]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
Doc-es: version marker for Usage/UPdating.
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for GNU Lilypond.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 #
5 # "Dear future, gone fishing."
6 #
7 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
8 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
9 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2015.
10 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-12-10 21:02+0100\n"
17 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "Language: nl\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: book_base.py:26
27 #, python-format
28 msgid "file not found: %s"
29 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
30
31 #: book_base.py:164
32 msgid "Output function not implemented"
33 msgstr "Uitvoerfunctie is niet geïmplementeerd."
34
35 #: book_latex.py:174
36 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
37 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX-document"
38
39 #: book_latex.py:190
40 #, python-format
41 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
42 msgstr ""
43 "'%s' wordt op bestand '%s' uitgevoerd\n"
44 "om de standaard paginaopmaak te achterhalen.\n"
45
46 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
47 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
48 msgstr "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
49
50 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
51 #, python-format
52 msgid ""
53 "Unable to auto-detect default settings:\n"
54 "%s"
55 msgstr ""
56 "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
57 "%s"
58
59 #: book_latex.py:254
60 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
61 msgstr "kan de tekstbreedte in LaTeX niet achterhalen"
62
63 #: book_snippets.py:406
64 #, python-format
65 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
66 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
67
68 #: book_snippets.py:408
69 #, python-format
70 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
71 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s=%s"
72
73 #: book_snippets.py:411
74 #, python-format
75 msgid "deprecated ly-option used: %s"
76 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
77
78 #: book_snippets.py:413
79 #, python-format
80 msgid "compatibility mode translation: %s"
81 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s"
82
83 #: book_snippets.py:530
84 #, python-format
85 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
86 msgstr "negeren van onbekende ly-optie: %s"
87
88 #: book_snippets.py:621
89 #, python-format
90 msgid "Missing files: %s"
91 msgstr "Ontbrekende bestanden: %s"
92
93 #: book_snippets.py:661
94 #, python-format
95 msgid "Could not overwrite file %s"
96 msgstr "Kan bestand %s niet overschrijven"
97
98 #: book_snippets.py:748
99 #, python-format
100 msgid "Running through filter `%s'"
101 msgstr "Toepassen van filter '%s'"
102
103 #: book_snippets.py:769
104 #, python-format
105 msgid "`%s' failed (%d)"
106 msgstr "'%s' is mislukt (%d)"
107
108 #: book_snippets.py:770
109 msgid "The error log is as follows:"
110 msgstr "Het foutenlogbestand zegt het volgende:"
111
112 # lisp-format
113 #: book_snippets.py:890
114 #, python-format
115 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
116 msgstr "Converteren van MusicXML-bestand '%s'...\n"
117
118 #: book_snippets.py:917
119 #, python-format
120 msgid ""
121 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
122 "printing diff against existing file."
123 msgstr ""
124 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het originele bestand;\n"
125 "verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
126
127 #: book_snippets.py:930
128 #, python-format
129 msgid ""
130 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
131 "printing diff against existing file."
132 msgstr ""
133 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het geconverteerde\n"
134 "lilypond-bestand; verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
135
136 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
137 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
138 #. detected as such and this command fails:
139 #: book_texinfo.py:206
140 #, python-format
141 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
142 msgstr "Op bestand %s wordt texi2pdf uitgevoerd om de standaardinstellingen te achterhalen.\n"
143
144 #: convertrules.py:13
145 #, python-format
146 msgid "Not smart enough to convert %s."
147 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren."
148
149 #: convertrules.py:14
150 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
151 msgstr "Raadpleeg de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
152
153 #: convertrules.py:15
154 #, python-format
155 msgid "%s has been replaced by %s"
156 msgstr "%s is vervangen door %s"
157
158 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
159 #, c-format, python-format
160 msgid "warning: %s"
161 msgstr "waarschuwing: %s"
162
163 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
164 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
165 msgstr "\\header { sleutel = aaneenschakeling + met + operator }"
166
167 #: convertrules.py:57
168 #, python-format
169 msgid "deprecated %s"
170 msgstr "verouderde %s"
171
172 #: convertrules.py:66
173 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
174 msgstr "de syntax \\textstyle is verouderd; \\key is de nieuwe syntax"
175
176 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
177 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
178 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
179 msgid "bump version for release"
180 msgstr "voor uitgave de versie verhogen"
181
182 #: convertrules.py:98
183 msgid "new \\header format"
184 msgstr "nieuwe indeling van \\header"
185
186 #: convertrules.py:125
187 msgid "\\translator syntax"
188 msgstr "syntax van \\translator"
189
190 #: convertrules.py:176
191 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
192 msgstr "\\repeat NUM Muziek Alternatief -> \\repeat FOLDSTR Muziek Alternatief"
193
194 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
195 #: convertrules.py:2318
196 #, python-format
197 msgid "deprecate %s"
198 msgstr "%s als verouderd aanmerken"
199
200 #: convertrules.py:280
201 #, python-format
202 msgid "deprecate %s "
203 msgstr "%s als verouderd aanmerken "
204
205 #: convertrules.py:306
206 msgid "new \\notenames format"
207 msgstr "nieuwe indeling voor \\notenames"
208
209 #: convertrules.py:322
210 msgid "new tremolo format"
211 msgstr "nieuwe indeling voor tremolo"
212
213 #: convertrules.py:326
214 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
215 msgstr "Staff_margin_engraver is verouderd; gebruik Instrument_name_engraver"
216
217 #: convertrules.py:377
218 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
219 msgstr "schrijfwijze van eigenschap wijzigen (bijv. onevoice -> oneVoice)"
220
221 #: convertrules.py:438
222 msgid "new \\textscript markup text"
223 msgstr "nieuwe markeringstekst in \\textscript"
224
225 #: convertrules.py:510
226 #, python-format
227 msgid "identifier names: %s"
228 msgstr "namen van variabelen: %s"
229
230 #: convertrules.py:549
231 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
232 msgstr "argument van point-and-click() is veranderd naar een procedure"
233
234 #: convertrules.py:591
235 msgid "semicolons removed"
236 msgstr "puntkomma's verwijderd"
237
238 #. 40 ?
