1 # Dutch translations for GNU Lilypond.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 # "Dear future, gone fishing."
7 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
8 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
9 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2015.
10 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-11-01 21:40+0100\n"
17 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 msgid "file not found: %s"
29 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
32 msgid "Output function not implemented"
33 msgstr "Uitvoerfunctie is niet geïmplementeerd."
36 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
37 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX-document"
41 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
43 "'%s' wordt op bestand '%s' uitgevoerd\n"
44 "om de standaard paginaopmaak te achterhalen.\n"
46 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
47 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
48 msgstr "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
50 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
53 "Unable to auto-detect default settings:\n"
56 "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
60 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
61 msgstr "kan de tekstbreedte in LaTeX niet achterhalen"
63 #: book_snippets.py:406
65 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
66 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
68 #: book_snippets.py:408
70 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
71 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s=%s"
73 #: book_snippets.py:411
75 msgid "deprecated ly-option used: %s"
76 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
78 #: book_snippets.py:413
80 msgid "compatibility mode translation: %s"
81 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s"
83 #: book_snippets.py:530
85 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
86 msgstr "negeren van onbekende ly-optie: %s"
88 #: book_snippets.py:621
90 msgid "Missing files: %s"
91 msgstr "Ontbrekende bestanden: %s"
93 #: book_snippets.py:661
95 msgid "Could not overwrite file %s"
96 msgstr "Kan bestand %s niet overschrijven"
98 #: book_snippets.py:748
100 msgid "Running through filter `%s'"
101 msgstr "Toepassen van filter '%s'"
103 #: book_snippets.py:769
105 msgid "`%s' failed (%d)"
106 msgstr "'%s' is mislukt (%d)"
108 #: book_snippets.py:770
109 msgid "The error log is as follows:"
110 msgstr "Het foutenlogbestand zegt het volgende:"
113 #: book_snippets.py:890
115 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
116 msgstr "Converteren van MusicXML-bestand '%s'...\n"
118 #: book_snippets.py:917
121 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
122 "printing diff against existing file."
124 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het originele bestand;\n"
125 "verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
127 #: book_snippets.py:930
130 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
131 "printing diff against existing file."
133 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het geconverteerde\n"
134 "lilypond-bestand; verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
136 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
137 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
138 #. detected as such and this command fails:
139 #: book_texinfo.py:206
141 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
142 msgstr "Op bestand %s wordt texi2pdf uitgevoerd om de standaardinstellingen te achterhalen.\n"
144 #: convertrules.py:13
146 msgid "Not smart enough to convert %s."
147 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren."
149 #: convertrules.py:14
150 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
151 msgstr "Raadpleeg de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
153 #: convertrules.py:15
155 msgid "%s has been replaced by %s"
156 msgstr "%s is vervangen door %s"
158 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
159 #, c-format, python-format
161 msgstr "waarschuwing: %s"
163 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
164 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
165 msgstr "\\header { sleutel = aaneenschakeling + met + operator }"
167 #: convertrules.py:57
169 msgid "deprecated %s"
170 msgstr "verouderde %s"
172 #: convertrules.py:66
173 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
174 msgstr "de syntax \\textstyle is verouderd; \\key is de nieuwe syntax"
176 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
177 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
178 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
179 msgid "bump version for release"
180 msgstr "voor uitgave de versie verhogen"
182 #: convertrules.py:98
183 msgid "new \\header format"
184 msgstr "nieuwe indeling van \\header"
186 #: convertrules.py:125
187 msgid "\\translator syntax"
188 msgstr "syntax van \\translator"
190 #: convertrules.py:176
191 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
192 msgstr "\\repeat NUM Muziek Alternatief -> \\repeat FOLDSTR Muziek Alternatief"
194 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
195 #: convertrules.py:2318
198 msgstr "%s als verouderd aanmerken"
200 #: convertrules.py:280
202 msgid "deprecate %s "
203 msgstr "%s als verouderd aanmerken "
205 #: convertrules.py:306
206 msgid "new \\notenames format"
207 msgstr "nieuwe indeling voor \\notenames"
209 #: convertrules.py:322
210 msgid "new tremolo format"
211 msgstr "nieuwe indeling voor tremolo"
213 #: convertrules.py:326
214 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
215 msgstr "Staff_margin_engraver is verouderd; gebruik Instrument_name_engraver"
217 #: convertrules.py:377
218 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
219 msgstr "schrijfwijze van eigenschap wijzigen (bijv. onevoice -> oneVoice)"
221 #: convertrules.py:438
222 msgid "new \\textscript markup text"
223 msgstr "nieuwe markeringstekst in \\textscript"
225 #: convertrules.py:510
227 msgid "identifier names: %s"
228 msgstr "namen van variabelen: %s"
230 #: convertrules.py:549
231 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
232 msgstr "argument van point-and-click() is veranderd naar een procedure"
234 #: convertrules.py:591
235 msgid "semicolons removed"
236 msgstr "puntkomma's verwijderd"
239 #: convertrules.py:634
241 msgid "%s property names"
242 msgstr "%s-eigenschapsnamen"
244 #: convertrules.py:704
245 msgid "automaticMelismata turned on by default"
246 msgstr "automaticMelismata is standaard geactiveerd"
248 #: convertrules.py:709
249 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
250 msgstr "automaticMelismata is sinds 1.5.67 standaard geactiveerd"
252 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
253 #: convertrules.py:2135
256 msgstr "%s verwijderen"
258 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
259 msgid "cluster syntax"
260 msgstr "cluster-syntax"
262 #: convertrules.py:988
263 msgid "new Pedal style syntax"
264 msgstr "nieuwe syntax van de Pedal-stijl"
266 #: convertrules.py:1247
268 "New relative mode,\n"
269 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
271 "Nieuwe relatieve modus, achtergevoegde articulatietekens,\n"
272 "nieuwe syntax voor tekstopmaak, nieuwe syntax voor akkoorden."
274 #: convertrules.py:1260
275 msgid "Remove - before articulation"
276 msgstr "een - voor het articulatieteken verwijderen"
278 #: convertrules.py:1295
280 msgid "%s misspelling"
281 msgstr "spelfout in %s"
283 #: convertrules.py:1314
284 msgid "Swap < > and << >>"
285 msgstr "< > en << >> omwisselen"
287 #: convertrules.py:1317
288 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
289 msgstr "Er wordt geprobeerd de conversie van \\figures automatisch uit te voeren. Controleer het resultaat!"
291 #: convertrules.py:1363
292 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
293 msgstr "Gebruik Scheme-code om arbitraire nootgebeurtenissen te construeren."
295 #: convertrules.py:1370
297 "use symbolic constants for alterations,\n"
298 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
300 "symbolische constanten gebruiken voor alteraties;\n"
301 "\\outputproperty verwijderen; ly:verbose omzetten naar ly:get-option"
303 #: convertrules.py:1395
306 "\\outputproperty found,\n"
307 "Please hand-edit, using\n"
309 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
311 "as a substitution text."
313 "\\outputproperty gevonden,\n"
314 "Gelieve handmatig te bewerken en gebruik\n"
316 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
318 "als vervangende tekst."
320 #: convertrules.py:1407
322 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
323 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
325 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
326 "* keySignature settings made with \\property\n"
328 "Het alteraties-veld van de Scheme-toonhoogtes werd met 2 vermenigvuldigd\n"
329 "om alteraties van een kwarttoon te ondersteunen. U dient de volgende constructies handmatig bij te werken:\n"
331 "* aanroepen van ly:make-pitch en ly:pitch-alteration\n"
332 "* met \\property aangemaakte instellingen voor keySignature\n"
334 #: convertrules.py:1450
335 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
336 msgstr "verwijderen van automaticMelismata; gebruik melismaBusyProperties ervoor in de plaats."
338 #: convertrules.py:1557
339 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
340 msgstr "syntax \\partcombine is veranderd naar \\newpartcombine"
342 #: convertrules.py:1582
344 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
345 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
347 "Wijzigingen aan slagwerknotatie: verwijderen van \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
348 "Harmonische noten. De contexten Thread en Lyrics werden verwijderd."
350 #: convertrules.py:1586
351 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
352 msgstr "Slagwerk gevonden. Slagwerknoten tussen \\drummode-markeringen plaatsen."
354 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
358 "%s found. Check file manually!\n"
361 "%s gevonden. Controleer het bestand handmatig!\n"
363 #: convertrules.py:1597
364 msgid "Drum notation"
365 msgstr "Slagwerknotatie"
367 #: convertrules.py:1656
368 msgid "new syntax for property settings:"
369 msgstr "nieuwe syntax voor eigenschapsinstellingen:"
371 #: convertrules.py:1682
372 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
373 msgstr "Syntax voor een eigenschapsinstelling in \\translator{ }"
375 #: convertrules.py:1721
376 msgid "Scheme grob function renaming"
377 msgstr "Hernoemen van de grob-functie voor Scheme"
379 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
380 #: convertrules.py:2709
383 msgstr "Gebruik %s\n"
385 #: convertrules.py:1748
386 msgid "More Scheme function renaming"
387 msgstr "Hernoemen van andere Scheme-functies"
389 #: convertrules.py:1872
391 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
392 "textheight is no longer used.\n"
394 "Paginaopmaak werd gewijzigd en maakt gebruik van paper size (papierformaat)\n"
395 "en margins (marges); textheight (teksthoogte) wordt niet meer gebruikt.\n"
397 #: convertrules.py:1958
399 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
400 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
402 "\\foo -> \\foomode (voor akkoorden, noten, enz.)\n"
403 "\\new FooContext \\foomode reduceren naar \\foo."
405 #: convertrules.py:1996
407 "staff size should be changed at top-level\n"
410 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
413 "grootte van de notenbalk moet op het hoogste niveau gewijzigd worden\n"
416 " #(set-global-staff-size <NOTENBALK-HOOGTE-IN-PUNTEN>)\n"
419 #: convertrules.py:2016
420 msgid "regularize other identifiers"
421 msgstr "andere variabelen normaliseren"
423 #: convertrules.py:2084
424 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
425 msgstr "\\encoding: latin1 slim omzetten naar utf-8; ly:point-and-click verwijderen"
427 #: convertrules.py:2095
428 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
429 msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn."
431 #: convertrules.py:2098
432 msgid "Try the texstrings backend"
433 msgstr "Probeer de texstring-backend."
435 #: convertrules.py:2101
437 msgid "Do something like: %s"
438 msgstr "Doe iets als: %s"
440 #: convertrules.py:2104
441 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
442 msgstr "Of sla het op als UTF-8 in uw editor."
444 #: convertrules.py:2154
445 msgid "warn about auto beam settings"
446 msgstr "waarschuwen bij instellingen voor automatische waardestrepen"
448 #: convertrules.py:2158
449 msgid "auto beam settings"
450 msgstr "instellingen voor automatische waardestrepen"
452 #: convertrules.py:2159
455 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
456 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
459 "Instellingen voor automatische waardestrepen moeten nu iedere relevante\n"
460 "nootwaarde in een maat expliciet specificeren; 1/4 wordt niet langer\n"
461 "vermenigvuldigd om ook de nootwaarden 1/2 en 3/4 te bestrijken.\n"
463 #: convertrules.py:2272
464 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
465 msgstr "verticalAlignmentChildCallback is verouderd"
467 #: convertrules.py:2277
468 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
469 msgstr "De callbacks-eigenschap verwijderen; de XY-extent-callback als verouderd aanmerken."
471 #: convertrules.py:2298
472 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
473 msgstr "Grob-afsluitingen gebruiken in plaats van XY-offset-callbacks."
