s'"
539 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
541 #: all-font-metrics.cc:165
542 msgid "loading default font"
543 msgstr "laden van standaardfont"
545 #: all-font-metrics.cc:172
547 msgid "can't find default font: `%s'"
548 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
550 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
552 msgid "(search path: `%s')"
553 msgstr "(zoekpad: `%s')"
555 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
559 #: apply-context-iterator.cc:31
560 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
561 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
563 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
565 msgid "can't change, already in translator: %s"
566 msgstr "kan niet wisselen, al in translator: %s"
568 #: axis-group-engraver.cc:82
569 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
570 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
572 #: axis-group-engraver.cc:83
573 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
574 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
576 #: axis-group-engraver.cc:84
577 msgid "removing this vertical group"
578 msgstr "verwijder deze verticale groep"
580 #: axis-group-interface.cc:94
581 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
584 #: bar-check-iterator.cc:73
586 msgid "barcheck failed at: %s"
587 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
589 #: beam-engraver.cc:128
590 msgid "already have a beam"
591 msgstr "heb al een waardestreep"
593 #: beam-engraver.cc:196
594 msgid "unterminated beam"
595 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
597 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
598 msgid "stem must have Rhythmic structure"
599 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
601 #: beam-engraver.cc:245
602 msgid "stem doesn't fit in beam"
603 msgstr "stok past niet in waardestreep"
605 #: beam-engraver.cc:246
606 msgid "beam was started here"
607 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
609 #: beam-quanting.cc:306
611 msgid "no feasible beam position"
612 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
616 msgid "removing beam with no stems"
617 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
620 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
622 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
623 "waardestreephelling kunnen vinden"
625 #: break-align-interface.cc:208
627 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
628 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
630 #: change-iterator.cc:23
632 msgid "can't change `%s' to `%s'"
633 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
635 #. FIXME: constant error message.
636 #: change-iterator.cc:82
637 msgid "can't find context to switch to"
638 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
640 #. We could change the current translator's id, but that would make
641 #. errors hard to catch.
643 #. last->translator_id_string () = get_change
644 #. ()->change_to_id_string ();
645 #: change-iterator.cc:91
647 msgid "not changing to same context type: %s"
648 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
650 #. FIXME: uncomprehensable message
651 #: change-iterator.cc:95
652 msgid "none of these in my family"
653 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
655 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
656 msgid "No tremolo to end"
659 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
660 msgid "unterminated chord tremolo"
661 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
663 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
665 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
666 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
670 msgid "clef `%s' not found"
671 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
675 msgid "unknown cluster style `%s'"
676 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
679 msgid "junking empty cluster"
680 msgstr "verschroot lege cluster"
682 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
684 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
685 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
687 #. if we get to here, just put everything on one line
688 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
690 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
691 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
693 #: context-def.cc:128
695 msgid "program has no such type: `%s'"
696 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
698 #: context-property.cc:77
699 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
700 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
704 msgid "can't find or create new `%s'"
705 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
709 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
710 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
714 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
719 msgid "can't find or create: `%s'"
720 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
724 msgid "custos `%s' not found"
725 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
728 msgid "Event class should be a symbol"
733 msgid "Unknown event class %s"
734 msgstr "onbekende interface `%s'"
736 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
737 msgid "can't find start of (de)crescendo"
738 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
740 #: dynamic-engraver.cc:195
741 msgid "already have a decrescendo"
742 msgstr "heb al een decrescendo"
744 #: dynamic-engraver.cc:197
745 msgid "already have a crescendo"
746 msgstr "heb al een crescendo"
748 #: dynamic-engraver.cc:200
749 msgid "cresc starts here"
750 msgstr "cresc is hier gestart"
752 #: dynamic-engraver.cc:323
753 msgid "unterminated (de)crescendo"
754 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
757 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
760 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
761 msgid "unterminated extender"
762 msgstr "onbeëindigde extender"
765 msgid "Initializing FontConfig..."