239 #: convertrules.py:634
240 #, python-format
241 msgid "%s property names"
242 msgstr "%s-eigenschapsnamen"
243
244 #: convertrules.py:704
245 msgid "automaticMelismata turned on by default"
246 msgstr "automaticMelismata is standaard geactiveerd"
247
248 #: convertrules.py:709
249 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
250 msgstr "automaticMelismata is sinds 1.5.67 standaard geactiveerd"
251
252 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
253 #: convertrules.py:2135
254 #, python-format
255 msgid "remove %s"
256 msgstr "%s verwijderen"
257
258 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
259 msgid "cluster syntax"
260 msgstr "cluster-syntax"
261
262 #: convertrules.py:988
263 msgid "new Pedal style syntax"
264 msgstr "nieuwe syntax van de Pedal-stijl"
265
266 #: convertrules.py:1247
267 msgid ""
268 "New relative mode,\n"
269 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
270 msgstr ""
271 "Nieuwe relatieve modus, achtergevoegde articulatietekens,\n"
272 "nieuwe syntax voor tekstopmaak, nieuwe syntax voor akkoorden."
273
274 #: convertrules.py:1260
275 msgid "Remove - before articulation"
276 msgstr "een - voor het articulatieteken verwijderen"
277
278 #: convertrules.py:1295
279 #, python-format
280 msgid "%s misspelling"
281 msgstr "spelfout in %s"
282
283 #: convertrules.py:1314
284 msgid "Swap < > and << >>"
285 msgstr "< > en << >> omwisselen"
286
287 #: convertrules.py:1317
288 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
289 msgstr "Er wordt geprobeerd de conversie van \\figures automatisch uit te voeren. Controleer het resultaat!"
290
291 #: convertrules.py:1363
292 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
293 msgstr "Gebruik Scheme-code om arbitraire nootgebeurtenissen te construeren."
294
295 #: convertrules.py:1370
296 msgid ""
297 "use symbolic constants for alterations,\n"
298 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
299 msgstr ""
300 "symbolische constanten gebruiken voor alteraties;\n"
301 "\\outputproperty verwijderen; ly:verbose omzetten naar ly:get-option"
302
303 #: convertrules.py:1395
304 #, python-format
305 msgid ""
306 "\\outputproperty found,\n"
307 "Please hand-edit, using\n"
308 "\n"
309 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
310 "\n"
311 "as a substitution text."
312 msgstr ""
313 "\\outputproperty gevonden,\n"
314 "Gelieve handmatig te bewerken en gebruik\n"
315 "\n"
316 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
317 "\n"
318 "als vervangende tekst."
319
320 #: convertrules.py:1407
321 msgid ""
322 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
323 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
324 "\n"
325 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
326 "* keySignature settings made with \\property\n"
327 msgstr ""
328 "Het alteraties-veld van de Scheme-toonhoogtes werd met 2 vermenigvuldigd\n"
329 "om accidenten van een kwarttoon te ondersteunen. U dient de volgende constructies handmatig bij te werken:\n"
330 "\n"
331 "* aanroepen van ly:make-pitch en ly:pitch-alteration\n"
332 "* met \\property aangemaakte instellingen voor keySignature\n"
333
334 #: convertrules.py:1450
335 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
336 msgstr "verwijderen van automaticMelismata; gebruik melismaBusyProperties ervoor in de plaats."
337
338 #: convertrules.py:1557
339 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
340 msgstr "syntax \\partcombine is veranderd naar \\newpartcombine"
341
342 #: convertrules.py:1582
343 msgid ""
344 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
345 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
346 msgstr ""
347 "Wijzigingen aan slagwerknotatie: verwijderen van \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
348 "Harmonische noten. De contexten Thread en Lyrics werden verwijderd."
349
350 #: convertrules.py:1586
351 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
352 msgstr "Slagwerk gevonden. Slagwerknoten tussen \\drummode-markeringen plaatsen."
353
354 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
355 #, python-format
356 msgid ""
357 "\n"
358 "%s found. Check file manually!\n"
359 msgstr ""
360 "\n"
361 "%s gevonden. Controleer het bestand handmatig!\n"
362
363 #: convertrules.py:1597
364 msgid "Drum notation"
365 msgstr "Slagwerknotatie"
366
367 #: convertrules.py:1656
368 msgid "new syntax for property settings:"
369 msgstr "nieuwe syntax voor eigenschapsinstellingen:"
370
371 #: convertrules.py:1682
372 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
373 msgstr "Syntax voor een eigenschapsinstelling in \\translator{ }"
374
375 #: convertrules.py:1721
376 msgid "Scheme grob function renaming"
377 msgstr "Hernoemen van de grob-functie voor Scheme"
378
379 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
380 #: convertrules.py:2709
381 #, python-format
382 msgid "Use %s\n"
383 msgstr "Gebruik %s\n"
384
385 #: convertrules.py:1748
386 msgid "More Scheme function renaming"
387 msgstr "Hernoemen van andere Scheme-functies"
388
389 #: convertrules.py:1872
390 msgid ""
391 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
392 "textheight is no longer used.\n"
393 msgstr ""
394 "Paginaopmaak werd gewijzigd en maakt gebruik van paper size (papierformaat)\n"
395 "en margins (marges); textheight (teksthoogte) wordt niet meer gebruikt.\n"
396
397 #: convertrules.py:1958
398 msgid ""
399 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
400 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
401 msgstr ""
402 "\\foo -> \\foomode (voor akkoorden, noten, enz.)\n"
403 "\\new FooContext \\foomode reduceren naar \\foo."