475 #: convertrules.py:2360
476 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
477 msgstr "foobar -> foo-bar voor \\paper, \\layout"
479 #: convertrules.py:2470
480 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
481 msgstr "\\tempo in \\midi als verouderd aanmerken"
483 #: convertrules.py:2523
484 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
485 msgstr "cautionary-style als verouderd aanmerken; eigenschappen van AccidentalCautionary gebruiken"
487 #: convertrules.py:2536
488 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
489 msgstr "Hernoem alteratiesymbolen; gebruik glyph-name-alist."
491 #: convertrules.py:2591
492 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
493 msgstr "Randtekstinstellingen voor TextSpanner"
495 #: convertrules.py:2592
506 # FIXME: this and next two should be one
507 #: convertrules.py:2625
508 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
509 msgstr "Gebruik de sub-eigenschap 'alignment-offsets' van\n"
511 #: convertrules.py:2626
512 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
513 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
515 #: convertrules.py:2627
516 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
517 msgstr "om vaste afstanden tussen notenbalken in te stellen.\n"
519 #: convertrules.py:2639
520 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
521 msgstr "Gebruik #'style en niet #'dash-fraction om volle/streeplijnen te selecteren."
523 #: convertrules.py:2645
524 msgid "all settings related to dashed lines"
525 msgstr "alle instellingen met betrekking tot streeplijnen"
527 # FIXME: this and next should be one
528 #: convertrules.py:2646
529 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
530 msgstr "Gebruik \\override ... #'style = #'line voor volle lijnen en\n"
532 #: convertrules.py:2647
533 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
534 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line voor streeplijnen."
536 #: convertrules.py:2683
538 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
539 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
541 "metronomeMarkFormatter heeft tekstmarkering als tweede argument;\n"
542 "de eigenschappen van fretdiagram zijn verplaatst naar fret-diagram-details."
544 #: convertrules.py:2689
545 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
546 msgstr "metronomeMarkFormatter kreeg een bijkomend tekstargument.\n"
548 #: convertrules.py:2690
551 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
554 "De aan Score.metronomeMarkFunction toegewezen functie gebruikt nu de signatuur\n"
557 #: convertrules.py:2708
559 msgid "%s in fret-diagram properties"
560 msgstr "%s in de eigenschappen van fretdiagram"
562 #: convertrules.py:2752
563 msgid "\\put-adjacent argument order"
564 msgstr "volgorde van de argumenten van \\put-adjacent"
566 #: convertrules.py:2753
567 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
568 msgstr "As en richting komen nu voor de mark-ups:\n"
570 #: convertrules.py:2754
571 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
572 msgstr "\\put-adjacent as richting mark-up mark-up."
574 #: convertrules.py:2785
575 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
576 msgstr "herdefinitie van InnerStaffGroup"
578 #: convertrules.py:2790
579 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
580 msgstr "herdefinitie van InnerChoirStaff"
582 #: convertrules.py:2800
583 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
584 msgstr "Syntaxwijzigingen voor \\addChordShape en \\chord-shape"
586 #: convertrules.py:2805
587 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
588 msgstr "Bij een aanroep van addChordShape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
590 #: convertrules.py:2810
591 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
592 msgstr "Bij een aanroep van chord-shape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
594 #: convertrules.py:2816
595 msgid "Remove oldaddlyrics"
596 msgstr "oldaddlyrics verwijderen"
598 #: convertrules.py:2820
600 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
601 " Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
603 "oldaddlyrics wordt niet langer ondersteund. \n"
604 " Gebruik in plaats daarvan addlyrics of lyricsto.\n"
606 #: convertrules.py:2826
608 "keySignature property not reversed any more\n"
609 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
611 "een eigenschap van keySignature wordt niet langer omgekeerd\n"
612 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
614 #: convertrules.py:2831
615 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
616 msgstr "De associatielijst voor Staff.keySignature staat niet langer in omgekeerde volgorde.\n"
618 #: convertrules.py:2837
620 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
621 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
622 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
624 "\\bar \".\" heeft nu een dikke verticale streep als resultaat\n"
625 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
626 "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij dash-definition"
628 #: convertrules.py:2843
629 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
630 msgstr "\\bar \".\" heeft nu een dikke verticale streep als resultaat.\n"
632 #: convertrules.py:2849
633 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
634 msgstr "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij 'dash-definition.\n"
636 #: convertrules.py:2854
638 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
639 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
640 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
641 "beatGrouping has been eliminated.\n"
642 "Different settings for vertical layout.\n"
643 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
644 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
645 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
646 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
647 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
648 "template replaced by new `Dynamics' context."
650 "De regels in verband met automatische waardestrepen zijn veranderd.\n"
651 "override-auto-beam-setting en revert-auto-beam-setting werden weggewerkt.\n"
652 "\\overrideBeamSettings werd toegevoegd.\n"
653 "beatGrouping werd weggewerkt.\n"
654 "Verschillende instellingen voor verticale lay-out.\n"
655 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
656 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
657 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
658 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
659 "De expliciete definitie van de dynamische context uit het sjabloon\n"
660 "'Gecentreerde pianodynamiek' werd vervangen door de nieuwe context 'Dynamiek'."
662 #: convertrules.py:2868
663 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
664 msgstr " De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu overschreven met behulp van \\overrideBeamSettings.\n"
666 #: convertrules.py:2873
667 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
668 msgstr " De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu ongedaan gemaakt met behulp van \\revertBeamSettings.\n"
670 #: convertrules.py:2879
672 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
673 " \\overrideBeamSettings.\n"
675 " beatGrouping met een opgegeven context moet nu met\n"
676 " \\overrideBeamSettings gerealiseerd worden.\n"
678 #: convertrules.py:2885
679 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
680 msgstr "alignment-offsets werd door alignment-distances vervangen: u moet nu de afstand tussen notenbalken opgeven en niet meer hun plaatsing.\n"
682 #: convertrules.py:2896
684 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
685 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
686 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
687 "New vertical spacing variables."
689 "Verouderde engravers/translators verwijderen: Note_swallow_translator,\n"
690 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
691 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
692 "Nieuwe parameters voor verticale spatiëring."
694 #: convertrules.py:2927
695 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
696 msgstr "Verticale spatiëring is niet langer afhankelijk van de Y-extent van een VerticalAxisGroup.\n"
698 #: convertrules.py:2933
699 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
700 msgstr "Coderingen fetaNumber en fetaDynamic gelijkschakelen"
702 #: convertrules.py:2938
703 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
704 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
706 #: convertrules.py:2949
707 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
708 msgstr "\\cresc e.a. zijn nu achtergevoegde operatoren"
710 #: convertrules.py:2961
712 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
713 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
715 "beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings en \\revertBeamSettings wegwerken.\n"
716 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
718 #: convertrules.py:2979
719 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
720 msgstr "\\set beamExceptions of \\overrideTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
722 #: convertrules.py:2983
723 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
724 msgstr "\\set beamExceptions of \\revertTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
726 #: convertrules.py:2987
727 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
728 msgstr "baseMoment, beatStructure en beamExceptions gebruiken.\n"
730 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
731 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
732 msgstr "baseMoment en beatStructure gebruiken.\n"
734 #: convertrules.py:3000
736 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
737 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
739 "Houtblazersdiagrammen: grootte, dikte en schriftteken van de argumentenlijst naar de eigenschappen verplaatsen.\n"
740 "Een negatieve streep-punt voor verborgen lijnen als verouderd aanmerken: gebruik in plaats ervan #'style = #'none."
742 #: convertrules.py:3005
743 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
744 msgstr "Grootte, dikte en schriftteken naar de eigenschappen verplaatsen. Enkel de lijst van sleutels mag een argument zijn.\n"
746 #: convertrules.py:3013
748 "Rename vertical spacing variables.\n"
749 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
751 "Parameters voor verticale spatiëring hernoemen.\n"
752 "Argument fretboard-table toevoegen aan savePredefinedFretboard."
754 #: convertrules.py:3031
755 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
756 msgstr "Grob-eigenschappen voor verticale spatiëring hernoemen."
758 #: convertrules.py:3047
759 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
760 msgstr "De parameters head-separation en foot-separation van \\paper verwijderen."
762 #: convertrules.py:3051
763 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
764 msgstr "In plaats ervan de instellingen voor top-system-spacing aanpassen.\n"
766 #: convertrules.py:3055
767 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
768 msgstr "In plaats ervan de instellingen voor last-bottom-spacing aanpassen.\n"
770 #: convertrules.py:3061
772 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
773 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
775 "In de verschillende associatielijsten space (spatie) naar basic-distance hernoemen.\n"
776 "De grob HarmonicParenthesesItem verwijderen."
778 #: convertrules.py:3068
779 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
780 msgstr "HarmonicParenthesesItem werd weggewerkt.\n"
782 #: convertrules.py:3069
783 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
784 msgstr "Harmonische intermezzo's maken deel uit van de grob TabNoteHead.\n"
786 #: convertrules.py:3074
787 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
788 msgstr "Context van overrideTimeSignatureSettings en revertTimeSignatureSettings verwijderen.\n"
790 #: convertrules.py:3081
792 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
793 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
794 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
796 "Van stringTunings een lijst van toonhoogtes maken in plaats van een lijst van halve toonafstanden.\n"
797 "In snaarstemmingen de namen voor tenor en bariton ukulele wijzigen.\n"
798 "Indien nodig mededelingen genereren over manuele conversie van verticale spatiëring."
800 #: convertrules.py:3124
801 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
802 msgstr "Wijzigingen inzake verticale spatiëring kunnen door de gebruiker aangepaste contexten beïnvloeden."
804 #: convertrules.py:3130
805 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
806 msgstr "bar-size door bar-extent vervangen."
808 #: convertrules.py:3142
809 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
810 msgstr "Houtblazersdiagrammen: wijzigingen aan het diagram voor klarinet."
812 #: convertrules.py:3146
813 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
814 msgstr "Vingerzetting voor klarinet werd gewijzigd om de werkelijke anatomie van het instrument te reflecteren.\n"
816 #: convertrules.py:3156
817 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
818 msgstr "Omgaan met niet-automatische voetnoten."
820 #: convertrules.py:3160
821 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
822 msgstr "Indien u gebruik maakt van niet-automatische voetnoten, moet u ervoor zorgen om in het blok paper de instelling footnote-auto-numbering = ##f op te nemen.\n"
824 #: convertrules.py:3165
825 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
826 msgstr "Wijziging in interne eigenschap van MultiMeasureRest"
828 #: convertrules.py:3169
829 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
830 msgstr "Deze interne eigenschap werd vervangen door round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions en usable-duration-logs.\n"
832 #: convertrules.py:3174
833 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
834 msgstr "Aanmaken van een grob Flag en ernaartoe overplaatsen van sommige eigenschappen van Stem"
836 #: convertrules.py:3210
837 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
840 #: convertrules.py:3211
841 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
844 #: convertrules.py:3372
845 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
848 #: convertrules.py:3609
849 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
852 #: convertrules.py:3675
853 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
864 msgstr "Geëxtraheerd %s"
868 msgid "Writing fonts to %s"
869 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
873 msgid "Setting loglevel to %s"
874 msgstr "Instellen van log-niveau op %s"
878 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
879 msgstr "Onbekend of ongeldig log-niveau '%s'"
881 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
882 #, c-format, python-format
888 msgid "Processing %s.ly"
889 msgstr "Verwerken van %s.ly"
891 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
893 msgid "Invoking `%s'"
894 msgstr "Aanroepen van '%s'"
896 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
898 msgid "Running %s..."
899 msgstr "Draaien van %s..."