766 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
770 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
775 msgid "failed adding font directory: %s"
776 msgstr "toevoegen van font map: %s"
780 msgid "adding font directory: %s"
781 msgstr "toevoegen van font map: %s"
783 #: general-scheme.cc:161
784 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
785 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
787 #: general-scheme.cc:162
788 msgid "setting to zero"
791 #: glissando-engraver.cc:91
792 msgid "unterminated glissando"
793 msgstr "onbeëindigde glissando"
795 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
796 msgid "no music found in score"
797 msgstr "geen muziek gevonden in score"
799 #: global-context-scheme.cc:97
800 msgid "Interpreting music... "
801 msgstr "Vertolken van muziek..."
803 #: global-context-scheme.cc:120
805 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
806 msgstr "duur: %.2f seconden"
808 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
811 msgstr "\\%s genegeerd"
813 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
815 msgid "implied \\%s added"
816 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
818 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
821 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
822 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen; negeer `\\~'"
824 #. (pitch == prev_pitch)
825 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
827 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
829 "Kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte; negeer `\\~'"
831 #: grob-interface.cc:48
833 msgid "Unknown interface `%s'"
834 msgstr "onbekende interface `%s'"
836 #: grob-interface.cc:59
838 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
839 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
841 #: grob-property.cc:36
842 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
847 msgid "Infinity or NaN encountered"
848 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
851 msgid "decrescendo too small"
852 msgstr "decrescendo te klein"
855 msgid "crescendo too small"
856 msgstr "crescendo te klein"
858 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
859 msgid "don't have that many brackets"
860 msgstr "heb niet zoveel haken"
862 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
863 msgid "conflicting note group events"
864 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
866 #: hyphen-engraver.cc:93
867 msgid "removing unterminated hyphen"
868 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
870 #: hyphen-engraver.cc:107
871 msgid "unterminated hyphen; removing"
872 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
874 #: includable-lexer.cc:53
875 msgid "include files are not allowed in safe mode"
876 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
878 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
880 msgid "can't find file: `%s'"
881 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
883 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
884 msgid "position unknown"
885 msgstr "positie onbekend"
887 #: ligature-engraver.cc:95
888 msgid "can't find start of ligature"
889 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
891 #: ligature-engraver.cc:100
892 msgid "no right bound"
893 msgstr "geen rechterkant"
895 #: ligature-engraver.cc:122
896 msgid "already have a ligature"
897 msgstr "heb al een ligatuur"
899 #: ligature-engraver.cc:131
900 msgid "no left bound"
901 msgstr "geen linkerkant"
903 #: ligature-engraver.cc:175
904 msgid "unterminated ligature"
905 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
907 #: ligature-engraver.cc:204
908 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
909 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
911 #: ligature-engraver.cc:205
912 msgid "ligature was started here"
913 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
917 msgid "(load path: `%s')"
918 msgstr "(zoekpad: `%s')"
922 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
923 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
926 msgid "perhaps a typing error?"
927 msgstr "misschien een typefout?"
930 msgid "doing assignment anyway"
931 msgstr "voer toewijzing toch door"
935 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
936 msgstr "type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
940 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
941 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
945 msgid "error at EOF: %s"
946 msgstr "fout bij EOF: %s"
948 #: lily-parser-scheme.cc:30
950 msgid "deprecated function called: %s"
951 msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
953 #: lily-parser-scheme.cc:89
955 msgid "Changing working directory to `%s'"
956 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
958 #: lily-parser-scheme.cc:107
960 msgid "can't find init file: `%s'"
961 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
963 #: lily-parser-scheme.cc:125
965 msgid "Processing `%s'"
966 msgstr "Verwerken van `%s'"
972 #: lily-parser.cc:126
973 msgid "braces don't match"
974 msgstr "haakjes paren niet"
976 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
978 msgid "cannot find Voice `%s'"
979 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
984 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
985 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
986 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
989 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
990 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
991 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
992 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
996 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
997 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
998 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1000 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1001 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1002 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1003 "General Public License for more details.\n"
1005 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1006 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1007 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1008 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1010 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1011 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1012 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1013 "Software Foundation.\n"
1015 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1016 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1017 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
1018 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1020 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1021 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1022 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1023 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1032 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1033 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1036 "gebruik backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1037 " scm, svg, tex, texstr)"
1045 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1046 "Try -dhelp for help."
