]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
* scm/grob-description.scm (all-grob-descriptions): set
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 17:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
21 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
22 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
23 "--add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
25
26 #: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
27 #, c-format
28 msgid "Running %s..."
29 msgstr "Uitvoeren %s..."
30
31 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
32 msgid "warning: "
33 msgstr "waarschuwing: "
34
35 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
36 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
37 #: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
38 msgid "error: "
39 msgstr "fout: "
40
41 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
42 msgid "Exiting ... "
43 msgstr "Beëidigen ..."
44
45 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
46 #, c-format
47 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
48 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
49
50 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
51 msgid "Options:"
52 msgstr "Opties:"
53
54 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
55 #, c-format
56 msgid "Report bugs to %s"
57 msgstr ""
58 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
59 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
60
61 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
62 #, c-format
63 msgid "Invoking `%s'"
64 msgstr "Uitvoeren `%s'"
65
66 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
67 #, c-format
68 msgid "command exited with value %d"
69 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
70
71 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
72 msgid "(ignored)"
73 msgstr "(genegeerd)"
74
75 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
76 #, c-format
77 msgid "Cleaning %s..."
78 msgstr "Schoonmaken %s..."
79
80 #: ly2dvi.py:326
81 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
82 msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
83
84 #: ly2dvi.py:329 main.cc:117
85 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
86 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
87
88 #: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
89 msgid "this help"
90 msgstr "deze hulp"
91
92 #: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
93 msgid "DIR"
94 msgstr "DIR"
95
96 #: ly2dvi.py:331
97 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
98 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
99
100 #: ly2dvi.py:332
101 #, c-format
102 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
103 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s.dir"
104
105 #: ly2dvi.py:333
106 msgid "don't run LilyPond"
107 msgstr "draai LilyPond niet"
108
109 #: ly2dvi.py:334 main.cc:118
110 msgid "produce MIDI output only"
111 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
112
113 #: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
114 msgid "FILE"
115 msgstr "BESTAND"
116
117 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
118 msgid "write ouput to FILE"
119 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
120
121 #: ly2dvi.py:336
122 msgid "find pfa fonts used in FILE"
123 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
124
125 #: ly2dvi.py:338
126 msgid "Make a picture of the first system."
127 msgstr ""
128
129 #: ly2dvi.py:339
130 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
131 msgstr ""
132
133 #: ly2dvi.py:340
134 msgid "generate PostScript output"
135 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
136
137 #: ly2dvi.py:341
138 msgid "KEY=VAL"
139 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
140
141 #: ly2dvi.py:341
142 msgid "change global setting KEY to VAL"
143 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
144
145 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
146 msgid "verbose"
147 msgstr "breedsprakig"
148
149 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
150 msgid "print version number"
151 msgstr "druk versienummer af"
152
153 #: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
154 msgid "show warranty and copyright"
155 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
156
157 #: ly2dvi.py:432
158 #, c-format
159 msgid "no such setting: %s"
160 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
161
162 #: ly2dvi.py:497
163 #, c-format
164 msgid "Analyzing %s..."
165 msgstr "Analyseer %s..."
166
167 #: ly2dvi.py:553
168 #, c-format
169 msgid "no lilypond output found for %s"
170 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
171
172 #: ly2dvi.py:593
173 #, c-format
174 msgid "invalid value: %s"
175 msgstr "ongeldige waarde: %s"
176
177 #: ly2dvi.py:698
178 msgid "LaTeX failed on the output file."
179 msgstr ""
180
181 #: ly2dvi.py:700
182 #, c-format
183 msgid " % logstr))"
184 msgstr ""
185
186 #: ly2dvi.py:813
187 #, c-format
188 msgid "not a PostScript file: `%s'"
189 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
190
191 #: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
192 #, c-format
193 msgid "getopt says: `%s'"
194 msgstr "getopt zegt: `%s'"
195
196 #: ly2dvi.py:918
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
199 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
200
201 #: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
202 #, c-format
203 msgid "dependencies output to `%s'..."
204 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
205
206 #: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
207 #, c-format
208 msgid "%s output to `%s'..."
209 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
210
211 #: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
212 #: scores.cc:143
213 #, c-format
214 msgid "can't find file: `%s'"
215 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
216
217 #: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
218 msgid "no files specified on command line."