906 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
907 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
911 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
916 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
920 msgid "encountered repeat without body"
921 msgstr "herhaling gevonden zonder inhoud"
926 msgid "Grace note with no following music: %s"
931 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
936 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
937 msgstr "Kan verandering %s niet naar een Lilypond-expressie converteren"
939 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
941 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
942 msgstr "Senza-misura-maatsoorten worden nog niet ondersteund."
945 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
946 msgstr "Kan maatsoort niet begrijpen. Teruggevallen op 4/4."
950 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
955 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
956 msgstr "Kan instrument voor ID=%s niet vinden\n"
958 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
960 msgid "%s [OPTION]... FILE"
961 msgstr "%s [OPTIE...] BESTAND"
963 # Dit is een docstring: derde persoon.
967 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
968 "%s) to LilyPond input.\n"
970 "Converteert ABC-muziekbestanden\n"
971 "(zie %s) naar LilyPond-invoer.\n"
973 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
974 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
975 msgid "show version number and exit"
976 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
978 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
979 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
980 msgid "show this help and exit"
981 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
983 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
984 msgid "write output to FILE"
985 msgstr "uitvoer naar BESTAND schrijven"
988 msgid "be strict about success"
989 msgstr "strikt zijn wat betreft succes"
992 msgid "preserve ABC's notion of beams"
993 msgstr "ABC's notie van waardestrepen behouden"
996 msgid "suppress progress messages"
997 msgstr "voortgangsberichten onderdrukken"
999 #. Translators, please translate this string as
1000 #. "Report bugs in English via %s",
1001 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1002 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1003 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
1004 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
1005 #, c-format, python-format
1006 msgid "Report bugs via %s"
1008 "Rapporteer (in het Engels) gebreken in het programma via\n"
1010 "meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>."
1014 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1015 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1017 "Actualiseert LilyPond-invoer naar nieuwere versie. Standaard actualiseert het\n"
1018 "vanaf de versie uit de \\version opdracht, naar de huidige LilyPond-versie."
1021 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1022 msgstr "Als BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
1024 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1026 msgstr "Voorbeelden:"
1028 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
1030 msgid "Copyright (c) %s by"
1031 msgstr "Copyright (C) %s"
1033 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
1034 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1035 msgstr "Uitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
1037 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
1038 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1039 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
1041 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1045 #: convert-ly.py:102
1046 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1047 msgstr "beginnen bij VERSIE (standaard: de \\version gevonden in bestand)"
1049 #: convert-ly.py:105
1050 msgid "edit in place"
1051 msgstr "bestand ter plekke bewerken"
1053 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
1054 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1055 msgstr "Print log-berichten volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)."
1057 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1058 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
1062 #: convert-ly.py:117
1063 msgid "do not add \\version command if missing"
1064 msgstr "geen commando \\version toevoegen als deze ontbreekt"
1066 #: convert-ly.py:123
1068 msgid "force updating \\version number to %s"
1069 msgstr "bijwerken van \\version number naar %s afdwingen"
1071 #: convert-ly.py:129
1072 msgid "only update \\version number if file is modified"
1073 msgstr "\\version number alleen bijwerken wanneer bestand gewijzigd is"
1075 #: convert-ly.py:135
1077 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1078 msgstr "regels tonen (standaard: -f 0, -t %s)"
1080 #: convert-ly.py:140
1082 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1083 msgstr "converteren naar VERSIE (standaard: %s)"
1085 #: convert-ly.py:147
1086 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1087 msgstr "een genummerde reservekopie maken (standaard: bestandsnaam.ext~)"
1089 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1091 msgid "show warranty and copyright"
1092 msgstr "garantie en auteursrechten tonen"
1094 #: convert-ly.py:196
1095 msgid "Applying conversion: "
1096 msgstr "Toepassen van conversie: "
1098 #: convert-ly.py:215
1099 msgid "Error while converting"
1100 msgstr "Fout tijdens converteren"
1102 #: convert-ly.py:217
1103 msgid "Stopping at last successful rule"
1104 msgstr "Gestopt bij laatste succesvolle regel"
1106 # FIXME: trailing space?
1107 #: convert-ly.py:256
1109 msgid "Processing `%s'... "
1110 msgstr "Verwerken van '%s'... "
1112 #: convert-ly.py:366
1114 msgid "%s: Unable to open file"
1115 msgstr "%s: Kan bestand niet openen"
1117 #: convert-ly.py:372
1119 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1120 msgstr "%s: Kan versie niet bepalen. Overgeslagen."
1122 #: convert-ly.py:378
1125 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1126 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1129 #: convert-ly.py:384
1131 msgid "There was %d error."
1132 msgid_plural "There were %d errors."
1133 msgstr[0] "Er was %d fout."
1134 msgstr[1] "Er waren %d fouten."
1138 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1139 msgstr "%s [OPTIE...] ETF-BESTAND"
1143 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1144 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1146 "'Enigma Transport Format' is een opmaak die wordt gebruikt door 'Finale',\n"
1147 "een product van 'Coda Music Technology'. 'etf2ly' converteert een subset\n"
1148 "van 'ETF' naar een gebruiksklaar Lilypond-bestand.\n"
1150 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1151 #: main.cc:169 main.cc:181
1155 #: lilypond-book.py:80
1156 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1157 msgstr "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook dokument."
1159 #: lilypond-book.py:87
1163 #: lilypond-book.py:95
1165 msgid "Exiting (%d)..."
1166 msgstr "Afsluiten (%d)..."
1168 #: lilypond-book.py:127
1172 #: lilypond-book.py:130
1173 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1174 msgstr "snippers door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')"
1176 #: lilypond-book.py:134
1177 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1178 msgstr "deze uitvoeropmaak gebruiken (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
1180 #: lilypond-book.py:135
1184 #: lilypond-book.py:142
1185 msgid "add DIR to include path"
1186 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
1188 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1189 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1193 #: lilypond-book.py:148
1194 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1195 msgstr "Texinfo-uitvoer zo opmaken dat Info in MAP kijkt voor afbeeldingen van muziek"
1197 #: lilypond-book.py:155
1201 #: lilypond-book.py:157
1202 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1203 msgstr "linkerkant van muziek opvullen (in mm) om muziek uit te lijnen ondanks ongelijk aantal maten"
1205 #: lilypond-book.py:162
1206 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1207 msgstr "Lilypond-log-berichten volgens LOG-NIVEAU printen"
1209 #: lilypond-book.py:168
1210 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1211 msgstr "lily-XXX-bestanden naar MAP schrijven, linken naar de --output map"
1213 #: lilypond-book.py:173
1214 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1217 #: lilypond-book.py:174
1221 #: lilypond-book.py:186
1222 msgid "write output to DIR"
1223 msgstr "uitvoer naar MAP schrijven"
1225 #: lilypond-book.py:191
1229 #: lilypond-book.py:192
1230 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1231 msgstr "ly-bestanden verwerken met 'OPDRACHT BESTAND...'"
1234 #: lilypond-book.py:197
1235 msgid "Redirect the lilypond output"
1236 msgstr "Lilypond-uitvoer omleiden"
1238 #: lilypond-book.py:201
1239 msgid "Compile snippets in safe mode"
1240 msgstr "snippers compileren in veilige modus"
1242 #: lilypond-book.py:207
1243 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1246 #: lilypond-book.py:213
1247 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1250 #: lilypond-book.py:219
1251 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1254 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1256 msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
1258 #: lilypond-book.py:239
1260 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1261 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1264 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1268 #: lilypond-book.py:245
1269 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1272 #: lilypond-book.py:252
1273 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1274 msgstr "PDF-bestanden maken voor gebruik met PDFTeX"
1276 #: lilypond-book.py:463
1277 msgid "Writing snippets..."
1278 msgstr "Schrijven van snippers..."
1280 #: lilypond-book.py:468
1281 msgid "Processing..."
1282 msgstr "Verwerken..."
1284 #: lilypond-book.py:473
1285 msgid "All snippets are up to date..."
1286 msgstr "Alle snippers zijn up-to-date..."
1288 #: lilypond-book.py:475
1289 msgid "Linking files..."
1290 msgstr "Linken van bestanden..."
1292 #: lilypond-book.py:495
1294 msgid "cannot determine format for: %s"
1295 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
1297 #: lilypond-book.py:504
1299 msgid "%s is up to date."
1300 msgstr "%s is up-to-date."
1302 #: lilypond-book.py:517
1304 msgid "Writing `%s'..."
1305 msgstr "Schrijven van '%s'..."
1307 #: lilypond-book.py:580
1308 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1309 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik '--output'."
1311 #: lilypond-book.py:584
1313 msgid "Reading %s..."
1314 msgstr "Lezen van %s..."
1316 #: lilypond-book.py:591
1317 msgid "Dissecting..."
1318 msgstr "Ontleden..."
1320 #: lilypond-book.py:602
1322 msgid "Compiling %s..."
1323 msgstr "Samenstellen van %s..."
1325 #: lilypond-book.py:610
1327 msgid "Processing include: %s"
1328 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
1330 #: lilypond-book.py:621
1332 msgid "Removing `%s'"
1333 msgstr "Verwijderen van '%s'"
1335 #: lilypond-book.py:727
1337 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1338 msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s"
1340 #: lilypond-book.py:731
1342 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1343 msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)"
1345 #: lilypond-book.py:734
1346 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1347 msgstr "Instellen van Lilyponds uitvoer op '--verbose', geïmpliceerd door Lilypond-books instelling"
1351 msgstr "waarschuwing: "
1353 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1359 msgstr "Beëindigen... "
1362 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1363 msgstr "meer dan vijf stemmen gevonden op een notenbalk; houd rekening met slechte uitvoer"
1367 msgid "%s output to `%s'..."
1368 msgstr "%s uitvoer naar '%s'..."
1372 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1373 msgstr "Converteren van %s naar LilyPond-invoer.\n"
1376 msgid "print absolute pitches"
1377 msgstr "absolute toonhoogten printen"
1379 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1384 msgid "quantise note durations on DUR"
1385 msgstr "nootlengtes op DUUR kwantiseren"
1388 msgid "debug printing"
1392 msgid "print explicit durations"
1393 msgstr "expliciete nootlengtes printen"
1396 msgid "prepend FILE to output"
1397 msgstr "BESTAND voorvoegen aan uitvoer"
1400 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1401 msgstr "toonsoort zetten: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
1405 msgstr "VER[:MINEUR]"
1408 msgid "preview of first 4 bars"
1409 msgstr "voorproefje van eerste vier maten"
1412 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1413 msgstr "voortgangsberichten en waarschuwingen over te veel stemmen onderdrukken"
1416 msgid "quantise note starts on DUR"
1417 msgstr "het begin van noten op DUUR kwantiseren"
1420 msgid "use s instead of r for rests"
1421 msgstr "voor rusten s in plaats van r gebruiken"
1425 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1428 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1429 msgstr "tuplet-lengtes van DUUR*NOEM/TEL toestaan"
1432 msgid "treat every text as a lyric"
1433 msgstr "elke tekst als liedtekst behandelen"
1437 msgstr "Voorbeelden"
1440 msgid "no files specified on command line."
1441 msgstr "geen bestanden gegeven op de opdrachtregel"
1443 #: musicxml2ly.py:228
1445 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1448 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1450 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1453 #: musicxml2ly.py:500
1455 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1458 #: musicxml2ly.py:520
1460 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1463 #: musicxml2ly.py:767
1464 msgid "Unable to extract key signature!"