1054 msgid "evaluate scheme code"
1057 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1058 #. for --output-format.
1064 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1065 msgstr "dump FORMAAT,... Ook als separate opties:"
1068 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1069 msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
1072 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1076 msgid "generate PDF (default)"
1077 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1080 msgid "generate PNG"
1081 msgstr "genereer PNG"
1084 msgid "generate PostScript"
1085 msgstr "genereer PostScipt"
1088 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1089 msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
1092 msgid "print this help"
1093 msgstr "toon deze hulp"
1101 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1102 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1109 msgid "add DIR to search path"
1110 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1113 msgid "use FILE as init file"
1114 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1117 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1118 msgstr "GEBR,GROEP,GEVANG,DIR"
1123 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1126 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1130 msgid "do not generate printed output"
1131 msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
1134 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1135 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1138 msgid "generate a preview of the first system"
1139 msgstr "maak een voorvertoning van het eerste systeem"
1142 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1146 msgid "print version number"
1147 msgstr "druk versienummer af"
1152 "Copyright (c) %s by\n"
1155 "Copyright (c) %s\n"
1158 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1161 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1162 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1166 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1167 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1171 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1172 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1176 msgid "For more information, see %s"
1177 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1186 msgid "Report bugs via %s"
1188 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
1189 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
1193 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1194 msgstr "verwacht %d argumenten voor gevang, %d gevonden"
1198 msgid "no such user: %s"
1199 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1203 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1204 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1208 msgid "no such group: %s"
1209 msgstr "onbekende groep: %s"
1213 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1214 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1218 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1219 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1223 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1224 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1228 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1229 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1233 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1234 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1238 msgid "Evaluating %s"
1243 msgid "exception caught: %s"
1246 #. FIXME: constant error message.
1247 #: mark-engraver.cc:154
1248 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1249 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
1251 #: mark-engraver.cc:160
1252 msgid "mark label must be a markup object"
1253 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1256 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1257 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1260 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1261 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1264 msgid "single note ligature - skipping"
1265 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1268 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1269 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1272 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1273 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1276 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1281 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1282 "and there may be only zero or two of them"
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1287 "invalid ligatura ending:\n"
1288 "when the last note is a descending brevis,\n"
1289 "the penultimate note must be another one,\n"
1290 "or the ligatura must be LB or SSB"
1293 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1294 msgid "unexpected case fall-through"
1295 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1297 #: mensural-ligature.cc:141
1298 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1299 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
1301 #: mensural-ligature.cc:192
1302 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1303 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
1307 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1308 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1312 msgstr "rare toonhoogte"
1316 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1317 msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1319 #: midi-stream.cc:28
1321 msgid "can't open for write: %s: %s"
1322 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
1324 #: midi-stream.cc:44
1326 msgid "can't write to file: `%s'"
1327 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
1329 #: music-iterator.cc:172
1330 msgid "Sending non-event to context"
1335 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1336 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
1340 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1341 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
1343 #: new-fingering-engraver.cc:87
1344 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1345 msgstr "can tektscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
1347 #: new-fingering-engraver.cc:246
1348 msgid "no placement found for fingerings"
1349 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
1351 #: new-fingering-engraver.cc:247
1352 msgid "placing below"
1353 msgstr "plaats onder"
1355 #: note-collision.cc:415
1356 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1357 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
1359 #: note-column.cc:123
1360 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1361 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
1365 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1366 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1368 #: note-heads-engraver.cc:63
1369 msgid "NoteEvent without pitch"
1372 #: open-type-font.cc:33
1374 msgid "can't allocate %lu bytes"
1375 msgstr "kan geen %d bytes alloceren"
1377 #: open-type-font.cc:37
1379 msgid "can't load font table: %s"
1380 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
1382 #: open-type-font.cc:96
1384 msgid "unsupported font format: %s"
1385 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
1387 #: open-type-font.cc:98
1389 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1390 msgstr "onbekende fout: %d tijdens lezen van fontbestand: %s"
1392 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1394 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1397 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1399 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1400 "page-number to an even number."