404
405 #: convertrules.py:1996
406 msgid ""
407 "staff size should be changed at top-level\n"
408 "with\n"
409 "\n"
410 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
411 "\n"
412 msgstr ""
413 "grootte van de notenbalk moet op het hoogste niveau gewijzigd worden\n"
414 "met\n"
415 "\n"
416 "  #(set-global-staff-size <NOTENBALK-HOOGTE-IN-PUNTEN>)\n"
417 "\n"
418
419 #: convertrules.py:2016
420 msgid "regularize other identifiers"
421 msgstr "andere variabelen normaliseren"
422
423 #: convertrules.py:2084
424 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
425 msgstr "\\encoding: latin1 slim omzetten naar utf-8; ly:point-and-click verwijderen"
426
427 #: convertrules.py:2095
428 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
429 msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn."
430
431 #: convertrules.py:2098
432 msgid "Try the texstrings backend"
433 msgstr "Probeer de texstring-backend."
434
435 #: convertrules.py:2101
436 #, python-format
437 msgid "Do something like: %s"
438 msgstr "Doe iets als: %s"
439
440 #: convertrules.py:2104
441 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
442 msgstr "Of sla het op als UTF-8 in uw editor."
443
444 #: convertrules.py:2154
445 msgid "warn about auto beam settings"
446 msgstr "waarschuwen bij instellingen voor automatische waardestrepen"
447
448 #: convertrules.py:2158
449 msgid "auto beam settings"
450 msgstr "instellingen voor automatische waardestrepen"
451
452 #: convertrules.py:2159
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
456 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
457 msgstr ""
458 "\n"
459 "Instellingen voor automatische waardestrepen moeten nu iedere relevante\n"
460 "nootwaarde in een maat expliciet specificeren; 1/4 wordt niet langer\n"
461 "vermenigvuldigd om ook de nootwaarden 1/2 en 3/4 te bestrijken.\n"
462
463 #: convertrules.py:2272
464 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
465 msgstr "verticalAlignmentChildCallback is verouderd"
466
467 #: convertrules.py:2277
468 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
469 msgstr "De callbacks-eigenschap verwijderen; de XY-extent-callback als verouderd aanmerken."
470
471 #: convertrules.py:2298
472 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
473 msgstr "Grob-afsluitingen gebruiken in plaats van XY-offset-callbacks."
474
475 #: convertrules.py:2360
476 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
477 msgstr "foobar -> foo-bar voor \\paper, \\layout"
478
479 #: convertrules.py:2470
480 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
481 msgstr "\\tempo in \\midi als verouderd aanmerken"
482
483 #: convertrules.py:2523
484 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
485 msgstr "cautionary-style als verouderd aanmerken; eigenschappen van AccidentalCautionary gebruiken"
486
487 #: convertrules.py:2536
488 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
489 msgstr "Hernoem accidentsymbolen; gebruik glyph-name-alist."
490
491 #: convertrules.py:2591
492 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
493 msgstr "Randtekstinstellingen voor TextSpanner"
494
495 #: convertrules.py:2592
496 #, python-format
497 msgid ""
498 "Use\n"
499 "\n"
500 "%s"
501 msgstr ""
502 "Gebruik\n"
503 "\n"
504 "%s"
505
506 # FIXME: this and next two should be one
507 #: convertrules.py:2625
508 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
509 msgstr "Gebruik de sub-eigenschap 'alignment-offsets' van\n"
510
511 #: convertrules.py:2626
512 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
513 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
514
515 #: convertrules.py:2627
516 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
517 msgstr "om vaste afstanden tussen notenbalken in te stellen.\n"
518
519 #: convertrules.py:2639
520 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
521 msgstr "Gebruik #'style en niet #'dash-fraction om volle/streeplijnen te selecteren."
522
523 #: convertrules.py:2645
524 msgid "all settings related to dashed lines"
525 msgstr "alle instellingen met betrekking tot streeplijnen"
526
527 # FIXME: this and next should be one
528 #: convertrules.py:2646
529 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
530 msgstr "Gebruik \\override ... #'style = #'line voor volle lijnen en\n"
531
532 #: convertrules.py:2647
533 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
534 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line voor streeplijnen."
535
536 #: convertrules.py:2683
537 msgid ""
538 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
539 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
540 msgstr ""
541 "metronomeMarkFormatter heeft tekstmarkering als tweede argument;\n"
542 "de eigenschappen van fretdiagram zijn verplaatst naar fret-diagram-details."