1467 #: musicxml2ly.py:794
1469 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1472 #: musicxml2ly.py:932
1474 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1477 #: musicxml2ly.py:1026
1479 msgid "unknown span event %s"
1480 msgstr "onbekende span-gebeurtenis %s"
1482 #: musicxml2ly.py:1036
1484 msgid "unknown span type %s for %s"
1485 msgstr "onbekend span-type %s voor %s"
1487 #: musicxml2ly.py:1456
1488 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1489 msgstr "Onbekende metronoommarkering; genegeerd"
1491 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1492 #: musicxml2ly.py:1461
1493 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1496 #: musicxml2ly.py:1663
1498 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1501 #: musicxml2ly.py:1816
1503 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1506 #: musicxml2ly.py:1820
1507 msgid "cannot find suitable event"
1508 msgstr "kan geen geschikte gebeurtenis vinden"
1510 #: musicxml2ly.py:1968
1512 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1515 #: musicxml2ly.py:2109
1517 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1520 #: musicxml2ly.py:2190
1522 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1523 msgstr "onverwachte %s; verwachtte %s of %s of %s"
1525 #: musicxml2ly.py:2296
1526 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1529 #: musicxml2ly.py:2299
1530 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1533 #: musicxml2ly.py:2308
1534 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1537 #: musicxml2ly.py:2311
1538 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1541 #: musicxml2ly.py:2445
1543 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1546 #: musicxml2ly.py:2553
1547 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1548 msgstr "Converteren naar LilyPond-expressies..."
1550 #: musicxml2ly.py:2564
1551 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1552 msgstr "musicxml2ly [OPTIE...] BESTAND.xml"
1554 # FIXME: command line ==> standard input
1555 # that is: use the existing standard phrase instead
1556 # Dit is een docstring: derde persoon.
1557 #: musicxml2ly.py:2566
1559 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1560 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1562 "Converteert MusicXML uit BESTAND.xml naar LilyPond-invoer.\n"
1563 "Als BESTAND.xml '-' is, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
1565 #: musicxml2ly.py:2576
1567 "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
1568 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1569 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1570 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1573 #: musicxml2ly.py:2602
1574 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1575 msgstr "'lxml.etree' gebruiken; gebruikt minder geheugen en processortijd"
1577 #: musicxml2ly.py:2608
1578 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1579 msgstr "invoerbestand is een zip-gecomprimeerd MusicXML-bestand"
1581 #: musicxml2ly.py:2614
1582 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1583 msgstr "toonhoogtes converteren in relatieve modus (standaard)"
1585 #: musicxml2ly.py:2619
1586 msgid "convert pitches in absolute mode"
1587 msgstr "toonhoogtes converteren in absolute modus"
1589 #: musicxml2ly.py:2622
1593 #: musicxml2ly.py:2624
1594 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1595 msgstr "deze TAAL gebruiken voor toonhoogtenamen; b.v. 'deutsch' voor nootnamen in het Duits"
1597 #: musicxml2ly.py:2638
1598 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1601 #: musicxml2ly.py:2644
1602 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1605 #: musicxml2ly.py:2650
1606 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1609 #: musicxml2ly.py:2656
1610 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1613 #: musicxml2ly.py:2664
1614 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1615 msgstr "uitvoer opslaan in BESTAND (standaarduitvoer indien '-')"
1617 #: musicxml2ly.py:2670
1618 msgid "activate midi-block"
1621 #: musicxml2ly.py:2754
1623 msgid "unknown part in part-list: %s"
1626 #: musicxml2ly.py:2816
1627 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1630 #: musicxml2ly.py:2829
1632 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1635 # FIXME: uncapitalize Standard
1636 #: musicxml2ly.py:2859
1637 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1638 msgstr "Lezen van MusicXML van standaardinvoer..."
1640 #: musicxml2ly.py:2861
1642 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1643 msgstr "Lezen van MusicXML uit %s ..."
1645 #: musicxml2ly.py:2894
1647 msgid "Output to `%s'"
1648 msgstr "Uitvoer naar '%s'"
1650 #: musicxml2ly.py:2964
1652 msgid "Unable to find input file %s"
1653 msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden"
1655 #: website_post.py:129
1659 #: website_post.py:132
1660 msgid "Other languages"
1661 msgstr "Andere talen"
1663 #: website_post.py:133
1665 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1666 msgstr "Gebruik van <a href=\"%s\">automatische taalkeuze</a>."
1668 #: getopt-long.cc:153
1670 msgid "option `%s' requires an argument"
1671 msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1673 #: getopt-long.cc:157
1675 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1676 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe"
1678 #: getopt-long.cc:161
1680 msgid "unrecognized option: `%s'"
1681 msgstr "onbekende optie: '%s'"
1683 #: getopt-long.cc:167
1685 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1686 msgstr "onjuist argument '%s' voor optie '%s'"
1690 msgid "Log level set to %d\n"
1691 msgstr "Log-niveau is ingesteld op %d\n"
1695 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1696 msgstr "onbekend log-niveau '%s'; standaard wordt gebruikt (INFO)"
1698 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1701 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1706 msgid "fatal error: %s"
1707 msgstr "fatale fout: %s"
1711 msgid "suppressed programming error: %s"
1712 msgstr "**programmafout** wordt onderdrukt: %s"
1716 msgid "programming error: %s"
1717 msgstr "**programmafout**: %s"
1720 msgid "continuing, cross fingers"
1721 msgstr "doorgegaan; duim maar"
1725 msgid "suppressed error: %s"
1726 msgstr "fout wordt onderdrukt: %s"
1730 msgid "suppressed warning: %s"
1731 msgstr "waarschuwing wordt onderdrukt: %s"
1733 #: accidental-engraver.cc:180
1735 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1736 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
1738 #: accidental-engraver.cc:207
1740 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1741 msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor toevallige regel, gevonden: %s"
1743 #: accidental.cc:141
1745 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1746 msgstr "Kan gliefnaam niet vinden voor verandering %s"
1748 #: accidental.cc:157
1750 msgid "natural alteration glyph not found"
1751 msgstr "glief voor herstelteken niet gevonden"
1753 #: all-font-metrics.cc:159
1755 msgid "cannot find font: `%s'"
1756 msgstr "kan font niet vinden: '%s'"
1758 #: apply-context-iterator.cc:42
1759 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1760 msgstr "argument van \\applycontext is geen procedure"
1763 msgid "no heads for arpeggio found?"
1766 #: axis-group-engraver.cc:149
1767 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1768 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1770 #: axis-group-engraver.cc:150
1771 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1772 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1774 #: axis-group-engraver.cc:151
1775 msgid "removing this vertical group"
1776 msgstr "verwijderen van deze verticale groep"
1778 #: axis-group-interface.cc:716
1780 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1783 #: axis-group-interface.cc:788
1784 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1785 msgstr "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik standaardwaarde omhoog"
1787 #: bar-check-iterator.cc:84
1789 msgid "barcheck failed at: %s"
1790 msgstr "maatstreepcontrole is mislukt bij: %s"
1792 #: beam-engraver.cc:148
1793 msgid "already have a beam"
1794 msgstr "heb al een waardestreep"
1796 #: beam-engraver.cc:235
1797 msgid "unterminated beam"
1798 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1800 #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1801 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1802 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
1804 #: beam-engraver.cc:293
1805 msgid "stem does not fit in beam"
1806 msgstr "stok past niet in waardestreep"
1808 #: beam-engraver.cc:294
1809 msgid "beam was started here"
1810 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1812 #. We are completely screwed.
1813 #: beam-quanting.cc:850
1814 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1815 msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling vinden"
1818 msgid "removing beam with no stems"
1819 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
1821 #: change-iterator.cc:34
1823 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1824 msgstr "kan '%s' niet in '%s' veranderen"
1826 #. FIXME: constant error message.
1827 #: change-iterator.cc:67
1828 msgid "cannot find context to switch to"
1829 msgstr "kan context om naar over te schakelen niet vinden"
1831 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1832 #. context is the kind that was sought.
1833 #. We could change the current translator's id, but that would make
1834 #. errors hard to catch.
1836 #. last->translator_id_string () = get_change
1837 #. ()->change_to_id_string ();
1838 #: change-iterator.cc:78
1840 msgid "not changing to same context type: %s"
1841 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
1843 #. FIXME: incomprehensible message
1844 #: change-iterator.cc:82
1845 msgid "none of these in my family"
1846 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1848 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1849 msgid "No tremolo to end"
1850 msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
1852 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1853 msgid "unterminated chord tremolo"
1854 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
1858 msgid "clef `%s' not found"
1859 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
1863 msgid "unknown cluster style `%s'"
1864 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
1867 msgid "junking empty cluster"
1868 msgstr "verschroot lege cluster"
1870 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1872 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1873 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1875 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1876 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1877 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
1879 #: context-property.cc:46
1880 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1881 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1885 msgid "cannot find or create new `%s'"
1886 msgstr "kan '%s' niet vinden of nieuw maken"
1890 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1891 msgstr "kan '%s' genaamd '%s' niet vinden of aanmaken"
1895 msgid "cannot find or create: `%s'"
1896 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
1900 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1901 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
1905 msgid "custos `%s' not found"
1906 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
1909 msgid "Event class should be a list"
1910 msgstr "Gebeurtenisklasse hoort een lijst te zijn"
1912 #: dispatcher.cc:165
1914 msgid "Junking event: %s"
1915 msgstr "Gebeurtenis %s wordt weggegooid"
1917 #: dispatcher.cc:279
1918 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1921 #: dispatcher.cc:305
1922 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1927 msgid "dot `%s' not found"
1928 msgstr "punt `%s' niet gevonden"
1930 #: dynamic-engraver.cc:169
1933 "unknown crescendo style: %s\n"
1934 "defaulting to hairpin."
1937 #: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
1939 msgid "unterminated %s"
1940 msgstr "onbeëindigde %s"
1942 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1943 #. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a
1944 #. value within the available range.
1945 #: dynamic-performer.cc:129
1946 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1949 #: episema-engraver.cc:75
1951 msgid "already have an episema"
1952 msgstr "heb al een waardestreep"
1954 #: episema-engraver.cc:88
1956 msgid "cannot find start of episema"
1957 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1959 #: episema-engraver.cc:137
1961 msgid "unterminated episema"
1962 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1964 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1965 msgid "unterminated extender"
1966 msgstr "onbeëindigde extender"
1970 msgid "flag `%s' not found"
1971 msgstr "vlag '%s' is niet gevonden"
1975 msgid "flag stroke `%s' not found"
1976 msgstr "vlagstreep '%s' is niet gevonden"
1978 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
1980 msgid "failed adding font directory: %s"
1981 msgstr "toevoegen van font-map is mislukt: %s"
1983 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
1985 msgid "Adding font directory: %s"
1986 msgstr "Toevoegen van font-map: %s"
1988 #: font-config-scheme.cc:167
1990 msgid "failed adding font file: %s"
1991 msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
1993 #: font-config-scheme.cc:169
1995 msgid "Adding font file: %s"
1996 msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
1998 #: font-config.cc:38
1999 msgid "Initializing FontConfig..."
2000 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
2002 #: font-config.cc:70
2004 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
2005 msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
2007 #: font-config.cc:73
2009 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
2010 msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
2012 #: font-config.cc:86
2013 msgid "Building font database..."
2014 msgstr "Opbouwen van font-gegevensbank..."
2016 #: footnote-engraver.cc:87
2017 msgid "Must be footnote-event."
2020 #: general-scheme.cc:403
2022 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2025 #: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
2027 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
2028 msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer. Vervangen door 0.0"
2030 #: glissando-engraver.cc:158
2031 msgid "unterminated glissando"
2032 msgstr "onbeëindigde glissando"
2034 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2035 msgid "no music found in score"
2036 msgstr "geen muziek gevonden in partituur"
2038 #: global-context-scheme.cc:103
2039 msgid "Interpreting music..."
2040 msgstr "Vertolken van muziek..."