219 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
220
221 #: midi2ly.py:92
222 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
223 msgstr ""
224
225 #: midi2ly.py:95
226 msgid "print absolute pitches"
227 msgstr ""
228
229 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
230 msgid "DUR"
231 msgstr "DUUR"
232
233 #: midi2ly.py:96
234 msgid "quantise note durations on DUR"
235 msgstr ""
236
237 #: midi2ly.py:97
238 msgid "print explicit durations"
239 msgstr ""
240
241 #: midi2ly.py:99
242 #, fuzzy
243 msgid "ALT[:MINOR]"
244 msgstr "ACC[:MINEUR]"
245
246 #: midi2ly.py:99
247 #, fuzzy
248 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
249 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
250
251 #: midi2ly.py:101
252 msgid "quantise note starts on DUR"
253 msgstr ""
254
255 #: midi2ly.py:102
256 msgid "DUR*NUM/DEN"
257 msgstr ""
258
259 #: midi2ly.py:102
260 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
261 msgstr ""
262
263 #: midi2ly.py:106
264 msgid "treat every text as a lyric"
265 msgstr ""
266
267 #: midi2ly.py:1027
268 msgid "Example:"
269 msgstr ""
270
271 #: mup2ly.py:69
272 #, fuzzy
273 msgid "Convert mup to LilyPond source"
274 msgstr "Converteer mup naar ly"
275
276 #: mup2ly.py:72
277 msgid "debug"
278 msgstr "debug"
279
280 #: mup2ly.py:73
281 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
282 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
283
284 #: mup2ly.py:75 main.cc:119
285 msgid "write output to FILE"
286 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
287
288 #: mup2ly.py:76
289 msgid "only pre-process"
290 msgstr "alleen pre-processen"
291
292 #: mup2ly.py:1073
293 #, c-format
294 msgid "no such context: %s"
295 msgstr "geen context als: `%s'"
296
297 #: mup2ly.py:1297
298 #, c-format
299 msgid "Processing `%s'..."
300 msgstr "Verwerken van `%s'..."
301
302 #: mup2ly.py:1316
303 #, c-format
304 msgid "Writing `%s'..."
305 msgstr "Schrijven van `%s'..."
306
307 #: update-lily.py:76
308 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
309 msgstr "Grijp en herbouw van meest recente source pakket"
310
311 #: update-lily.py:79
312 #, c-format
313 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
314 msgstr "pak uit en bouw in DIR [%s]"
315
316 #: update-lily.py:80
317 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
318 msgstr "voer COMMAND uit, substitueer:"
319
320 #: update-lily.py:81
321 msgid "%b: build root"
322 msgstr "%b: bouw-root"
323
324 #: update-lily.py:82
325 #, c-format
326 msgid "%n: package name"
327 msgstr "%n: pakketnaam"
328
329 #: update-lily.py:83
330 msgid "%r: release directory"
331 msgstr "%r: uitgave directory"
332
333 #: update-lily.py:84
334 msgid "%t: tarball"
335 msgstr "%t: tar-bal"
336
337 #: update-lily.py:85
338 msgid "%v: package version"
339 msgstr "%v: pakketversie"
340
341 #: update-lily.py:88
342 #, c-format
343 msgid "keep all output, and name the directory %s"
344 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s"
345
346 #: update-lily.py:89
347 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
348 msgstr "bij fout bericht EMAIL[,EMAIL]"
349
350 #: update-lily.py:90
351 msgid "remove previous build"
352 msgstr "verwijder vorige bouw"
353
354 #: update-lily.py:93
355 #, c-format
356 msgid "fetch and build URL [%s]"
357 msgstr "grijp en bouw URL [%s]"
358
359 #: update-lily.py:429
360 #, c-format
361 msgid "Listing `%s'..."
362 msgstr "Lijst van `%s'"
363
364 #: update-lily.py:497
365 #, c-format
366 msgid "latest is: %s"
367 msgstr "meest recente is: %s"
368
369 #: update-lily.py:498
370 #, c-format
371 msgid "relax, %s is up to date"
372 msgstr "ontspan, %s is bij de tijd"
373
374 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
375 #, c-format
376 msgid "Fetching `%s'..."
377 msgstr "Grijpen van `%s'..."
378
379 #: update-lily.py:529
380 #, c-format
381 msgid "Building `%s'..."
382 msgstr "Bouwen van `%s'..."