1403 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1405 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1408 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1409 msgid "Drawing systems..."
1412 #: pango-font.cc:215
1414 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1415 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
1417 #: pango-font.cc:263
1418 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1419 msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
1421 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1423 msgid "Layout output to `%s'..."
1424 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
1426 #: paper-score.cc:105
1427 msgid "Calculating line breaks..."
1428 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1430 #: paper-score.cc:118
1432 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1433 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1435 #: paper-score.cc:122
1436 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1437 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1440 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1441 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1443 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1444 msgid "unterminated percent repeat"
1445 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1447 #: performance.cc:45
1451 #: performance.cc:66
1452 msgid "MIDI channel wrapped around"
1455 #: performance.cc:67
1456 msgid "remapping modulo 16"
1459 #: performance.cc:95
1461 msgid "MIDI output to `%s'..."
1462 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1464 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1465 msgid "unterminated phrasing slur"
1466 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1468 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1470 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1471 msgstr "verwacht 3 strings voor pianopedalen, %d gevonden"
1473 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1474 #: piano-pedal-performer.cc:93
1476 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1477 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1479 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1481 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1482 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1484 #: program-option.cc:195
1486 msgid "no such internal option: %s"
1487 msgstr "onbekende interne optie: %s"
1489 #: property-iterator.cc:74
1491 msgid "not a grob name, `%s'"
1492 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
1494 #: relative-octave-check.cc:39
1495 msgid "Failed octave check, got: "
1496 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1500 msgid "Setting %s to %s\n"
1501 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
1505 msgid "no such file: %s for %s"
1506 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
1508 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1510 msgid "no such directory: %s for %s"
1511 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
1515 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1520 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1525 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1530 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1535 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1541 "Relocation: from PATH=%s\n"
1547 msgid "Relocation file %s\n"
1548 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1552 msgid "can't open file %s"
1553 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1557 msgid "Unknown relocation command %s"
1560 #: rest-collision.cc:150
1561 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1564 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1565 msgid "too many colliding rests"
1566 msgstr "te veel botsende rusten"
1570 msgid "rest `%s' not found"
1571 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1573 #: score-engraver.cc:68
1575 msgid "cannot find `%s'"
1576 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1578 #: score-engraver.cc:70
1579 msgid "Music font has not been installed properly."
1580 msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
1582 #: score-engraver.cc:72
1584 msgid "Search path `%s'"
1585 msgstr "Zoekpad: `%s'"
1588 msgid "already have music in score"
1589 msgstr "heb al muziek nodig in score"
1592 msgid "this is the previous music"
1593 msgstr "dit is de vorige muziek"
1596 msgid "errors found, ignoring music expression"
1597 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
1600 #: script-engraver.cc:102
1601 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1602 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1604 #: script-engraver.cc:103
1605 msgid "scheme encoding: "
1606 msgstr "scheme codering: "
1608 #: simple-spacer.cc:375
1610 msgid "No spring between column %d and next one"
1611 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1613 #: slur-engraver.cc:83
1614 msgid "Invalid direction of slur-event"
1617 #: slur-engraver.cc:156
1618 msgid "unterminated slur"
1619 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1621 #: slur-engraver.cc:165
1622 msgid "can't end slur"
1623 msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
1625 #: source-file.cc:74
1627 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1628 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
1630 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1631 msgid "staff-span event has no direction"
1634 #: stem-engraver.cc:95
1635 msgid "tremolo duration is too long"
1636 msgstr "tremololengte is te lang"
1639 #: stem-engraver.cc:132
1641 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1642 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1644 #: stem-engraver.cc:134
1645 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1646 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
1649 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1650 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1654 msgid "flag `%s' not found"
1655 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1659 msgid "flag stroke `%s' not found"
1660 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1664 msgid "Element count %d."