2042 #: global-context-scheme.cc:125
2044 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2045 msgstr "duur: %.2f seconden"
2047 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2049 msgid "\\%s ignored"
2050 msgstr "\\%s genegeerd"
2052 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2054 msgid "implied \\%s added"
2055 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
2057 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2058 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2059 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2060 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen"
2062 #. (pitch == prev_pitch)
2063 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2064 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2065 msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte"
2067 #: grob-interface.cc:68
2069 msgid "Unknown interface `%s'"
2070 msgstr "onbekende interface `%s'"
2072 #: grob-interface.cc:79
2074 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2075 msgstr "Grob '%s' heeft geen interface voor eigenschap '%s'"
2077 #: grob-property.cc:33
2084 msgid "ignored infinite %s-offset"
2088 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2092 msgid "decrescendo too small"
2093 msgstr "decrescendo te klein"
2095 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2096 msgid "do not have that many brackets"
2097 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
2099 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2100 msgid "conflicting note group events"
2101 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
2103 #: hyphen-engraver.cc:104
2104 msgid "removing unterminated hyphen"
2105 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2107 #: hyphen-engraver.cc:118
2108 msgid "unterminated hyphen; removing"
2109 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2111 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2113 msgid "cannot find file: `%s'"
2114 msgstr "kan bestand '%s' niet vinden"
2116 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2118 msgid "(search path: `%s')"
2119 msgstr "(zoekpad: '%s')"
2121 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2122 msgid "position unknown"
2123 msgstr "positie onbekend"
2125 #: key-engraver.cc:197
2126 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2129 #: key-signature-interface.cc:77
2131 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2132 msgstr "Geen glief gevonden voor verandering: %s"
2134 #: key-signature-interface.cc:87
2135 msgid "alteration not found"
2136 msgstr "verandering niet gevonden"
2138 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
2139 msgid "cannot find start of ligature"
2140 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
2142 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
2143 msgid "already have a ligature"
2144 msgstr "heb al een ligatuur"
2146 #: ligature-engraver.cc:114
2147 msgid "no right bound"
2148 msgstr "geen rechterkant"
2150 #: ligature-engraver.cc:145
2151 msgid "no left bound"
2152 msgstr "geen linkerkant"
2154 #: ligature-engraver.cc:189
2155 msgid "unterminated ligature"
2156 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
2158 #: ligature-engraver.cc:216
2159 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2160 msgstr "rust is genegeerd: ligatuur mag geen rust bevatten"
2162 #: ligature-engraver.cc:217
2163 msgid "ligature was started here"
2164 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
2168 msgid "(load path: `%s')"
2169 msgstr "(laadpad: '%s')"
2171 #: lily-guile.cc:413
2173 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2174 msgstr "kan geen typecontrole vinden voor eigenschap '%s' (%s)"
2176 #: lily-guile.cc:416
2177 msgid "perhaps a typing error?"
2178 msgstr "misschien een typefout?"
2180 #: lily-guile.cc:423
2182 msgid "skipping assignment"
2183 msgstr "voer toewijzing toch door"
2185 #: lily-guile.cc:442
2187 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2188 msgstr "typecontrole is mislukt voor '%s'; waarde '%s' moet van type '%s' zijn"
2190 #. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet
2191 #. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a
2192 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2193 #. incompatible derived type.
2194 #: lily-guile.cc:462
2195 msgid "Wrong kind of "
2198 #: lily-lexer.cc:251
2199 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2200 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
2202 #: lily-lexer.cc:278
2204 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2205 msgstr "identifier-naam is een sleutelwoord: '%s'"
2207 #: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
2212 #: lily-modules.cc:81
2214 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2215 msgstr "Ongeïnitialiseerde variabele '%s' in module (%s)"
2217 #: lily-parser-scheme.cc:80
2219 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2220 msgstr "Veranderen van werkmap naar: '%s'"
2222 #: lily-parser-scheme.cc:84
2224 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2225 msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: '%s'"
2227 #: lily-parser-scheme.cc:99
2229 msgid "cannot find init file: `%s'"
2230 msgstr "kan init-bestand '%s' niet vinden"
2232 #: lily-parser-scheme.cc:117
2234 msgid "Processing `%s'"
2235 msgstr "Verwerken van '%s'"
2237 #: lily-parser-scheme.cc:210
2238 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2241 #: lily-parser-scheme.cc:241
2242 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2245 #: lily-parser.cc:106
2247 msgstr "Ontleden..."
2251 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2254 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2255 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2258 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2260 msgid "cannot find %s `%s'"
2261 msgstr "kan niet vinden `%s'"
2266 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2267 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2268 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2271 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
2272 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
2273 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
2274 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
2279 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2280 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2281 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2282 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2284 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2285 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2286 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2287 "General Public License for more details.\n"
2289 " You should have received a copy of the\n"
2290 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2291 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2292 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2294 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
2295 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
2296 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
2297 "Software Foundation.\n"
2299 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
2300 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
2301 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
2302 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
2304 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
2305 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
2306 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
2307 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2311 msgstr "SYM[=WAARDE]"
2315 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2316 "Use -dhelp for help."
2318 "scheme-optie SYM omzetten naar WAARDE\n"
2319 "(standaard: #t); '-dhelp' voor hulp"
2326 msgid "evaluate scheme code"
2327 msgstr "scheme-code evalueren"
2329 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2330 #. for --output-format.
2333 msgstr "FORMAAT[,...]"
2336 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2338 "de aangegeven soort bestanden produceren;\n"
2339 "kan ook via aparte opties:"
2342 msgid "generate PDF (default)"
2343 msgstr "PDF genereren (standaard)"
2346 msgid "generate PNG"
2347 msgstr "PNG genereren"
2350 msgid "generate PostScript"
2351 msgstr "PostScript genereren"
2354 msgid "generate big PDF files"
2355 msgstr "grote PDF-bestanden genereren"
2363 "dump header field FIELD to file\n"
2364 "named BASENAME.FIELD"
2366 "kopveld VELD schrijven naar bestand\n"
2367 "genaamd BASISNAAM.VELD"
2370 msgid "add DIR to search path"
2371 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
2374 msgid "use FILE as init file"
2375 msgstr "te gebruiken initialisatiebestand"
2378 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2379 msgstr "GEBRKR, GROEP, BOX, MAP"
2383 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2386 "chrooten naar BOX, overschakelen naar\n"
2387 "GEBRKR:GROEP, en cd'en naar MAP"
2391 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2392 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2396 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2398 "uitvoer naar dit BESTAND schrijven\n"
2399 "(extensie wordt toegevoegd)"
2402 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2404 "verhuizen aan de hand van de map van\n"
2405 "het lilypond-programma"
2408 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2410 "geen voortgang tonen, alleen foutmeldingen\n"
2411 "(equivalent aan loglevel=ERROR)"
2414 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2416 "gedetailleerde informatie produceren\n"
2417 "(equivalent aan loglevel=DEBUG)"
2419 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2423 "Copyright (c) %s by\n"
2426 "Copyright (c) %s\n"
2429 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2432 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2433 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND..."
2436 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2437 msgstr "Muziek zetten en/of een MIDI maken aan de hand van BESTAND."
2440 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2441 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
2445 msgid "For more information, see %s"
2446 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
2454 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2455 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
2459 msgid "no such user: %s"
2460 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
2464 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2465 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
2469 msgid "no such group: %s"
2470 msgstr "onbekende groep: %s"
2474 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2475 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
2479 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2480 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
2484 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2485 msgstr "kan groeps-ID niet veranderen naar %d: %s"
2489 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2490 msgstr "kan gebruikers-ID niet veranderen naar %d: %s"
2494 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2495 msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: %s: %s"
2499 msgid "exception caught: %s"
2500 msgstr "exceptie gevangen: %s"
2502 #. FIXME: constant error message.
2503 #: mark-engraver.cc:150
2504 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2505 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
2507 #: mark-engraver.cc:156
2508 msgid "mark label must be a markup object"
2509 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
2511 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2512 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2513 msgstr "ligatuur met minder dan twee koppen -> overgeslagen"
2515 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2516 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2517 msgstr "kan toonhoogte van ligatuur-primitief niet bepalen -> overgeslagen"
2519 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2520 msgid "single note ligature - skipping"
2521 msgstr "eentonige ligatuur -> overgeslagen"
2523 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2524 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2525 msgstr "prime-interval binnen ligatuur -> overgeslagen"
2527 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2528 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2529 msgstr "mensurale ligatuur: lengte is geen van Mx, L, B, S -> overgeslagen"
2531 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2532 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2533 msgstr "semibrevis moet gevolgd worden door een andere -> overgeslagen"
2535 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2537 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2538 "and there may be only zero or two of them"
2540 "semibrevissen kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2541 "en het mogen er uitsluitend nul of twee zijn"
2543 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2545 "invalid ligatura ending:\n"
2546 "when the last note is a descending brevis,\n"
2547 "the penultimate note must be another one,\n"
2548 "or the ligatura must be LB or SSB"
2550 "ongeldig ligatuureinde:\n"
2551 "als de laatste noot een neergaande brevis is,\n"
2552 "moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
2553 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2555 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2556 msgid "unexpected case fall-through"
2557 msgstr "onverwachte 'case'-doorval"
2559 #: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
2561 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2566 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2567 msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
2570 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
2573 #: midi-stream.cc:38
2575 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2576 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
2578 #: midi-stream.cc:54
2580 msgid "cannot write to file: `%s'"
2581 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
2583 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
2584 msgid "Calculating line breaks..."
2585 msgstr "Berekenen van regelbreuken..."
2587 #: minimal-page-breaking.cc:44
2588 msgid "Calculating page breaks..."
2589 msgstr "Berekenen van paginabreuken..."
2591 #: multi-measure-rest.cc:152
2592 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2597 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2598 msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", vond \"%s\""
2600 #: new-fingering-engraver.cc:113
2601 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2602 msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenkoppen"
2604 #: new-fingering-engraver.cc:269
2605 msgid "no placement found for fingerings"
2606 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
2608 #: new-fingering-engraver.cc:270
2610 msgid "placing below"
2611 msgstr "plaats onder"
2613 #: note-collision.cc:510
2614 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2617 #: note-column.cc:150
2618 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2619 msgstr "kan notenkoppen en rusten niet samen op een stok zetten"
2623 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2624 msgstr "geen van de notenkoppen '%s' of '%s' is gevonden"
2626 #: note-heads-engraver.cc:76
2627 msgid "NoteEvent without pitch"
2628 msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
2630 #: open-type-font.cc:45
2632 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2633 msgstr "kan geen %lu bytes reserveren"
2635 #: open-type-font.cc:49
2637 msgid "cannot load font table: %s"
2638 msgstr "kan font-tabel niet laden: %s"
2640 #: open-type-font.cc:54
2642 msgid "FreeType error: %s"
2643 msgstr "FreeType-fout: %s"
2645 #: open-type-font.cc:115
2647 msgid "unsupported font format: %s"
2648 msgstr "niet-ondersteund font-formaat: %s"
2650 #: open-type-font.cc:117
2652 msgid "error reading font file %s: %s"
2653 msgstr "fout bij lezen van font-bestand %s: %s"
2655 #: open-type-font.cc:192
2657 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2658 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
2660 #: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
2662 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2663 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
2665 #. find out the ideal number of pages
2666 #: optimal-page-breaking.cc:62
2667 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2668 msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
2670 #: optimal-page-breaking.cc:94
2671 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2674 #: optimal-page-breaking.cc:114
2675 msgid "Fitting music on 1 page..."
2676 msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
2678 #: optimal-page-breaking.cc:116
2680 msgid "Fitting music on %d pages..."
2681 msgstr "Muziek passend maken op %d pagina's..."