543
544 #: convertrules.py:2689
545 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
546 msgstr "metronomeMarkFormatter kreeg een bijkomend tekstargument.\n"
547
548 #: convertrules.py:2690
549 #, python-format
550 msgid ""
551 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
552 "%s"
553 msgstr ""
554 "De aan Score.metronomeMarkFunction toegewezen functie gebruikt nu de signatuur\n"
555 "%s"
556
557 #: convertrules.py:2708
558 #, python-format
559 msgid "%s in fret-diagram properties"
560 msgstr "%s in de eigenschappen van fretdiagram"
561
562 #: convertrules.py:2752
563 msgid "\\put-adjacent argument order"
564 msgstr "volgorde van de argumenten van \\put-adjacent"
565
566 #: convertrules.py:2753
567 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
568 msgstr "As en richting komen nu voor de mark-ups:\n"
569
570 #: convertrules.py:2754
571 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
572 msgstr "\\put-adjacent as richting mark-up mark-up."
573
574 #: convertrules.py:2785
575 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
576 msgstr "herdefinitie van InnerStaffGroup"
577
578 #: convertrules.py:2790
579 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
580 msgstr "herdefinitie van InnerChoirStaff"
581
582 #: convertrules.py:2800
583 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
584 msgstr "Syntaxwijzigingen voor \\addChordShape en \\chord-shape"
585
586 #: convertrules.py:2805
587 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
588 msgstr "Bij een aanroep van addChordShape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
589
590 #: convertrules.py:2810
591 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
592 msgstr "Bij een aanroep van chord-shape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
593
594 #: convertrules.py:2816
595 msgid "Remove oldaddlyrics"
596 msgstr "oldaddlyrics verwijderen"
597
598 #: convertrules.py:2820
599 msgid ""
600 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
601 "         Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
602 msgstr ""
603 "oldaddlyrics wordt niet langer ondersteund. \n"
604 "         Gebruik in plaats daarvan addlyrics of lyricsto.\n"
605
606 #: convertrules.py:2826
607 msgid ""
608 "keySignature property not reversed any more\n"
609 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
610 msgstr ""
611 "een eigenschap van keySignature wordt niet langer omgekeerd\n"
612 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
613
614 #: convertrules.py:2831
615 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
616 msgstr "De associatielijst voor Staff.keySignature staat niet langer in omgekeerde volgorde.\n"
617
618 #: convertrules.py:2837
619 msgid ""
620 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
621 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
622 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
623 msgstr ""
624 "\\bar \".\" produceert nu een dikke verticale streep\n"
625 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
626 "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij dash-definition"
627
628 #: convertrules.py:2843
629 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
630 msgstr "\\bar \".\" heeft nu een dikke verticale streep als resultaat.\n"
631
632 #: convertrules.py:2849
633 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
634 msgstr "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij 'dash-definition.\n"
635
636 #: convertrules.py:2854
637 msgid ""
638 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
639 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
640 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
641 "beatGrouping has been eliminated.\n"
642 "Different settings for vertical layout.\n"
643 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
644 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
645 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
646 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
647 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
648 "template replaced by new `Dynamics' context."
649 msgstr ""
650 "De regels in verband met automatische waardestrepen zijn veranderd.\n"
651 "override-auto-beam-setting en revert-auto-beam-setting werden verwijderd.\n"
652 "\\overrideBeamSettings werd toegevoegd.\n"
653 "beatGrouping werd verwijderd.\n"
654 "Andere instellingen voor verticale lay-out.\n"
655 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
656 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
657 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
658 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
659 "De expliciete definitie van de dynamische context uit het sjabloon\n"
660 "'Gecentreerde pianodynamiek' werd vervangen door de nieuwe context 'Dynamics'."
661
662 #: convertrules.py:2868
663 msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
664 msgstr "    De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu overschreven met behulp van \\overrideBeamSettings.\n"
665
666 #: convertrules.py:2873
667 msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
668 msgstr "    De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu ongedaan gemaakt met behulp van \\revertBeamSettings.\n"
669
670 #: convertrules.py:2879
671 msgid ""
672 "    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
673 "   \\overrideBeamSettings.\n"
674 msgstr ""
675 "    beatGrouping met een opgegeven context moet nu met\n"
676 "   \\overrideBeamSettings gerealiseerd worden.\n"
677
678 #: convertrules.py:2885
679 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
680 msgstr "alignment-offsets werd door alignment-distances vervangen: u moet nu de afstand tussen notenbalken opgeven en niet meer hun plaatsing.\n"
681
682 #: convertrules.py:2896
683 msgid ""
684 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
685 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
686 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
687 "New vertical spacing variables."
688 msgstr ""
689 "Verouderde engravers/translators verwijderen: Note_swallow_translator,\n"
690 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
691 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
692 "Nieuwe parameters voor verticale spatiëring."
693
694 #: convertrules.py:2927
695 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
696 msgstr "Verticale spatiëring is niet langer afhankelijk van de Y-extent van een VerticalAxisGroup.\n"
697
698 #: convertrules.py:2933
699 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
700 msgstr "Coderingen fetaNumber en fetaDynamic gelijkschakelen"
701
702 #: convertrules.py:2938
703 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
704 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
705
706 #: convertrules.py:2949
707 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
708 msgstr "\\cresc e.a. zijn nu achtergevoegde operatoren"
709
710 #: convertrules.py:2961
711 msgid ""
712 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
713 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
714 msgstr ""
715 "beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings en \\revertBeamSettings wegwerken.\n"
716 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
717
718 #: convertrules.py:2979
719 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
720 msgstr "\\set beamExceptions of \\overrideTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
721
722 #: convertrules.py:2983
723 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
724 msgstr "\\set beamExceptions of \\revertTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
725
726 #: convertrules.py:2987
727 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
728 msgstr "baseMoment, beatStructure en beamExceptions gebruiken.\n"
729
730 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
731 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
732 msgstr "baseMoment en beatStructure gebruiken.\n"
733
734 #: convertrules.py:3000
735 msgid ""
736 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
737 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
738 msgstr ""
739 "Houtblazersdiagrammen: grootte, dikte en schriftteken van de argumentenlijst naar de eigenschappen verplaatsen.\n"
740 "Een negatieve streep-punt voor verborgen lijnen als verouderd aanmerken: gebruik in plaats ervan #'style = #'none."