383
384 #: getopt-long.cc:146
385 #, c-format
386 msgid "option `%s' requires an argument"
387 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
388
389 #: getopt-long.cc:150
390 #, c-format
391 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
392 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
393
394 #: getopt-long.cc:154
395 #, c-format
396 msgid "unrecognized option: `%s'"
397 msgstr "onbekende optie: `%s'"
398
399 #: getopt-long.cc:161
400 #, c-format
401 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
402 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
403
404 #: input.cc:98
405 msgid "non fatal error: "
406 msgstr "niet noodlottige fout: "
407
408 #: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
409 msgid "position unknown"
410 msgstr "positie onbekend"
411
412 #: mapped-file-storage.cc:74
413 msgid "can't map file"
414 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
415
416 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
417 #: streams.cc:38
418 #, c-format
419 msgid "can't open file: `%s'"
420 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
421
422 #: simple-file-storage.cc:56
423 #, c-format
424 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
425 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
426
427 #: warn.cc:24
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "warning: %s\n"
430 msgstr "waarschuwing: "
431
432 #: warn.cc:30
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "error: %s\n"
435 msgstr "fout: "
436
437 #: warn.cc:43
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
440 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
441
442 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
443 #, c-format
444 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
445 msgstr ""
446
447 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
450 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
451
452 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
453 #, c-format
454 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
455 msgstr ""
456
457 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
458 #, c-format
459 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
460 msgstr ""
461
462 #: afm.cc:60
463 #, c-format
464 msgid "can't find character number: %d"
465 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
466
467 #: afm.cc:75
468 #, c-format
469 msgid "can't find character called: `%s'"
470 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
471
472 #: afm.cc:125
473 #, c-format
474 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
475 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
476
477 #: all-font-metrics.cc:95
478 #, c-format
479 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
480 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
481
482 #: all-font-metrics.cc:97
483 #, c-format
484 msgid "does not match: `%s'"
485 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
486
487 #: all-font-metrics.cc:102
488 msgid ""
489 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
490 "to show font paths."
491 msgstr ""
492 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden.  "
493 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
494
495 #: all-font-metrics.cc:167
496 #, c-format
497 msgid "can't find font: `%s'"
498 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
499
500 #: all-font-metrics.cc:168
501 msgid "Loading default font"
502 msgstr "Laad verstek font"
503
504 #: all-font-metrics.cc:183
505 #, c-format
506 msgid "can't find default font: `%s'"
507 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
508
509 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
510 #, c-format
511 msgid "(search path: `%s')"
512 msgstr "(zoekpad: `%s')"
513
514 #: all-font-metrics.cc:185
515 msgid "Giving up"
516 msgstr "Geef op"
517
518 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
519 #: part-combine-music-iterator.cc:97
520 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
521 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
522
523 #: bar-check-iterator.cc:58
524 #, c-format
525 msgid "barcheck failed at: %s"
526 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
527
528 #: beam-engraver.cc:167
529 msgid "already have a beam"
530 msgstr "heb al een waardestreep"
531
532 #: beam-engraver.cc:234
533 msgid "unterminated beam"
534 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
535
536 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
537 msgid "stem must have Rhythmic structure"
538 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
539
540 #: beam-engraver.cc:281
541 msgid "stem doesn't fit in beam"
542 msgstr "stok past niet in waardestreep"
543
544 #: beam-engraver.cc:282
545 msgid "beam was started here"
546 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
547
548 #: beam.cc:138
549 #, fuzzy
550 msgid "beam has less than two visible stems"
551 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
552
553 #: beam.cc:143
554 #, fuzzy
555 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
556 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
557
558 #: beam.cc:797
559 msgid ""
560 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
561 "found)."
562 msgstr ""
563
564 #: break-align-interface.cc:166
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
567 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
568
569 #: change-iterator.cc:22
570 #, c-format
571 msgid "can't change `%s' to `%s'"
572 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
573
574 #.
575 #. We could change the current translator's id, but that would make
576 #. errors hard to catch
577 #.
578 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
579 #.