2683 #: optimal-page-breaking.cc:118
2685 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2686 msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
2688 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2690 msgid "trying %d systems"
2691 msgstr "proberen van %d systemen"
2693 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2695 msgid "best score for this sys-count: %f"
2698 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2699 #: paper-score.cc:156
2700 msgid "Drawing systems..."
2701 msgstr "Tekenen van systemen..."
2703 #: output-def.cc:229
2704 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2707 #: output-def.cc:236
2708 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2711 #: page-breaking.cc:276
2712 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2715 #: page-breaking.cc:281
2716 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2719 #: page-breaking.cc:636
2721 msgid "page %d has been compressed"
2724 #: page-layout-problem.cc:400
2725 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2728 #: page-layout-problem.cc:729
2729 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2732 #: page-layout-problem.cc:732
2734 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2737 #: page-layout-problem.cc:1197
2738 msgid "staff-affinities should only decrease"
2741 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2743 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2744 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2746 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2747 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2749 "Kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.\n"
2750 "Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken."
2752 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2754 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2755 msgstr "Berekenen van pagina- en regelbreuken (%d mogelijke paginabreuken)..."
2757 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2759 msgid "break starting at page %d"
2760 msgstr "breuk gestart op pagina %d"
2762 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2764 msgid "\tdemerits: %f"
2765 msgstr "\tstrafpunten: %f"
2767 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2769 msgid "\tsystem count: %d"
2770 msgstr "\taantal systemen: %d"
2772 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2774 msgid "\tpage count: %d"
2775 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2777 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2779 msgid "\tprevious break: %d"
2780 msgstr "\tvorige breuk: %d"
2782 #: pango-font.cc:247
2784 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2785 msgstr "geen glief voor teken U+%0X in font '%s'"
2787 #: pango-font.cc:274
2790 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2791 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2793 "Glief heeft geen naam, terwijl het font gliefnamen ondersteunt.\n"
2794 "Glief U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen."
2796 #: pango-font.cc:324
2798 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2799 msgstr "geen PostScript-font-naam voor font '%s'"
2801 #: pango-font.cc:374
2802 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2803 msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-font-naam"
2805 #: paper-book.cc:200
2807 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2810 #: paper-book.cc:219
2812 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2815 #: paper-column-engraver.cc:263
2816 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2817 msgstr "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis; dient u maatcontroles te gebruiken?"
2819 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2821 msgid "Layout output to `%s'..."
2822 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
2824 #: paper-score.cc:128
2826 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2827 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
2829 #: paper-score.cc:132
2830 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2831 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2834 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2835 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
2839 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2842 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2843 msgid "unterminated percent repeat"
2844 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
2846 #: performance.cc:76
2850 #: performance.cc:126
2852 msgid "MIDI output to `%s'..."
2853 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
2855 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2857 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2858 msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2860 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2861 #: piano-pedal-performer.cc:104
2863 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2864 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
2866 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2868 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2869 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
2871 #: program-option-scheme.cc:223
2873 msgid "no such internal option: %s"
2874 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2876 #: property-iterator.cc:115
2878 msgid "not a grob name, `%s'"
2879 msgstr "geen grob-naam: '%s'"
2881 #: relative-octave-check.cc:49
2882 msgid "Failed octave check, got: "
2883 msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg:"
2887 msgid "Setting %s to %s"
2888 msgstr "Zetten van %s op %s"
2890 #. this warning should only be printed in debug mode!
2893 msgid "no such file: %s for %s"
2894 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2896 #. this warning should only be printed in debug mode!
2897 #. this warning should only be printed in debug mode
2898 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
2900 msgid "no such directory: %s for %s"
2901 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2905 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2906 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2910 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2911 msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2915 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2916 msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2920 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2921 msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
2925 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2926 msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s"
2930 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2931 msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s"
2936 "Relocation: from PATH=%s\n"
2939 "Verhuizing: van PATH=%s\n"
2943 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2944 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2948 msgid "Relocation file: %s"
2949 msgstr "Verhuisbestand: %s"
2951 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
2953 msgid "cannot open file: `%s'"
2954 msgstr "kan bestand niet openen: '%s'"
2958 msgid "Unknown relocation command %s"
2959 msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
2961 #: rest-collision.cc:154
2962 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2963 msgstr "kan rusten-botsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
2965 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
2966 msgid "too many colliding rests"
2967 msgstr "te veel botsende rusten"
2971 msgid "rest `%s' not found"
2972 msgstr "rust '%s' is niet gevonden"
2974 #: score-engraver.cc:77
2976 msgid "cannot find `%s'"
2977 msgstr "kan '%s' niet vinden"
2979 #: score-engraver.cc:79
2980 msgid "Music font has not been installed properly."
2981 msgstr "Muziek-font is niet correct geïnstalleerd."
2983 #: score-engraver.cc:81
2985 msgid "Search path `%s'"
2986 msgstr "Zoekpad: '%s'"
2988 #: score-engraver.cc:83
2993 msgid "already have music in score"
2994 msgstr "heb al muziek in partituur"
2997 msgid "this is the previous music"
2998 msgstr "dit is de vorige muziek"
3001 msgid "errors found, ignoring music expression"
3002 msgstr "fouten gevonden; muziekexpressie wordt genegeerd"
3005 #: script-engraver.cc:115
3007 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3008 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
3010 #: script-engraver.cc:116
3012 msgid " scheme encoding: "
3013 msgstr "scheme codering: "
3015 #: skyline-pair.cc:135
3016 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3019 #: slur-proto-engraver.cc:51
3021 msgid "direction of %s invalid: %d"
3022 msgstr "richting van %s is ongeldig: %d"
3024 #. We already have an old slur, so give a warning
3025 #. and completely ignore the new slur.
3026 #: slur-proto-engraver.cc:166
3028 msgid "already have %s"
3029 msgstr "heb al een %s"
3031 #: slur-proto-engraver.cc:183
3033 msgid "%s without a cause"
3036 #: slur-proto-engraver.cc:244
3038 msgid "cannot end %s"
3039 msgstr "kan %s niet beëindigen"
3043 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
3044 msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s. avoid-slur niet gezet?"
3046 #: source-file.cc:85
3048 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3049 msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg %d"
3051 #: staff-performer.cc:301
3052 msgid "MIDI channel wrapped around"
3053 msgstr "MIDI-kanaal is klokje rond"
3055 #: staff-performer.cc:302
3056 msgid "remapping modulo 16"
3057 msgstr "herafbeelden modulo 16"
3059 #: stem-engraver.cc:100
3060 msgid "tremolo duration is too long"
3061 msgstr "tremololengte is te lang"
3063 #: stem-engraver.cc:152
3065 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3066 msgstr "toevoegen van nootkop aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
3068 #: stem-engraver.cc:155
3069 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3070 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
3073 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3074 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
3078 msgid "Element count %d"
3079 msgstr "Aantal elementen: %d"
3083 msgid "Grob count %d"
3084 msgstr "Aantal grobs: %d"
3086 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3087 #: text-interface.cc:139
3089 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3092 #: text-spanner-engraver.cc:72
3093 msgid "cannot find start of text spanner"
3094 msgstr "kan start van tekst-spanner niet vinden"
3096 #: text-spanner-engraver.cc:85
3097 msgid "already have a text spanner"
3098 msgstr "heb al een tekst-spanner"
3100 #: text-spanner-engraver.cc:130
3101 msgid "unterminated text spanner"
3102 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
3104 #: tie-engraver.cc:121
3106 msgid "unterminated tie"
3107 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
3109 #: tie-engraver.cc:377
3111 msgstr "eenzame overbinding"
3114 #. Todo: should make typecheck?
3116 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3118 #: time-signature-engraver.cc:95
3120 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3121 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
3123 #: translator-ctors.cc:68
3125 msgid "unknown translator: `%s'"
3126 msgstr "onbekende vertaler: '%s'"
3128 #: translator-group-ctors.cc:40
3130 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3131 msgstr "Fatale fout. Kan type niet vinden: %s"
3133 #: translator-group.cc:187
3135 msgid "cannot find: `%s'"
3136 msgstr "kan niet vinden: '%s'"
3138 #: translator.cc:310
3140 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3141 msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen; deze ene wordt weggegooid"
3143 #: translator.cc:311
3145 msgid "Previous %s event here"
3146 msgstr "Vorige %s-gebeurtenis hier"
3148 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3150 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3151 msgstr "font-index %d is te groot voor font '%s'; index 0 wordt gebruikt"
3153 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3154 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3155 msgstr "font-index mag niet negatief zijn; index 0 wordt gebruikt"
3157 #: tuplet-engraver.cc:110
3158 msgid "No tuplet to end"
3159 msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
3161 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3163 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3164 msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van deze kop worden genegeerd volgens restricties van de geselecteerde ligatuurstijl"
3166 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3167 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
3170 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3171 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3174 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3176 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3177 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling 'spacing-increment = %f': ptr=%ul"
3179 #: vaticana-ligature.cc:94
3180 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3181 msgstr "flexa-hoogte is ongedefinieerd; uitgegaan van 0"
3183 #: vaticana-ligature.cc:99
3184 msgid "ascending vaticana style flexa"
3185 msgstr "stijgende vaticana-stijl flexa"
3187 #: vertical-align-engraver.cc:95
3188 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3191 #. fixme: be more verbose.
3192 #: volta-engraver.cc:110
3193 msgid "cannot end volta spanner"
3194 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
3196 #: volta-engraver.cc:120
3197 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3198 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
3200 #: volta-engraver.cc:124
3201 msgid "also already have an ended spanner"
3202 msgstr "heb ook al een beëindigde spanner"
3204 #: volta-engraver.cc:125
3208 #: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
3209 msgid "bad expression type"
3210 msgstr "ongeldig expressietype"
3212 #: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
3213 msgid "not a context mod"
3217 msgid "Missing music in \\score"
3218 msgstr "Er ontbreekt muziek in \\score"
3221 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3222 msgstr "\\paper kan niet gebruikt worden in \\score; gebruik \\layout"
3225 msgid "Spurious expression in \\score"
3229 msgid "need \\paper for paper block"
3230 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
3233 msgid "music expected"
3234 msgstr "muziek werd verwacht"
3236 #: parser.yy:1341 parser.yy:1375
3237 msgid "unexpected post-event"
3238 msgstr "onverwachte na-gebeurtenis"
3241 msgid "Ignoring non-music expression"
3242 msgstr "Negeren van non-muziekexpressie"
3245 msgid "not a symbol"
3246 msgstr "is geen symbool"
3248 #: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
3249 msgid "bad grob property path"
3250 msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap"
3253 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3254 msgstr "alleen \\consists en \\remove nemen een argument dat geen tekenreeks is"
3257 msgid "bad context property path"
3258 msgstr "ongeldig pad voor contexteigenschap"
3261 msgid "simple string expected"
3262 msgstr "eenvoudige tekenreeks werd verwacht"
3265 msgid "symbol expected"
3266 msgstr "symbool werd verwacht"
3269 msgid "not a rhythmic event"
3270 msgstr "is geen ritmische gebeurtenis"
3273 msgid "post-event expected"
3274 msgstr "na-gebeurtenis werd verwacht"
3276 #: parser.yy:2945 parser.yy:2950
3277 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3278 msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten"
3281 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3282 msgstr "verwachtte tekenreeks of na-gebeurtenis voor scriptdefinitie"
3285 msgid "not an articulation"
3286 msgstr "is geen articulatie"
3288 #: parser.yy:3202 parser.yy:3245
3289 msgid "not a duration"
3290 msgstr "is geen lengte"
3293 msgid "bass number expected"
3294 msgstr "basnummer werd verwacht"
3297 msgid "have to be in Note mode for notes"
3298 msgstr "moet in Note-modus zijn voor noten"
3301 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3302 msgstr "moet in Chord-modus zijn voor akkoorden"
3305 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3309 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3312 #: parser.yy:3597 parser.yy:3606
3313 msgid "not an unsigned integer"
3314 msgstr "is geen tekenloos geheel getal"
3317 msgid "not a markup"
3321 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3322 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
3325 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3326 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
3330 msgid "Renaming input to: `%s'"
3331 msgstr "Hernoemen van invoer naar: '%s'"
3334 msgid "quoted string expected after \\version"
3335 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3338 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3339 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
3342 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3343 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
3346 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3347 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
3351 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3352 msgstr "verkeerde of ongedefinieerde variabele: '%s'"
3355 msgid "string expected after \\include"
3356 msgstr "tekenreeks werd verwacht na \\include"
3359 msgid "end quote missing"
3360 msgstr "afsluitend aanhalingsteken ontbreekt"
3363 msgid "EOF found inside a comment"
3364 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
3367 msgid "EOF found inside string"
3368 msgstr "EOF gevonden in een tekenreeks"
3371 msgid "Unfinished main input"
3372 msgstr "Onafgesloten hoofdinvoer"
3376 msgid "invalid character: `%s'"
3377 msgstr "ongeldig teken: '%s'"
3381 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3382 msgstr "onbekende escape-tekenreeks: '\\%s'"
3386 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3387 msgstr "teken of afkorting is ongedefinieerd: %s"
3390 msgid "non-UTF-8 input"
3391 msgstr "invoer is non-UTF-8"
3395 msgid "Invalid version string \"%s\""
3396 msgstr "Ongeldige versietekenreeks \"%s\""
3400 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3401 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
3404 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3405 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
3409 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3410 msgstr "programma is te oud: %s (bestand vereist: %s)"
3412 #: auto-beam.scm:147
3413 msgid "Beam end fits no pattern"
3416 #: backend-library.scm:27
3418 msgid "Invoking `~a'..."