741
742 #: convertrules.py:3005
743 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
744 msgstr "Grootte, dikte en schriftteken naar de eigenschappen verplaatsen. Enkel de lijst van sleutels mag een argument zijn.\n"
745
746 #: convertrules.py:3013
747 msgid ""
748 "Rename vertical spacing variables.\n"
749 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
750 msgstr ""
751 "Parameters voor verticale spatiëring hernoemen.\n"
752 "Argument fretboard-table toevoegen aan savePredefinedFretboard."
753
754 #: convertrules.py:3031
755 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
756 msgstr "Grob-eigenschappen voor verticale spatiëring hernoemen."
757
758 #: convertrules.py:3047
759 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
760 msgstr "De parameters head-separation en foot-separation van \\paper verwijderen."
761
762 #: convertrules.py:3051
763 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
764 msgstr "In plaats ervan de instellingen voor top-system-spacing aanpassen.\n"
765
766 #: convertrules.py:3055
767 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
768 msgstr "In plaats ervan de instellingen voor last-bottom-spacing aanpassen.\n"
769
770 #: convertrules.py:3061
771 msgid ""
772 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
773 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
774 msgstr ""
775 "In de verschillende associatielijsten space (spatie) naar basic-distance hernoemen.\n"
776 "De grob HarmonicParenthesesItem verwijderen."
777
778 #: convertrules.py:3068
779 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
780 msgstr "HarmonicParenthesesItem werd weggewerkt.\n"
781
782 #: convertrules.py:3069
783 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
784 msgstr "Harmonische intermezzo's maken deel uit van de grob TabNoteHead.\n"
785
786 #: convertrules.py:3074
787 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
788 msgstr "Context van overrideTimeSignatureSettings en revertTimeSignatureSettings verwijderen.\n"
789
790 #: convertrules.py:3081
791 msgid ""
792 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
793 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
794 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
795 msgstr ""
796 "Van stringTunings een lijst van toonhoogtes maken in plaats van een lijst van halve toonafstanden.\n"
797 "In snaarstemmingen de namen voor tenor en bariton ukulele wijzigen.\n"
798 "Indien nodig mededelingen genereren over manuele conversie van verticale spatiëring."
799
800 #: convertrules.py:3124
801 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
802 msgstr "Wijzigingen inzake verticale spatiëring kunnen door de gebruiker aangepaste contexten beïnvloeden."
803
804 #: convertrules.py:3130
805 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
806 msgstr "bar-size door bar-extent vervangen."
807
808 #: convertrules.py:3142
809 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
810 msgstr "Houtblazersdiagrammen: wijzigingen aan het diagram voor klarinet."
811
812 #: convertrules.py:3146
813 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
814 msgstr "Vingerzetting voor klarinet werd gewijzigd om de werkelijke anatomie van het instrument te reflecteren.\n"
815
816 #: convertrules.py:3156
817 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
818 msgstr "Omgaan met niet-automatische voetnoten."
819
820 #: convertrules.py:3160
821 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
822 msgstr "Indien u gebruik maakt van niet-automatische voetnoten, moet u ervoor zorgen om in het blok paper de instelling footnote-auto-numbering = ##f op te nemen.\n"
823
824 #: convertrules.py:3165
825 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
826 msgstr "Wijziging in interne eigenschap van MultiMeasureRest"
827
828 #: convertrules.py:3169
829 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
830 msgstr "Deze interne eigenschap werd vervangen door round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions en usable-duration-logs.\n"
831
832 #: convertrules.py:3174
833 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
834 msgstr "Aanmaken van een Flag-grob en ernaartoe overplaatsen van sommige eigenschappen van Stem"
835
836 #: convertrules.py:3210
837 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
838 msgstr "consistent-broken-slope wordt nu behandeld door de terugaanroep-functie positions.\n"
839
840 #: convertrules.py:3211
841 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
842 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly laat zien hoe defecte waardestrepen nu behandeld worden.\n"
843
844 #: convertrules.py:3372
845 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
846 msgstr "beamExceptions regelt het plaatsen van waardestrepen over de hele maat."
847
848 #: convertrules.py:3609
849 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
850 msgstr "Flag.transparent en Flag.color erven over van Stem"
851
852 #: convertrules.py:3675
853 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
854 msgstr "Staff-padding regelt nu de afstand tot de basislijn, niet tot het dichtstbijzijnde punt."