1665 msgstr "Aantal elementen: %d."
1669 msgid "Grob count %d"
1670 msgstr "Aantal grobs %d"
1672 #: text-spanner-engraver.cc:60
1673 msgid "can't find start of text spanner"
1674 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1676 #: text-spanner-engraver.cc:72
1677 msgid "already have a text spanner"
1678 msgstr "heb al een tekst spanner"
1680 #: text-spanner-engraver.cc:132
1681 msgid "unterminated text spanner"
1682 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1684 #: tie-engraver.cc:257
1686 msgstr "eenzame overbinding"
1689 #. Todo: should make typecheck?
1691 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1693 #: time-signature-engraver.cc:63
1695 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1696 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
1698 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1699 #. (Here really with a warning!)
1700 #: time-signature.cc:82
1702 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1703 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1705 #: translator-ctors.cc:52
1707 msgid "unknown translator: `%s'"
1708 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1710 #: translator-group.cc:152
1712 msgid "can't find: `%s'"
1713 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1715 #: translator.cc:310
1717 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1720 #: translator.cc:311
1722 msgid "Previous %s event here"
1725 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1726 msgid "can't find start of trill spanner"
1727 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1729 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1730 msgid "already have a trill spanner"
1731 msgstr "heb al een tekst spanner"
1733 #: tuplet-engraver.cc:72
1734 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1737 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1740 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1741 "selected ligature style"
1743 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1745 "geselecteerde ligatuurstijl"
1747 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1749 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1751 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1753 #: vaticana-ligature.cc:84
1754 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1757 #: vaticana-ligature.cc:89
1758 msgid "ascending vaticana style flexa"
1759 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1761 #: vaticana-ligature.cc:177
1762 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1763 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1765 #. fixme: be more verbose.
1766 #: volta-engraver.cc:143
1767 msgid "can't end volta spanner"
1768 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
1770 #: volta-engraver.cc:153
1771 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1772 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
1774 #: volta-engraver.cc:157
1775 msgid "also already have an ended spanner"
1776 msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
1779 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1780 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
1783 msgid "need \\paper for paper block"
1784 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
1787 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1791 msgid "second argument must be pitch list"
1792 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
1794 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
1795 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1796 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1799 msgid "expecting string as script definition"
1800 msgstr "verwacht string voor script definitie"
1802 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820
1804 msgid "not a duration: %d"
1805 msgstr "geen duur: %d"
1808 msgid "have to be in Note mode for notes"
1809 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
1812 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1813 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1816 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1820 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1825 msgid "Renaming input to: `%s'"
1826 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
1829 msgid "quoted string expected after \\version"
1830 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
1833 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1834 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
1838 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1839 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
1842 msgid "EOF found inside a comment"
1843 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1846 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1847 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1851 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1852 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1856 msgid "end quote missing"
1857 msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
1860 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1861 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1864 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1865 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
1869 msgid "invalid character: `%c'"
1870 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1874 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1875 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1879 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1880 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1883 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1884 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1886 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1888 msgid "Invoking `~a'..."
1889 msgstr "Inroepen van `~a'..."
1891 #: backend-library.scm:24
1893 msgid "`~a' failed (~a)"
1894 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
1897 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1899 msgid "Converting to `~a'..."
1900 msgstr "Converteren naar `~a'..."
1903 #: backend-library.scm:110
1905 msgid "Converting to ~a..."