3419 msgstr "Aanroepen van '~a'..."
3421 #: backend-library.scm:31
3423 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3424 msgstr "'~a' is mislukt (~a)\n"
3427 #: backend-library.scm:108
3429 msgid "Converting to `~a'...\n"
3430 msgstr "Converteren naar '~a'...\n"
3433 #. Do not try to guess the name of the png file,
3434 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3435 #: backend-library.scm:118
3437 msgid "Converting to ~a..."
3438 msgstr "Converteren naar ~a..."
3441 #: backend-library.scm:134
3443 msgid "Copying to `~a'...\n"
3444 msgstr "Kopiëren naar '~a'...\n"
3447 #: backend-library.scm:200
3449 msgid "Deleting `~a'...\n"
3450 msgstr "Verwijderen van '~a'...\n"
3452 #: backend-library.scm:219
3454 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3455 msgstr "Schrijven van header-veld '~a' naar '~a'..."
3457 #: backend-library.scm:268
3459 msgid "missing stencil expression `~S'"
3460 msgstr "ontbrekende stencilexpressie '~S'"
3464 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3465 msgstr "Maatglief ~a is onbekend. Genegeerd."
3469 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3474 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3479 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3484 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3487 #: chord-entry.scm:52
3489 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3492 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3493 #: define-music-properties.scm:21
3495 msgid "symbol ~S redefined"
3496 msgstr "symbool ~S is geherdefinieerd"
3498 #: define-event-classes.scm:74
3500 msgid "unknown parent class `~a'"
3501 msgstr "onbekende moederklasse '~a'"
3503 #: define-event-classes.scm:108
3505 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3506 msgstr "Kan gebeurtenisklasse '~S' niet herdefiniëren"
3508 #: define-event-classes.scm:110
3510 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3511 msgstr "Ongedefinieerde moedergebeurtenisklasse '~S'"
3513 #: define-markup-commands.scm:1098
3514 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3515 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?"
3517 #: define-markup-commands.scm:2922
3519 msgid "Cannot find glyph ~a"
3520 msgstr "Kan glief ~a niet vinden"
3522 #: define-markup-commands.scm:3398
3524 msgid "no brace found for point size ~S "
3527 #: define-markup-commands.scm:3399
3529 msgid "defaulting to ~S pt"
3532 #: define-markup-commands.scm:3643
3534 msgid "not a valid duration string: ~a"
3535 msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a"
3537 #: define-markup-commands.scm:3854
3539 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3540 msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a -> genegeerd"
3542 #: define-music-types.scm:803
3544 msgid "symbol expected: ~S"
3545 msgstr "symbool werd verwacht: ~S"
3547 #: define-music-types.scm:806
3549 msgid "cannot find music object: ~S"
3550 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
3552 #: define-music-types.scm:826
3554 msgid "bad make-music argument: ~S"
3557 #: define-note-names.scm:1000
3558 msgid "Select note names language."
3561 #: define-note-names.scm:1006
3563 msgid "Using `~a' note names..."
3566 #: define-note-names.scm:1009
3568 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3569 msgstr "Kan taal '~a' niet vinden. Genegeerd."
3571 #: document-backend.scm:135
3573 msgid "pair expected in doc ~s"
3574 msgstr "paar werd verwacht in doc ~s"
3576 #: document-backend.scm:202
3578 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3579 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
3581 #: document-backend.scm:212
3583 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3584 msgstr "onbekende Grob-bediening: ~S"
3586 #: documentation-lib.scm:62
3588 msgid "Processing ~S..."
3589 msgstr "Verwerken van ~S..."
3591 #: documentation-lib.scm:178
3593 msgid "Writing ~S..."
3594 msgstr "Schrijven van ~S..."
3596 #: documentation-lib.scm:190
3598 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3599 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap '~S' niet vinden (~S)"
3601 #: documentation-lib.scm:211
3603 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3604 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap ~S niet vinden (~S)"
3606 #: flag-styles.scm:155
3608 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3609 msgstr "vlagstreep '~a' of '~a' is niet gevonden"
3611 #: framework-eps.scm:112
3613 msgid "Writing ~a..."
3614 msgstr "Schrijven van ~a..."
3616 #: framework-ps.scm:281
3618 msgid "cannot embed ~S=~S"
3619 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
3621 #: framework-ps.scm:324
3623 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3624 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
3626 #: framework-ps.scm:342
3628 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3629 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
3631 #: framework-ps.scm:367
3633 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3634 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
3636 #: framework-ps.scm:723
3639 "The PostScript backend does not support the\n"
3640 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3642 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3644 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3645 "to only remove anything before\n"
3647 " %% ****************************************************************\n"
3648 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3649 " %% ****************************************************************\n"
3652 "Het PostScript-backend ondersteunt geen system-by-system uitvoer.\n"
3653 "Gebruik daarvoor het EPS-backend:\n"
3655 " lilypond -dbackend=eps BESTAND\n"
3657 "Als u een LilyPond-fragment van een webpagina hebt gekopieerd,\n"
3658 "verwijder dan alleen alles voorafgaand aan:\n"
3660 " %% ****************************************************************\n"
3661 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3662 " %% ****************************************************************\n"
3664 #: framework-svg.scm:84
3666 msgid "Updating font into: ~a"
3671 msgid "Writing graph `~a'..."
3672 msgstr "Schrijven van graph '~a'..."
3674 #: layout-beam.scm:40
3676 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3677 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering. Verwachtte (~S,~S), gevonden ~S."
3679 #: layout-beam.scm:54
3681 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3682 msgstr "Fout in waardestreep-kwantisering. Verwachtte ~S 0, gevonden ~S."
3684 #: lily-library.scm:333
3685 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3688 #: lily-library.scm:388
3690 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3693 #: lily-library.scm:404
3694 msgid "Music unsuitable for output-def"
3697 #: lily-library.scm:904
3699 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3700 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3701 "applied to function @var{getter}."
3704 #: lily-library.scm:998
3706 msgid "unknown unit: ~S"
3707 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
3709 #: lily-library.scm:1023
3711 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3712 msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
3715 msgid "call-after-session used after session start"
3719 msgid "define-session used after session start"
3723 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3728 msgstr "Guile 1.8\n"
3732 msgid "cannot find: ~A"
3733 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3736 msgid "Success: compilation successfully completed"
3737 msgstr "Gelukt: compilatie is met succes afgesloten"
3740 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3741 msgstr "Compilatie is afgesloten met waarschuwingen of fouten"
3745 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3746 msgstr "taak ~a is beëindigd met signaal: ~a"
3751 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3754 "logbestand ~a (exit ~a):\n"
3757 #: lily.scm:990 lily.scm:1079
3759 msgid "failed files: ~S"
3760 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3765 msgid "Redirecting output to ~a..."
3766 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3770 msgid "Invoking `~a'...\n"
3771 msgstr "Aanroepen van '~a'...\n"
3773 #: ly-syntax-constructors.scm:27
3775 msgid "~a function cannot return ~a"
3776 msgstr "een ~a-functie kan geen ~a teruggeven"
3778 #: ly-syntax-constructors.scm:60
3780 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3781 msgstr "Verkeerd type voor argument ~a. Verwachtte ~a, gevonden ~s"
3783 #: markup-macros.scm:331
3785 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3786 msgstr "Verkeerd aantal argumenten. Verwachtte ~A, gevonden ~A: ~S"
3788 #: markup-macros.scm:337
3790 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3791 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A. Verwachtte: ~A, gevonden: ~S."
3793 #: markup-macros.scm:373
3795 msgid "Not a markup command: ~A"
3798 #: modal-transforms.scm:38
3799 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3802 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3803 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3806 #: modal-transforms.scm:46
3807 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3810 #: modal-transforms.scm:71
3811 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3814 #: modal-transforms.scm:79
3815 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3818 #: modal-transforms.scm:95
3819 msgid "negative replication count; ignoring"
3822 #: music-functions.scm:319
3824 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3825 msgstr "ongeldig tremolo-herhalingsaantal: ~a"
3827 #: music-functions.scm:348
3829 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
3830 msgstr "onbekend herhalingstype '~S': moet 'volta', 'unfold', 'percent', of 'tremolo' zijn"
3832 #: music-functions.scm:352
3833 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3834 msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Overtollige alternatieven zijn weggegooid."
3836 #: music-functions.scm:487
3838 msgid "bad grob property path ~a"
3839 msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap: ~a"
3841 #: music-functions.scm:511
3843 msgid "bad context property ~a"
3844 msgstr "ongeldige contexteigenschap ~a"
3846 #: music-functions.scm:534
3848 msgid "bad music property ~a"
3849 msgstr "ongeldige muziekeigenschap ~a"
3851 #: music-functions.scm:840
3852 msgid "Bad chord repetition"
3853 msgstr "Ongeldige akkoordherhaling"
3855 #: music-functions.scm:945
3857 msgid "music expected: ~S"
3858 msgstr "muziek werd verwacht: ~S"
3860 #: music-functions.scm:1295
3862 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3863 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'"
3865 #: music-functions.scm:1432
3866 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3869 # FIXME: trailing space?
3870 #: music-functions.scm:1495
3872 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3873 msgstr "onbekend octaafheidstype: ~S "
3875 # FIXME: stray apostrophe
3876 #: music-functions.scm:1496
3877 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3880 # FIXME: what does accidental mean?