855
856 #: fontextract.py:25
857 #, python-format
858 msgid "Scanning %s"
859 msgstr "Scannen van %s"
860
861 #: fontextract.py:70
862 #, python-format
863 msgid "Extracted %s"
864 msgstr " %s is geëxtraheerd"
865
866 #: fontextract.py:85
867 #, python-format
868 msgid "Writing fonts to %s"
869 msgstr "Schrijven van lettertypes naar %s"
870
871 #: lilylib.py:101
872 #, python-format
873 msgid "Setting loglevel to %s"
874 msgstr "Instellen van log-niveau op %s"
875
876 #: lilylib.py:104
877 #, python-format
878 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
879 msgstr "Onbekend of ongeldig log-niveau '%s'"
880
881 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
882 #, c-format, python-format
883 msgid "error: %s"
884 msgstr "fout: %s"
885
886 #: lilylib.py:190
887 #, python-format
888 msgid "Processing %s.ly"
889 msgstr "Verwerken van %s.ly"
890
891 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
892 #, python-format
893 msgid "Invoking `%s'"
894 msgstr "Aanroepen van '%s'"
895
896 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
897 #, python-format
898 msgid "Running %s..."
899 msgstr "Uitvoeren van %s..."
900
901 #: lilylib.py:333
902 #, python-format
903 msgid "Usage: %s"
904 msgstr "Gebruik:  %s"
905
906 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
907 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
908 msgstr "De taal ondersteunt de microtonen uit dit stuk niet."
909
910 #: musicexp.py:491
911 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
912 msgstr "Antimetrische-figuurboogjes zijn niet correct geïmplementeerd"
913
914 #: musicexp.py:677
915 #, python-format
916 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
917 msgstr "kan de muziek %(music)s niet instellen op de herhaling %(repeat)s"
918
919 #: musicexp.py:686
920 msgid "encountered repeat without body"
921 msgstr "herhaling zonder inhoud gevonden"
922
923 #. no self.elements!
924 #: musicexp.py:856
925 #, python-format
926 msgid "Grace note with no following music: %s"
927 msgstr "Voorslag zonder dat er muziek op volgt: %s"
928
929 #: musicexp.py:1018
930 #, python-format
931 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
932 msgstr "Ongeldige grootte van octaafverschuiving gevonden: %s. Geen verschuiving toegepast."
933
934 #: musicexp.py:1476
935 #, python-format
936 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
937 msgstr "Kan alteratie %s niet naar een Lilypond-expressie converteren"
938
939 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
940 #: musicxml.py:361
941 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
942 msgstr "Senza-misura-maatsoorten worden nog niet ondersteund."
943
944 #: musicxml.py:379
945 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
946 msgstr "Kan maatsoort niet begrijpen.  Teruggevallen op 4/4."
947
948 #: musicxml.py:435
949 #, python-format
950 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
951 msgstr "Er werd een toonsoort-alteratie-octaaf opgegeven voor een niet-bestaand alteratienummer %s; beschikbare nummers: %s."
952
953 #: musicxml.py:523
954 #, python-format
955 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
956 msgstr "Kan instrument voor ID=%s niet vinden\n"
957
958 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
959 #, python-format
960 msgid "%s [OPTION]... FILE"
961 msgstr "%s [OPTIE...] BESTAND"
962
963 # Dit is een docstring: derde persoon.
964 #: abc2ly.py:1390
965 #, python-format
966 msgid ""
967 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
968 "%s) to LilyPond input.\n"
969 msgstr ""
970 "Converteert ABC-muziekbestanden\n"
971 "(zie %s) naar LilyPond-invoer.\n"
972
973 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
974 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
975 msgid "show version number and exit"
976 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
977
978 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
979 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
980 msgid "show this help and exit"
981 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
982
983 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
984 msgid "write output to FILE"
985 msgstr "uitvoer naar BESTAND schrijven"
986
987 #: abc2ly.py:1407
988 msgid "be strict about success"
989 msgstr "strikt zijn wat betreft succes"
990
991 #: abc2ly.py:1410
992 msgid "preserve ABC's notion of beams"
993 msgstr "ABC's notie van waardestrepen behouden"
994
995 #: abc2ly.py:1413
996 msgid "suppress progress messages"
997 msgstr "voortgangsberichten onderdrukken"
998
999 #. Translators, please translate this string as
1000 #. "Report bugs in English via %s",
1001 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1002 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1003 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
1004 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
1005 #, c-format, python-format
1006 msgid "Report bugs via %s"
1007 msgstr ""
1008 "Rapporteer (in het Engels) gebreken in het programma via\n"
1009 "<%s>;\n"
1010 "meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>."
1011
1012 #: convert-ly.py:47
1013 msgid ""
1014 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
1015 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1016 msgstr ""
1017 "Waardeert LilyPond-invoer op naar een nieuwere versie.  Standaard wordt van de\n"
1018 "versie uit de opdracht \\version naar de huidige LilyPond-versie opgewaardeerd."
1019
1020 #: convert-ly.py:50
1021 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1022 msgstr "Als BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
1023
1024 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1025 msgid "Examples:"
1026 msgstr "Voorbeelden:"
1027
1028 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
1029 #, python-format
1030 msgid "Copyright (c) %s by"
1031 msgstr "Copyright (C) %s"
1032
1033 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
1034 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1035 msgstr "Uitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
1036
1037 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
1038 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1039 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
1040
1041 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1042 msgid "VERSION"
1043 msgstr "VERSIE"
1044
1045 #: convert-ly.py:102
1046 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1047 msgstr "beginnen bij VERSIE (standaard: de \\version gevonden in bestand)"
1048
1049 #: convert-ly.py:105
1050 msgid "edit in place"
1051 msgstr "ter plekke bewerken"
1052
1053 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
1054 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1055 msgstr "Log-berichten weergeven volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)."