580 #: change-iterator.cc:79
581 msgid "I'm one myself"
582 msgstr "Ben er zelf een"
583
584 #: change-iterator.cc:82
585 msgid "none of these in my family"
586 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
587
588 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
589 msgid "unterminated chord tremolo"
590 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
591
592 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
593 msgid "no one to print a tremolos"
594 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
595
596 #: chord.cc:313
597 #, c-format
598 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
599 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
600
601 #: chord.cc:342
602 #, c-format
603 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
604 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
605
606 #: dimensions.cc:13
607 msgid "NaN"
608 msgstr "NaN"
609
610 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
611 msgid "can't find start of (de)crescendo"
612 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
613
614 #: dynamic-engraver.cc:211
615 msgid "already have a crescendo"
616 msgstr "heb al een crescendo"
617
618 #: dynamic-engraver.cc:212
619 msgid "already have a decrescendo"
620 msgstr "heb al een decrescendo"
621
622 #: dynamic-engraver.cc:215
623 #, fuzzy
624 msgid "Cresc started here"
625 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
626
627 #: dynamic-engraver.cc:307
628 msgid "unterminated (de)crescendo"
629 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
630
631 #: extender-engraver.cc:96
632 msgid "unterminated extender"
633 msgstr "onbeëindigde extender"
634
635 #: extender-engraver.cc:108
636 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
637 msgstr ""
638 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
639
640 #: folded-repeat-iterator.cc:78
641 msgid "no one to print a repeat brace"
642 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
643
644 #: font-interface.cc:238
645 msgid "couldn't find any font satisfying "
646 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
647
648 #: gourlay-breaking.cc:171
649 msgid "No feasible line breaking found"
650 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
651
652 #: hairpin.cc:98
653 msgid "decrescendo too small"
654 msgstr "decrescendo te klein"
655
656 #: hairpin.cc:99
657 msgid "crescendo too small"
658 msgstr "crescendo te klein"
659
660 #: hyphen-engraver.cc:89
661 msgid "unterminated hyphen"
662 msgstr "onafgesloten waardestreep"
663
664 #: hyphen-engraver.cc:101
665 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
666 msgstr ""
667 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
668
669 #: key-engraver.cc:91
670 msgid "Conflicting key signatures found."
671 msgstr "Tegenstrijdige toonsoorten gevonden."
672
673 #: key-engraver.cc:92
674 msgid "This was the other key definition."
675 msgstr "Dit was de andere toonsoort definitie."
676
677 #: key-performer.cc:92
678 msgid "FIXME: key change merge"
679 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
680
681 #: kpath.cc:64
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
684 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
685
686 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
687 msgid "no left bound"
688 msgstr ""
689
690 #: ligature-engraver.cc:81
691 #, fuzzy
692 msgid "can't find start of ligature"
693 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
694
695 #: ligature-engraver.cc:86
696 msgid "no right bound"
697 msgstr ""
698
699 #: ligature-engraver.cc:108
700 #, fuzzy
701 msgid "already have a ligature"
702 msgstr "heb al een waardestreep"
703
704 #: ligature-engraver.cc:166
705 #, fuzzy
706 msgid "unterminated ligature"
707 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
708
709 #: ligature-engraver.cc:183
710 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
711 msgstr ""
712
713 #: ligature-engraver.cc:184
714 #, fuzzy
715 msgid "ligature was started here"
716 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
717
718 #: lily-guile.cc:162
719 #, c-format
720 msgid "(load path: `%s')"
721 msgstr "(zoekpad: `%s')"
722
723 #: lily-guile.cc:697
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid ""
726 "Can't find property type-check for `%s' (%s).  Perhaps you made a typing "
727 "error? Doing assignment anyway."
728 msgstr ""
729 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'.  Misschien een tikfout?"
730
731 #: lily-guile.cc:715
732 #, c-format
733 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
734 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
735
736 #: lookup.cc:141
737 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
738 msgstr ""
739
740 #: lookup.cc:146
741 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
742 msgstr ""
743
744 #: lyric-phrasing-engraver.cc:301
745 msgid "lyrics found without any matching notehead"
746 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
747
748 #: lyric-phrasing-engraver.cc:307
749 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
750 msgstr "Huh?  Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
751
752 #. print example usage:  lilypond -e "" ?
753 #: main.cc:109
754 msgid "EXPR"
755 msgstr "EXPR"
756
757 #: main.cc:109
758 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
759 msgstr ""
760
761 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
762 #. for --output-format
763 #: main.cc:112
764 msgid "EXT"
765 msgstr "EXT"
766
767 #: main.cc:112
768 #, fuzzy
769 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
770 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
771
772 #: main.cc:114
773 msgid "FIELD"
774 msgstr "VELD"
775
776 #: main.cc:114
777 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
778 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
779
780 #: main.cc:115
781 msgid "add DIR to search path"
782 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
783
784 #: main.cc:116
785 msgid "use FILE as init file"
786 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
787
788 #: main.cc:120
789 msgid "prepend DIR to dependencies"
790 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
791
792 #.
793 #. should audit again.
794 #.
795 #: main.cc:125
796 msgid "inhibit file output naming and exporting"
797 msgstr "verbied naamgeving van uitvoerbestand en exportering"
798
799 #.
800 #. No version number or newline here. It confuses help2man
801 #.