1906 msgstr "Converteren naar ~a..."
1908 #: backend-library.scm:156
1910 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1911 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
1913 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1914 #: define-music-properties.scm:10
1916 msgid "symbol ~S redefined"
1919 #: define-event-classes.scm:116
1921 msgid "event class ~A seems to be unused"
1924 #. should be programming-error
1925 #: define-event-classes.scm:122
1927 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1930 #: define-markup-commands.scm:256
1931 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1932 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
1934 #: define-markup-commands.scm:1249
1936 msgid "not a valid duration string: ~a"
1937 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
1939 #: define-music-types.scm:734
1941 msgid "symbol expected: ~S"
1944 #: define-music-types.scm:737
1946 msgid "can't find music object: ~S"
1947 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
1949 #: define-music-types.scm:757
1951 msgid "unknown repeat type `~S'"
1952 msgstr "onbekend type herhaling `~S'"
1954 #: define-music-types.scm:758
1955 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1958 #: document-backend.scm:91
1960 msgid "pair expected in doc ~s"
1963 #: document-backend.scm:135
1965 msgid "can't find interface for property: ~S"
1966 msgstr "kan interface voor property niet vinden: ~S"
1968 #: document-backend.scm:145
1969 #, fuzzy, lisp-format
1970 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1971 msgstr "onbekende interface: ~S"
1973 #: documentation-lib.scm:45
1975 msgid "Processing ~S..."
1976 msgstr "Verwerken van ~S..."
1978 #: documentation-lib.scm:150
1980 msgid "Writing ~S..."
1981 msgstr "Schrijven van ~S..."
1983 #: documentation-lib.scm:172
1984 #, fuzzy, lisp-format
1985 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1986 msgstr "kan geen beschrijving vinden voor property ~S"
1988 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1990 msgid "Writing ~a..."
1991 msgstr "Schrijven van ~a..."
1993 #: framework-ps.scm:278
1995 msgid "can't embed ~S=~S"
1998 #: framework-ps.scm:331
2000 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2003 #: framework-ps.scm:348
2005 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2008 #: framework-ps.scm:379
2009 #, fuzzy, lisp-format
2010 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2011 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2013 #: framework-ps.scm:610
2015 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2016 msgstr "kan <stdout> niet converteren naar ~S"
2018 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2020 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2021 msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van het postscript backend"
2023 #: framework-ps.scm:639
2025 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2026 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2028 " lilypond -b eps <file>\n"
2030 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2033 #: framework-tex.scm:360
2035 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2036 msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
2038 #: layout-beam.scm:29
2040 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2043 #: layout-beam.scm:46
2045 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2048 #: layout-page-layout.scm:353
2049 msgid "Calculating page breaks..."
2050 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2052 #: lily-library.scm:510
2054 msgid "unknown unit: ~S"
2055 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2057 #: lily-library.scm:543
2058 #, fuzzy, lisp-format
2059 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2061 "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
2064 #: lily-library.scm:550
2065 msgid "old relative compatibility not used"
2066 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
2069 #, fuzzy, lisp-format
2070 msgid "Can't find ~A"
2071 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
2075 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2076 msgstr "verkeert type voor argument ~a. Verwacht ~a, gevonden ~s"
2078 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2080 msgid "failed files: ~S"
2081 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
2085 #, fuzzy, lisp-format
2086 msgid "Redirecting output to ~a..."
2087 msgstr "Converteren naar ~a..."