1056
1057 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1058 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
1059 msgid "LOGLEVEL"
1060 msgstr "LOG-NIVEAU"
1061
1062 #: convert-ly.py:117
1063 msgid "do not add \\version command if missing"
1064 msgstr "commando \\version niet toevoegen als deze ontbreekt"
1065
1066 #: convert-ly.py:123
1067 #, python-format
1068 msgid "force updating \\version number to %s"
1069 msgstr "bijwerken van \\version naar versienummer %s afdwingen"
1070
1071 #: convert-ly.py:129
1072 msgid "only update \\version number if file is modified"
1073 msgstr "\\version alleen naar nieuw versienummer bijwerken wanneer bestand gewijzigd is"
1074
1075 #: convert-ly.py:135
1076 #, python-format
1077 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1078 msgstr "regels tonen (standaard: -f 0, -t %s)"
1079
1080 #: convert-ly.py:140
1081 #, python-format
1082 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1083 msgstr "converteren naar VERSIE (standaard: %s)"
1084
1085 #: convert-ly.py:147
1086 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1087 msgstr "een genummerde reservekopie maken (standaard: bestandsnaam.ext~)"
1088
1089 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1090 #: main.cc:186
1091 msgid "show warranty and copyright"
1092 msgstr "garantie en auteursrechten tonen"
1093
1094 #: convert-ly.py:196
1095 msgid "Applying conversion: "
1096 msgstr "Toepassen van conversie: "
1097
1098 #: convert-ly.py:215
1099 msgid "Error while converting"
1100 msgstr "Fout tijdens converteren"
1101
1102 #: convert-ly.py:217
1103 msgid "Stopping at last successful rule"
1104 msgstr "Gestopt bij laatste succesvolle regel"
1105
1106 # FIXME: trailing space?
1107 #: convert-ly.py:256
1108 #, python-format
1109 msgid "Processing `%s'... "
1110 msgstr "Verwerken van '%s'... "
1111
1112 #: convert-ly.py:366
1113 #, python-format
1114 msgid "%s: Unable to open file"
1115 msgstr "%s: Kan bestand niet openen"
1116
1117 #: convert-ly.py:372
1118 #, python-format
1119 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
1120 msgstr "%s: Kan versie niet bepalen.  Overgeslagen."
1121
1122 #: convert-ly.py:378
1123 #, python-format
1124 msgid ""
1125 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1126 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1127 msgstr ""
1128 "%s: Ongeldig versienummer '%s';\n"
1129 "een geldig versienummer bestaat uit drie getallen, gescheiden door punten, bijv. '2.8.12'"
1130
1131 #: convert-ly.py:384
1132 #, python-format
1133 msgid "There was %d error."
1134 msgid_plural "There were %d errors."
1135 msgstr[0] "Er was %d fout."
1136 msgstr[1] "Er waren %d fouten."
1137
1138 #: etf2ly.py:1197
1139 #, python-format
1140 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1141 msgstr "%s [OPTIE...] ETF-BESTAND"
1142
1143 #: etf2ly.py:1198
1144 msgid ""
1145 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1146 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1147 msgstr ""
1148 "'Enigma Transport Format' is een opmaak die wordt gebruikt door 'Finale',\n"
1149 "een product van 'Coda Music Technology'.  'etf2ly' converteert een subset\n"
1150 "van 'ETF' naar een gebruiksklaar Lilypond-bestand.\n"
1151
1152 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1153 #: main.cc:169 main.cc:181
1154 msgid "FILE"
1155 msgstr "BESTAND"
1156
1157 #: lilypond-book.py:80
1158 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1159 msgstr "Verwerkt LilyPond-fragmenten uit een hybride HTML-, LaTeX-, texinfo- of DocBook-document."
1160
1161 #: lilypond-book.py:87
1162 msgid "BOOK"
1163 msgstr "BOEK"
1164
1165 #: lilypond-book.py:95
1166 #, python-format
1167 msgid "Exiting (%d)..."
1168 msgstr "Afsluiten (%d)..."
1169
1170 #: lilypond-book.py:127
1171 msgid "FILTER"
1172 msgstr "FILTER"
1173
1174 #: lilypond-book.py:130
1175 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1176 msgstr "fragmenten door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')"
1177
1178 #: lilypond-book.py:134
1179 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1180 msgstr "deze uitvoeropmaak gebruiken (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
1181
1182 #: lilypond-book.py:135
1183 msgid "FORMAT"
1184 msgstr "OPMAAK"
1185
1186 #: lilypond-book.py:142
1187 msgid "add DIR to include path"
1188 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
1189
1190 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1191 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1192 msgid "DIR"
1193 msgstr "MAP"
1194
1195 #: lilypond-book.py:148
1196 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1197 msgstr "Texinfo-uitvoer zo opmaken dat Info in MAP kijkt voor afbeeldingen van muziek"
1198
1199 #: lilypond-book.py:155
1200 msgid "PAD"
1201 msgstr "OPVUL"
1202
1203 #: lilypond-book.py:157
1204 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1205 msgstr "linkerkant van muziek opvullen (in mm) om muziek uit te lijnen ondanks ongelijk aantal maten"
1206
1207 #: lilypond-book.py:162
1208 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1209 msgstr "Lilypond-logberichten volgens LOGNIVEAU printen"
1210
1211 #: lilypond-book.py:168
1212 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1213 msgstr "lily-XXX-bestanden naar MAP schrijven, linken naar de --output map"
1214
1215 #: lilypond-book.py:173
1216 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1217 msgstr "Het extra pythonpakket PAKKET laden (met bijv. een aangepaste uitvoeropmaak)"
1218
1219 #: lilypond-book.py:174
1220 msgid "PACKAGE"
1221 msgstr "PAKKET"
1222
1223 #: lilypond-book.py:186
1224 msgid "write output to DIR"
1225 msgstr "uitvoer naar MAP schrijven"
1226
1227 #: lilypond-book.py:191
1228 msgid "COMMAND"
1229 msgstr "OPDRACHT"
1230
1231 #: lilypond-book.py:192
1232 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1233 msgstr "ly-bestanden verwerken met 'OPDRACHT BESTAND...'"