802 #: main.cc:146
803 #, c-format
804 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
805 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
806
807 #: main.cc:148
808 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
809 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
810
811 #: main.cc:152
812 msgid ""
813 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
814 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
815 "the GNU Project.\n"
816 msgstr ""
817 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
818 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
819 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
820
821 #: main.cc:162
822 msgid "This binary was compiled with the following options:"
823 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
824
825 #: main.cc:183
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
829 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
830 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
831 msgstr ""
832 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
833 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
834 "onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
835 "informatie.\n"
836
837 #: main.cc:190 main.cc:202
838 #, c-format
839 msgid "Copyright (c) %s by"
840 msgstr "Copyright (c) %s "
841
842 #: main.cc:200
843 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
844 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
845
846 #: main.cc:208
847 msgid ""
848 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
849 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
850 "as published by the Free Software Foundation.\n"
851 "\n"
852 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
853 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
854 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
855 "General Public License for more details.\n"
856 "\n"
857 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
858 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
859 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
860 "USA.\n"
861 msgstr ""
862 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
863 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
864 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
865 "\n"
866 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
867 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
868 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
869 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
870 "\n"
871 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
872 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
873 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
874 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
875
876 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
877 msgid "unexpected case fall-through"
878 msgstr ""
879
880 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
881 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
882 msgstr ""
883
884 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
885 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
886 msgstr ""
887
888 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
889 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
890 msgstr ""
891
892 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
893 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
894 msgstr ""
895
896 #: mensural-ligature.cc:152
897 #, c-format
898 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
899 msgstr ""
900
901 #: mensural-ligature.cc:166
902 #, c-format
903 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
904 msgstr ""
905
906 #: mensural-ligature.cc:177
907 #, c-format
908 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
909 msgstr ""
910
911 #: mensural-ligature.cc:208
912 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
913 msgstr ""
914
915 #: mensural-ligature.cc:217
916 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
917 msgstr ""
918
919 #: midi-item.cc:144
920 #, c-format
921 msgid "no such instrument: `%s'"
922 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
923
924 #: midi-item.cc:234
925 msgid "silly duration"
926 msgstr "rare duur"
927
928 #: midi-item.cc:247
929 msgid "silly pitch"
930 msgstr "rare toonhoogte"
931
932 #: music-output-def.cc:113
933 #, c-format
934 msgid "can't find `%s' context"
935 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
936
937 #: music.cc:159
938 #, c-format
939 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
940 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
941
942 #: my-lily-lexer.cc:142
943 #, c-format
944 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
945 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
946
947 #: my-lily-lexer.cc:162
948 #, c-format
949 msgid "error at EOF: %s"
950 msgstr "fout bij EOF: %s"
951
952 #: my-lily-parser.cc:48
953 msgid "Parsing..."
954 msgstr "Ontleden..."
955
956 #: my-lily-parser.cc:58
957 msgid "Braces don't match"
958 msgstr "Haakjes paren niet"
959
960 #: note-collision.cc:340
961 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
962 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
963
964 #: note-head.cc:127
965 msgid "Symbol not found, "
966 msgstr ""
967
968 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
969 #, c-format
970 msgid "Junking request: `%s'"
971 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
972
973 #: paper-def.cc:122
974 #, c-format
975 msgid "paper output to `%s'..."
976 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
977
978 #: paper-outputter.cc:57
979 msgid ", at "
980 msgstr ", bij "
981
982 #: paper-score.cc:76
983 #, c-format
984 msgid "Element count %d "
985 msgstr "Aantal elementen: %d."
986
987 #: paper-score.cc:79
988 msgid "Preprocessing elements..."
989 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
990
991 #: paper-score.cc:113
992 msgid "Outputting Score, defined at: "
993 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
994
995 #.
996 #. We could change the current translator's id, but that would make
997 #. errors hard to catch
998 #.
999 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
1000 #.
1001 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1002 #, c-format
1003 msgid "I'm one myself: `%s'"
1004 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
1005
1006 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1007 #, c-format
1008 msgid "none of these in my family: `%s'"
1009 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
1010
1011 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1012 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1013 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1014
1015 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1016 msgid "no one to print a percent"
1017 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1018
1019 #: performance.cc:51
1020 msgid "Track ... "
1021 msgstr "Spoor ... "
1022
1023 #: performance.cc:83
1024 msgid "Creator: "
1025 msgstr "Schepper: "
1026
1027 #: performance.cc:103
1028 #, fuzzy
1029 msgid "at "
1030 msgstr ", bij "
1031
1032 #: performance.cc:114
1033 #, c-format
1034 msgid "from musical definition: %s"
1035 msgstr "van muzikale definitie: %s"
1036
1037 #: performance.cc:169
1038 #, c-format
1039 msgid "MIDI output to `%s'..."