2089 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2090 msgid "Music head function must return Music object"
2093 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2095 msgid "Invalid property operation ~a"
2100 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2101 msgstr "verkeerd aantal argumenten ~a. Verwacht ~A, gevonden ~A: ~S"
2105 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2108 #: music-functions.scm:210
2110 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2111 msgstr "meer alternatieven dan herhalingen"
2113 #: music-functions.scm:229
2114 #, fuzzy, lisp-format
2115 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2116 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
2118 #: music-functions.scm:535
2120 msgid "music expected: ~S"
2123 #. FIXME: uncomprehensable message
2124 #: music-functions.scm:586
2126 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2129 #: music-functions.scm:745
2131 msgid "can't find quoted music `~S'"
2132 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden `~S'"
2134 #: music-functions.scm:953
2136 msgid "unknown accidental style: ~S"
2137 msgstr "onbekende voortekenstijl: ~S"
2139 #: output-ps.scm:315
2140 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2143 #: output-svg.scm:42
2145 msgid "undefined: ~S"
2148 #: output-svg.scm:132
2150 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2153 #: output-tex.scm:98
2155 msgid "can't find ~a in ~a"
2156 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2159 msgid "Not in toplevel scope"
2160 msgstr "Niet in topniveau scope"
2164 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2169 msgid "Unknown papersize: ~a"
2172 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2173 #. that in parse-scm.cc
2175 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2176 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
2178 #: parser-clef.scm:126
2180 msgid "unknown clef type `~a'"
2181 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
2183 #: parser-clef.scm:127
2184 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2185 msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"
2188 #, fuzzy, lisp-format
2189 msgid "~a exited with status: ~S"
2190 msgstr "%s eindigde met status: %d"
2193 msgid "assertion failed"
2196 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2197 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
2199 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
2200 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
2202 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2203 #~ msgstr "afstand ongedefinieerd, gebruik 0.1"
2205 #~ msgid "distance=%f"
2206 #~ msgstr "afstand=%f"
2208 #~ msgid "junking event: `%s'"
2209 #~ msgstr "verschroot gebeurtenis: `%s'"
2211 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2212 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
2214 #~ msgid "can't find `%s' context"
2215 #~ msgstr "kan `%s' context niet vinden"
2217 #~ msgid "Optimal demerits: %f"
2218 #~ msgstr "Optimale foutscore: %f"
2220 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2221 #~ msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
2223 #~ msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
2224 #~ msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
2226 #~ msgid "music for the martians."
2227 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
2229 #~ msgid "no one to print a percent"
2230 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
2232 #~ msgid "Creator: "
2233 #~ msgstr "Schepper: "
2238 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2239 #~ msgstr "in aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
2241 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
2242 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
2244 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2245 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
2248 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2250 #~ "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
2252 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
2253 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
2255 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2256 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
2258 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2259 #~ msgstr "onbeëindigde trill spanner"
2261 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2262 #~ msgstr "identifier zou uitsluitend alfabetische tekens moeten hebben"
2264 #~ msgid "can't find signature for music function"
2265 #~ msgstr "kan signatuur van muziekfunctie niet vinden"
2267 #~ msgid "lilylib module"
2268 #~ msgstr "lilylib module"
2270 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2271 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
2273 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
2274 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
2276 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2277 #~ msgstr "Openen van pijp `%s'..."
2279 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2280 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
2282 #~ msgid "(ignored)"
2283 #~ msgstr "(genegeerd)"
2285 #~ msgid "Cleaning %s..."
2286 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
2288 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2289 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
2292 #~ " -e, --edit edit in place\n"
2293 #~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
2295 #~ " -h, --help print this help\n"
2296 #~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
2297 #~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
2298 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2299 #~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: "
2300 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2301 #~ " -v, --version print program version"
2303 #~ " -e, --edit verander ter plekke\n"
2304 #~ " -f, --from=VERSIE begin bij VERSIE [standaard: \\version uit "
2306 #~ " -h, --help toon deze hulp\n"
2307 #~ " -n, --no-version voeg geen \\version uitdrukking toe als die "
2309 #~ " -s, --show-rules toon regels [standaard: --from=0, --"
2310 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2311 #~ " -t, --to=VERSION converteer naar VERSIE [standaard: "
2312 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2313 #~ " -v, --version toon programmaversie"
2315 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2316 #~ msgstr "%s: overslaan: `%s'"
2321 #~ msgid "print version information"
2322 #~ msgstr "toon versieinformatie"
2324 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2325 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
2327 #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
2328 #~ msgstr "Niet in BESTAND:REGEL:KOLOM formaat: "
2330 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2331 #~ msgstr "Opdracht gefaald: `%s' (status %d)"
2333 #~ msgid "command exited with value %d"
2334 #~ msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
2337 #~ msgstr "Voorbeeld:"
2339 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2340 #~ msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
2345 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2346 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
2348 #~ msgid "only pre-process"
2349 #~ msgstr "alleen pre-processen"
2351 #~ msgid "no such context: %s"
2352 #~ msgstr "geen context als: `%s'"
2354 #~ msgid "Processing `%s'..."