3881 #: music-functions.scm:1888
3882 #, fuzzy, scheme-format
3883 msgid "unknown accidental style: ~S"
3884 msgstr "onbekende toevallige stijl: ~S"
3886 #: music-functions.scm:2098
3887 msgid "Missing duration"
3888 msgstr "Ontbrekende duur"
3890 #: music-functions.scm:2626
3892 msgid "not a symbol list: ~a"
3893 msgstr "is geen symbolenlijst: ~a"
3895 #: music-functions.scm:2629
3896 #, fuzzy, scheme-format
3897 msgid "conflicting tag group ~a"
3898 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
3900 #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
3902 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3903 msgstr "onbekende lijnkopstijl: ~S"
3905 #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
3907 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3908 msgstr "onbekende lijnverbindingsstijl: ~S"
3910 #: output-svg.scm:148
3912 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3913 msgstr "kan Pango-font-omschrijving niet ontcijferen: ~a"
3915 # FIXME: capitalize Unicode
3916 #: output-svg.scm:228
3917 msgid "Glyph must have a unicode value"
3918 msgstr "Glief moet een Unicode-waarde hebben"
3920 #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
3922 msgid "cannot find SVG font ~S"
3923 msgstr "kan SVG-font ~S niet vinden"
3926 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3927 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3931 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3932 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3936 msgid "Unknown paper size: ~a"
3937 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3939 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3940 #. that in parse-scm.cc
3942 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3943 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3945 #: parser-clef.scm:154
3947 msgid "unknown clef type `~a'"
3948 msgstr "onbekend sleuteltype '~a'"
3950 #: parser-clef.scm:155
3952 msgid "supported clefs: ~a"
3953 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3955 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
3956 msgid "error in #{ ... #}"
3957 msgstr "fout in #{ ... #}"
3959 #: part-combiner.scm:894
3961 msgid "quoted music `~a' is empty"
3962 msgstr "aangehaalde muziek '~a' is leeg"
3965 #: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
3967 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
3968 msgstr "Kopiëren van '~a' naar '~a'..."
3970 #: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
3972 msgid "Deleting `~a'..."
3973 msgstr "Verwijderen van '~a'..."
3977 msgid "assertion failed: ~S"
3978 msgstr "controletest is mislukt: ~S"
3980 #: translation-functions.scm:389
3982 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3985 #: translation-functions.scm:392
3987 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3990 #: translation-functions.scm:435
3992 msgid "No open string for pitch ~a"
3995 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
3997 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
4000 #: translation-functions.scm:453
4001 msgid "Ignoring string request and recalculating."
4004 #: translation-functions.scm:465
4005 msgid "Ignoring note in tablature."
4008 #: translation-functions.scm:490
4010 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4013 #: translation-functions.scm:595
4016 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4017 "only ~a fret labels provided"
4020 #~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
4021 #~ msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
4023 #~ msgid "cannot find Voice `%s'"
4024 #~ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
4027 #~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
4028 #~ msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
4031 #~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
4032 #~ msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
4034 #~ msgid "(normalized pitch)"
4035 #~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)"
4037 #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
4038 #~ msgstr "Transponeren van %s met %s maakt verandering groter dan dubbel"
4040 #~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
4041 #~ msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen"
4043 #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
4044 #~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden; teruggevallen op numerieke stijl"
4047 #~ msgid "Too much lookahead"
4048 #~ msgstr "Te veel vooruitkijk"
4050 #~ msgid "score expected"
4051 #~ msgstr "partituur verwacht"
4053 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
4054 #~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
4057 #~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
4058 #~ msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
4060 #~ msgid "Invalid property operation ~a"
4061 #~ msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
4063 #~ msgid "~a exited with status: ~S"
4064 #~ msgstr "~a sloot af met status: ~S"
4066 #~ msgid "Report bugs via"
4068 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
4069 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
4072 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
4073 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
4075 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
4076 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
4078 #~ msgid "option --psfonts not used"
4079 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
4081 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
4082 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
4084 #~ msgid "DVIPS usage:"
4085 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
4088 #~ "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
4089 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
4090 #~ "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
4093 #~ "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
4094 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
4095 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
4096 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
4098 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
4099 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
4101 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
4102 #~ msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
4104 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
4105 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
4107 #~ msgid "no feasible beam position"
4108 #~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
4110 #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
4111 #~ msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
4113 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
4114 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
4116 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
4117 #~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
4119 #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
4120 #~ msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
4122 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
4123 #~ msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
4125 #~ msgid "already have a decrescendo"
4126 #~ msgstr "heb al een decrescendo"
4128 #~ msgid "already have a crescendo"
4129 #~ msgstr "heb al een crescendo"
4131 #~ msgid "cresc starts here"
4132 #~ msgstr "cresc is hier gestart"
4134 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4135 #~ msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
4137 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
4138 #~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
4140 #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
4141 #~ msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
4143 #~ msgid "setting to zero"
4144 #~ msgstr "zet op nul"
4146 #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
4147 #~ msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
4149 #~ msgid "Infinity or NaN encountered"
4150 #~ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
4152 #~ msgid "crescendo too small"
4153 #~ msgstr "crescendo te klein"
4155 #~ msgid "error at EOF: %s"
4156 #~ msgstr "fout bij EOF: %s"
4158 #~ msgid "deprecated function called: %s"
4159 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
4161 #~ msgid "braces do not match"
4162 #~ msgstr "haakjes paren niet"
4164 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
4165 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
4167 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
4168 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
4170 #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
4171 #~ msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
4173 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
4174 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
4176 #~ msgid "Sending non-event to context"
4177 #~ msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
4179 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4180 #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
4182 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
4183 #~ msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
4185 #~ msgid "staff-span event has no direction"
4186 #~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
4188 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
4189 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
4191 #~ msgid "already have a trill spanner"
4192 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
4194 #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
4195 #~ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
4197 #~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
4198 #~ msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
4200 #~ msgid "second argument must be pitch list"
4201 #~ msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
4203 #~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
4204 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
4206 #~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
4207 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
4209 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
4210 #~ msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
4212 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
4213 #~ msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
4215 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
4216 #~ msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
4218 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
4219 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
4221 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
4222 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
4224 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
4225 #~ msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
4227 #~ msgid "old relative compatibility not used"
4228 #~ msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
4230 #~ msgid "Music head function must return Music object"
4231 #~ msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
4233 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
4234 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
4236 #~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
4237 #~ msgstr "Maat controle gefaald. Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
4239 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
4240 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde"
4242 #~ msgid "undefined: ~S"
4243 #~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
4245 #~ msgid "lilylib module"
4246 #~ msgstr "lilylib module"
4248 #~ msgid "print this help"
4249 #~ msgstr "toon deze hulp"
4251 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
4252 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
4254 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
4255 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
4257 #~ msgid "(ignored)"
4258 #~ msgstr "(genegeerd)"
4260 #~ msgid "Cleaning %s..."
4261 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
4263 #~ msgid "Removing output file"
4264 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
4267 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
4268 #~ "Example usage:\n"
4270 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
4271 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
4272 #~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
4275 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
4276 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
4277 #~ " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
4278 #~ " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
4279 #~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
4281 #~ msgid "print version information"
4282 #~ msgstr "toon versie informatie"
4284 #~ msgid "getopt says: `%s'"
4285 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
4287 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
4288 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
4290 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4291 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
4293 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4294 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
4296 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4297 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
4299 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4300 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
4302 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4303 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
4305 #~ msgid "don't run LilyPond"
4306 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
4308 #~ msgid "produce MIDI output only"
4309 #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
4311 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4312 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
4314 #~ msgid "do not generate PDF output"
4315 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
4317 #~ msgid "do not generate PostScript output"
4318 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
4320 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
4321 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
4323 #~ msgid "generate PNG page images"
4324 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
4326 #~ msgid "make a picture of the first system"
4327 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
4329 #~ msgid "run in safe-mode"
4330 #~ msgstr "draai in veilige modus"
4332 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4333 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
4335 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4336 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
4338 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4339 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
4341 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
4342 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
4344 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4345 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
4347 #~ msgid "Analyzing %s..."
4348 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
4350 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4351 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
4353 #~ msgid "invalid value: `%s'"
4354 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
4356 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4357 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
4360 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4361 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4363 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
4364 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts. Dit gaat er niet uitzien."
4366 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4367 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
4369 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4370 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
4372 #~ msgid "no files specified on command line"
4373 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
4375 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4376 #~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4378 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4379 #~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4381 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
4382 #~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4384 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4385 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
4387 #~ msgid "%s output to %s..."
4388 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
4390 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
4391 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
4393 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
4394 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
4396 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4397 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
4399 #~ msgid "only pre-process"
4400 #~ msgstr "alleen pre-processen"
4402 #~ msgid "write dependencies"
4403 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
4405 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4406 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
4408 #~ msgid "don't run lilypond"
4409 #~ msgstr "draai lilypond niet"
4411 #~ msgid "don't generate pictures"
4412 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
4414 #~ msgid "accidental `%s' not found"
4415 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
4417 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
4418 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
4420 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4421 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
4423 #~ msgid "does not match: `%s'"
4424 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
4426 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
4427 #~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
4429 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
4430 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
4432 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
4433 #~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
4435 #~ msgid "Loading default font"
4436 #~ msgstr "Laad verstek font"
4438 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
4439 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
4441 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4442 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
4444 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4445 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
4447 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4448 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
4450 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4451 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
4453 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
4454 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
4456 #~ msgid "distance=%f"
4457 #~ msgstr "afstand=%f"
4462 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4463 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
4465 #~ msgid "Now processing `%s'"
4466 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
4468 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
4469 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
4471 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4472 #~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4474 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4475 #~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4477 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
4478 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
4480 #~ msgid "use output format EXT"
4481 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
4483 #~ msgid "write Makefile dependencies"
4484 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
4486 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4487 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
4489 #~ msgid "This option is for developers only."
4490 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
4492 #~ msgid "Read the sources for more information."
4493 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
4495 #~ msgid "silly pitch"
4496 #~ msgstr "rare toonhoogte"
4498 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
4499 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
4501 #~ msgid "music for the martians."
4502 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
4504 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
4505 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
4507 #~ msgid "paper output to `%s'..."
4508 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
4510 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
4511 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
4513 #~ msgid "no one to print a percent"
4514 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
4516 #~ msgid "Creator: "
4517 #~ msgstr "Schepper: "
4522 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4523 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
4525 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
4526 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
4528 #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
4529 #~ msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
4531 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4532 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
4534 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4535 #~ msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
4537 #~ msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4538 #~ msgstr " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
4540 #~ msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
4541 #~ msgstr " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
4543 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
4544 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
4546 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4547 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
4549 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4550 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
4552 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
4553 #~ msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
4555 #~ msgid "can't find start of slur"
4556 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
4558 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
4559 #~ msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
4561 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
4562 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
4564 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4565 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
4567 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4568 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
4570 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4571 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
4573 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4574 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
4576 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4577 #~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
4579 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4580 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
4582 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
4583 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
4585 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
4586 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
4588 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
4589 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
4591 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4592 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
4594 #~ msgid "\\apply takes function argument"
4595 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
4597 #~ msgid "Can't find music"
4598 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
4600 #~ msgid "need integer number arg"
4601 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
4603 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4604 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
4606 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4607 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
4609 #~ msgid "Missing end quote"
4610 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
4612 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4613 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
4615 #~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4616 #~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4618 #~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
4619 #~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
4631 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
4632 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
4634 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
4635 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
4637 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
4638 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
4641 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
4644 #~ "onveilige Scheme of PostScript-operaties\n"
4647 #~ msgid "Evaluating %s"
4648 #~ msgstr "Evalueren van %s"
4652 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
4653 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
4655 #~ " lilypond -b eps <file>\n"
4657 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
4660 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
4661 #~ "draadwerk niet. Gebruik de EPS achterkant,<\n"
4663 #~ " lilypond -b eps <bestand>\n"
4665 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
4667 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
4668 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"