1040 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1041
1042 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1043 msgid "unterminated phrasing slur"
1044 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1045
1046 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1047 msgid "can't find start of phrasing slur"
1048 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1049
1050 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1051 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1052 #, c-format
1053 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1054 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1055
1056 #: piano-pedal-engraver.cc:404
1057 #, fuzzy
1058 msgid "unterminated pedal bracket"
1059 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1060
1061 #: pitch.cc:25
1062 msgid "Pitch arguments out of range"
1063 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
1064
1065 #: porrectus.cc:35
1066 msgid "(left_head == 0)"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: porrectus.cc:46
1070 msgid "undefined left_head"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: porrectus.cc:65
1074 msgid "(right_head == 0)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: porrectus.cc:76
1078 msgid "undefined right_head"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: porrectus.cc:96
1082 msgid "junking lonely porrectus"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: porrectus.cc:106
1086 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: porrectus.cc:251
1090 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: property-iterator.cc:64
1094 #, c-format
1095 msgid "Not a grob name, `%s'."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: rest-collision.cc:186
1099 msgid "too many colliding rests"
1100 msgstr "te veel botsende rusten"
1101
1102 #: scm-option.cc:77
1103 msgid "lilypond -e EXPR means"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: scm-option.cc:123
1107 msgid "Unknown internal option!"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: score-engraver.cc:103
1111 msgid ""
1112 "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: score-engraver.cc:207
1116 #, c-format
1117 msgid "unbound spanner `%s'"
1118 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1119
1120 #: score.cc:93
1121 #, c-format
1122 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: score.cc:110
1126 msgid "Interpreting music..."
1127 msgstr "Vertolken van muziek..."
1128
1129 #: score.cc:123
1130 msgid "Need music in a score"
1131 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1132
1133 #. should we? hampers debugging.
1134 #: score.cc:136
1135 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1136 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
1137
1138 #: score.cc:143
1139 #, c-format
1140 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1141 msgstr "duur: %.2f seconden"
1142
1143 #: scores.cc:107
1144 msgid "Score contains errors; will not process it"
1145 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
1146
1147 #: scores.cc:153
1148 #, c-format
1149 msgid "Now processing: `%s'"
1150 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
1151
1152 #: script-engraver.cc:66
1153 #, c-format
1154 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1155 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
1156
1157 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1158 #: separation-item.cc:46
1159 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1160 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1161
1162 #: simple-spacer.cc:254
1163 #, c-format
1164 msgid "No spring between column %d and next one"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: slur-engraver.cc:124
1168 msgid "unterminated slur"
1169 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1170
1171 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1172 #. eaten start request?
1173 #: slur-engraver.cc:141
1174 msgid "can't find start of slur"
1175 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1176
1177 #: slur.cc:53
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Putting slur over rest."
1180 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
1181
1182 #: slur.cc:417
1183 msgid "Slur over rest?"
1184 msgstr "Boogje over rust?"
1185
1186 #: spacing-spanner.cc:382
1187 #, c-format
1188 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: spring-smob.cc:32
1192 #, c-format
1193 msgid "#<spring smob d= %f>"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: staff-symbol.cc:62
1197 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: stem-engraver.cc:117
1201 #, c-format
1202 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1203 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1204
1205 #: stem.cc:118
1206 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1207 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1208
1209 #: streams.cc:34
1210 #, c-format
1211 msgid "can't create directory: `%s'"
1212 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
1213
1214 #: streams.cc:48
1215 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1216 msgstr "Fout bij synchroniseren van bestand (schijf vol?)"
1217
1218 #: system.cc:109
1219 #, c-format
1220 msgid "Element count %d."
1221 msgstr "Aantal elementen: %d."
1222
1223 #: system.cc:362
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Grob count %d "
1226 msgstr "Aantal elementen: %d."
1227
1228 #: system.cc:376
1229 msgid "Calculating column positions..."
1230 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
1231
1232 #: text-spanner-engraver.cc:92
1233 msgid "can't find start of text spanner"
1234 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1235
1236 #: text-spanner-engraver.cc:112
1237 msgid "already have a text spanner"
1238 msgstr "heb al een tekst spanner"
1239
1240 #: text-spanner-engraver.cc:167
1241 msgid "unterminated text spanner"
1242 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1243
1244 #: text-spanner.cc:130
1245 msgid "Text_spanner too small"
1246 msgstr "Text_spanner te klein"
1247
1248 #: tfm-reader.cc:106
1249 #, c-format
1250 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1251 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1252
1253 #: tfm-reader.cc:140
1254 #, c-format
1255 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1256 msgstr ""
1257 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1258
1259 #: tfm.cc:83
1260 #, c-format
1261 msgid "can't find ascii character: %d"
1262 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1263
1264 #: tie-engraver.cc:216
1265 msgid "lonely tie"
1266 msgstr "eenzame overbinding"
1267
1268 #: tie-performer.cc:161
1269 msgid "No ties were created!"