2355 #~ msgstr "Verwerken van `%s'..."
2357 #~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
2358 #~ msgstr "Converteer PostScript naar PNG plaatje."
2363 #~ msgid "use papersize PAPER"
2364 #~ msgstr "gebruike papiermaat PAPIER"
2369 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2370 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
2372 #~ msgid "Wrote `%s'"
2373 #~ msgstr "Geschreven `%s'..."
2375 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2376 #~ msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
2378 #~ msgid "install package: %s or %s"
2379 #~ msgstr "installeer pakket: %s of %s"
2381 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2382 #~ msgstr "fout bij openen van kpathsea bibliotheek"
2385 #~ msgstr "afbreken"
2387 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2388 #~ msgstr "bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
2390 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2391 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
2393 #~ msgid "does not match: `%s'"
2394 #~ msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
2396 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2398 #~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
2400 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2401 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
2403 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2405 #~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
2408 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2409 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
2411 #~ msgid "initializing FontConfig"
2412 #~ msgstr "initialiseren van FontConfig"
2414 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2415 #~ msgstr "toevoegen van lilypond map: %s"
2418 #~ "set scheme option, for help use\n"
2419 #~ " -e '(ly:option-usage)'"
2421 #~ "zet scheme optie, voor help doe\n"
2422 #~ " -e '(ly:option-usage)'"
2424 #~ msgid "run in safe mode"
2425 #~ msgstr "draai in veilige modus"
2427 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2428 #~ msgstr "kan procent herhaling van deze lengte niet afhandelen"
2430 #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
2431 #~ msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
2433 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2434 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
2436 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2437 #~ msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
2440 #~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2442 #~ " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
2443 #~ "worden geëvalueerd."
2446 #~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2448 #~ " De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne "
2451 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2452 #~ msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
2454 #~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
2455 #~ msgstr "Gebruik help als symbool voor online hulp."
2457 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2458 #~ msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
2460 #~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
2461 #~ msgstr "verwijderen van tuplet haak over regelbreuk"
2463 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2464 #~ msgstr "tag moet symbool of lijst van symbolen zijn"
2466 #~ msgid "need integer number arg"
2467 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
2469 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2470 #~ msgstr "verdachte duur in waardestreep: %s"
2472 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2473 #~ msgstr "syntaxis fout, kan niet terugtrekken "
2475 #~ msgid "Reading a token: "
2476 #~ msgstr "Lezen van een token: "
2478 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2479 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s"
2481 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2482 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s"
2484 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2485 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s"
2487 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2488 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s"
2490 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2491 #~ msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s of %s"
2493 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2494 #~ msgstr "syntaxis fout: virtual geheugen ook uitgeput"
2496 #~ msgid "syntax error"
2497 #~ msgstr "syntaxis fout"
2499 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2500 #~ msgstr "kan CFF/PFA/PFB font niet vinden: ~S=~S"
2502 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2503 #~ msgstr "onbekend type maatstreep: `~S'"
2505 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2506 #~ msgstr "Schrijven van fonts naar %s..."
2508 #~ msgid "Writing %s..."
2509 #~ msgstr "Schrijven van `%s'..."