1270 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
1271
1272 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1273 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1274 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1275
1276 #: translator-ctors.cc:53
1277 #, c-format
1278 msgid "unknown translator: `%s'"
1279 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1280
1281 #: translator-def.cc:87
1282 msgid "Program has no such type"
1283 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
1284
1285 #: translator-def.cc:93
1286 #, c-format
1287 msgid "Already contains: `%s'"
1288 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
1289
1290 #: translator-def.cc:94
1291 #, c-format
1292 msgid "Not adding translator: `%s'"
1293 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
1294
1295 #: translator-def.cc:209
1296 #, c-format
1297 msgid "can't find: `%s'"
1298 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1299
1300 #: translator-group.cc:159
1301 #, c-format
1302 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1303 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
1304
1305 #: translator-group.cc:244
1306 #, c-format
1307 msgid "can't find or create: `%s'"
1308 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1309
1310 #: volta-engraver.cc:111
1311 msgid "No volta spanner to end"
1312 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1313
1314 #: volta-engraver.cc:121
1315 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1316 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
1317
1318 #: volta-engraver.cc:125
1319 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1320 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
1321
1322 #: parser.yy:129
1323 #, c-format
1324 msgid "Expecting %d arguments"
1325 msgstr "Verwacht %d argumenten"
1326
1327 #: parser.yy:437
1328 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1329 msgstr "Identifier zou alleen alfabetische tekens moeten hebben"
1330
1331 #: parser.yy:732
1332 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1333 msgstr ""
1334 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
1335
1336 #: parser.yy:801
1337 msgid "Second argument must be a symbol"
1338 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
1339
1340 #: parser.yy:806
1341 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1342 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
1343
1344 #: parser.yy:1390
1345 msgid "Expecting string as script definition"
1346 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1347
1348 #: parser.yy:1400
1349 msgid "Can't specify direction for this request"
1350 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
1351
1352 #: parser.yy:1526
1353 msgid "Expecting musical-pitch value"
1354 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
1355
1356 #: parser.yy:1537
1357 msgid "Must have duration object"
1358 msgstr "Moet duur object hebben"
1359
1360 #: parser.yy:1546 parser.yy:1554
1361 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1362 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1363
1364 #: parser.yy:1722 parser.yy:1775
1365 #, c-format
1366 msgid "not a duration: %d"
1367 msgstr "geen duur: %d"
1368
1369 #: parser.yy:1862
1370 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1371 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1372
1373 #: parser.yy:1961
1374 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1375 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1376
1377 #: parser.yy:2141
1378 msgid "need integer number arg"
1379 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1380
1381 #: parser.yy:2213
1382 msgid "Suspect duration found following this beam"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: lexer.ll:175
1386 msgid "EOF found inside a comment"
1387 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1388
1389 #: lexer.ll:189
1390 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1391 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1392
1393 #: lexer.ll:213
1394 #, c-format
1395 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1396 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1397
1398 #. backup rule
1399 #: lexer.ll:222
1400 msgid "Missing end quote"
1401 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1402
1403 #. backup rule
1404 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1405 msgid "white expected"
1406 msgstr "wit verwacht"
1407
1408 #: lexer.ll:257
1409 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1410 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1411
1412 #: lexer.ll:361
1413 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1414 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1415
1416 #: lexer.ll:477
1417 #, c-format
1418 msgid "invalid character: `%c'"
1419 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1420
1421 #: lexer.ll:563
1422 #, c-format
1423 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1424 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1425
1426 #: lexer.ll:654
1427 #, c-format
1428 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1429 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1430
1431 #: lexer.ll:655
1432 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1433 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1434
1435 #~ msgid "EOF in a string"
1436 #~ msgstr "EOF in een string"
1437
1438 #~ msgid "<stdin>"
1439 #~ msgstr "<stdin>"
1440
1441 #~ msgid "programming error: "
1442 #~ msgstr "programmeerfout: "
1443
1444 #~ msgid "can't find start of beam"
1445 #~ msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
1446
1447 #~ msgid "weird beam vertical offset"
1448 #~ msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
1449
1450 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1451 #~ msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
1452
1453 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
1454 #~ msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
1455
1456 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
1457 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
1458
1459 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
1460 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
1461
1462 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
1463 #~ msgstr "ly_set_mus_property ():  niet van type Muziek"
1464
1465 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
1466 #~ msgstr "ly_make_music (): Geen string"
1467
1468 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
1469 #~ msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
1473 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "`%s' is verouderd.  Gebruik\n"
1476 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1477
1478 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1479 #~ msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
1480
1481 #~ msgid "too many notes for rest collision"
1482 #~ msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
1483
1484 #~ msgid "Scheme options:"
1485 #~ msgstr "Scheme opties:"
1486
1487 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1488 #~ msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
1489
1490 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1491 #~ msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
1492
1493 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
1494 #~ msgstr "%s is nog lang niet af.  Niet alle constructies worden herkend."
1495
1496 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1497 #~ msgstr "Schoonmaken van `%s'..."
1498
1499 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1500 #~ msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
1501
1502 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1503 #~ msgstr "#32 in kwart: %d"
1504
1505 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1506 #~ msgstr "LY uitvoer naar `%s'..."
1507
1508 #~ msgid "track %d:"
1509 #~ msgstr "spoor %d:"
1510
1511 #~ msgid "Processing..."
1512 #~ msgstr "Verwerken..."
1513
1514 #~ msgid "Creating voices..."
1515 #~ msgstr "Scheppen van stemmen..."
1516
1517 #~ msgid "track "
1518 #~ msgstr "spoor "
1519
1520 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1521 #~ msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1522
1523 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1524 #~ msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1525
1526 #~ msgid "Quantifying columns..."
1527 #~ msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1528
1529 #~ msgid "Settling columns..."
1530 #~ msgstr "Zetten van kolommen..."
1531
1532 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1533 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
1534
1535 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1536 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
1537
1538 #~ msgid "lily indent level: %d"
1539 #~ msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1540
1541 #~ msgid "% Creator: "
1542 #~ msgstr "% Schepper: "
1543
1544 #~ msgid "% Automatically generated"
1545 #~ msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1546
1547 #~ msgid "% from input file: "
1548 #~ msgstr "% van invoerbestand: "
1549
1550 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1551 #~ msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1552
1553 #~ msgid "enable debugging output"
1554 #~ msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1555
1556 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1557 #~ msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1558
1559 #~ msgid "set FILE as default output"
1560 #~ msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1561
1562 #~ msgid "don't output tuplets"
1563 #~ msgstr "maak geen n-olen"
1564
1565 #~ msgid "be quiet"
1566 #~ msgstr "wees stil"
1567
1568 #~ msgid "don't output rests or skips"
1569 #~ msgstr "maak geen rusten of skips"
1570
1571 #~ msgid "set smallest duration"
1572 #~ msgstr "zet kortste duur"
1573
1574 #~ msgid "don't timestamp the output"
1575 #~ msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1576
1577 #~ msgid "be verbose"
1578 #~ msgstr "wees breedsprakig"
1579
1580 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1581 #~ msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1582
1583 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1584 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1585
1586 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1587 #~ msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1588
1589 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1590 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1591
1592 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1593 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1594
1595 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1596 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1597
1598 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1599 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1600
1601 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1602 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1603
1604 #~ msgid "zero length string encountered"
1605 #~ msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1606
1607 #~ msgid "MIDI header expected"
1608 #~ msgstr "MIDI kop verwacht"
1609
1610 #~ msgid "invalid header length"
1611 #~ msgstr "ongeldige koplengte"
1612
1613 #~ msgid "invalid MIDI format"
1614 #~ msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1615
1616 #~ msgid "invalid number of tracks"
1617 #~ msgstr "ongeldig aantal sporen"
1618
1619 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1620 #~ msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1621
1622 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1623 #~ msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1624
1625 #~ msgid "invalid running status"
1626 #~ msgstr "ongeldige lopende status"
1627
1628 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1629 #~ msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1630
1631 #~ msgid "invalid MIDI event"
1632 #~ msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1633
1634 #~ msgid "MIDI track expected"
1635 #~ msgstr "MIDI spoor verwacht"
1636
1637 #~ msgid "invalid track length"
1638 #~ msgstr "ongeldige spoorlengte"
1639
1640 #~ msgid "no Grace context available"
1641 #~ msgstr "geen Grace context voor handen"
1642
1643 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
1644 #~ msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."