1234
1235 # lisp-format
1236 #: lilypond-book.py:197
1237 msgid "Redirect the lilypond output"
1238 msgstr "Lilypond-uitvoer omleiden"
1239
1240 #: lilypond-book.py:201
1241 msgid "Compile snippets in safe mode"
1242 msgstr "Fragmenten compileren in veilige modus"
1243
1244 #: lilypond-book.py:207
1245 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1246 msgstr "niet afbreken als er geen lilypond-uitvoer gevonden wordt"
1247
1248 #: lilypond-book.py:213
1249 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1250 msgstr "niet afbreken als er geen PNG-afbeeldingen gevonden worden voor EPS-bestanden"
1251
1252 #: lilypond-book.py:219
1253 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1254 msgstr "aan uitvoerbestanden met fragmenten eenzelfde basisbestandsnaam geven als het oorspronkelijke bestand"
1255
1256 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1257 msgid "be verbose"
1258 msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
1259
1260 #: lilypond-book.py:239
1261 msgid ""
1262 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1263 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1264 msgstr ""
1265 "het programma PROG uitvoeren in plaats van latex, of in\n"
1266 "plaats van pdflatex als de optie --pdf gebruikt werd"
1267
1268 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1269 msgid "PROG"
1270 msgstr "PROG"
1271
1272 #: lilypond-book.py:245
1273 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1274 msgstr "het programma PROG uitvoeren in plaats van texi2pdf"
1275
1276 #: lilypond-book.py:252
1277 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1278 msgstr "PDF-bestanden maken om met PDFTeX te gebruiken"
1279
1280 #: lilypond-book.py:463
1281 msgid "Writing snippets..."
1282 msgstr "Schrijven van fragmenten..."
1283
1284 #: lilypond-book.py:468
1285 msgid "Processing..."
1286 msgstr "Verwerken..."
1287
1288 #: lilypond-book.py:473
1289 msgid "All snippets are up to date..."
1290 msgstr "Alle fragmenten zijn up-to-date..."
1291
1292 #: lilypond-book.py:475
1293 msgid "Linking files..."
1294 msgstr "Linken van bestanden..."
1295
1296 #: lilypond-book.py:495
1297 #, python-format
1298 msgid "cannot determine format for: %s"
1299 msgstr "kan opmaak niet bepalen voor: %s"
1300
1301 #: lilypond-book.py:504
1302 #, python-format
1303 msgid "%s is up to date."
1304 msgstr "%s is up-to-date."
1305
1306 #: lilypond-book.py:517
1307 #, python-format
1308 msgid "Writing `%s'..."
1309 msgstr "Schrijven van '%s'..."
1310
1311 #: lilypond-book.py:580
1312 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1313 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven;  gebruik '--output'."
1314
1315 #: lilypond-book.py:584
1316 #, python-format
1317 msgid "Reading %s..."
1318 msgstr "Lezen van %s..."
1319
1320 #: lilypond-book.py:591
1321 msgid "Dissecting..."
1322 msgstr "Ontleden..."
1323
1324 #: lilypond-book.py:602
1325 #, python-format
1326 msgid "Compiling %s..."
1327 msgstr "Samenstellen van %s..."
1328
1329 #: lilypond-book.py:610
1330 #, python-format
1331 msgid "Processing include: %s"
1332 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
1333
1334 #: lilypond-book.py:621
1335 #, python-format
1336 msgid "Removing `%s'"
1337 msgstr "Verwijderen van '%s'"
1338
1339 #: lilypond-book.py:727
1340 #, python-format
1341 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1342 msgstr "Instellen van logniveau van Lilypond op %s"
1343
1344 #: lilypond-book.py:731
1345 #, python-format
1346 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1347 msgstr "Instellen van logniveau van Lilypond op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)"
1348
1349 #: lilypond-book.py:734
1350 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1351 msgstr "Instellen van uitvoer van Lilypond op '--verbose', als gevolg van de instellingen van Lilypond-book"
1352
1353 #: midi2ly.py:90
1354 msgid "warning: "
1355 msgstr "waarschuwing: "
1356
1357 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1358 msgid "error: "
1359 msgstr "fout: "
1360
1361 #: midi2ly.py:94
1362 msgid "Exiting... "
1363 msgstr "Beëindigen... "
1364
1365 #: midi2ly.py:835
1366 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1367 msgstr "meer dan vijf stemmen gevonden op een notenbalk;  houd rekening met slechte uitvoer"
1368
1369 #: midi2ly.py:1032
1370 #, python-format
1371 msgid "%s output to `%s'..."
1372 msgstr "%s uitvoer naar '%s'..."
1373
1374 #: midi2ly.py:1045
1375 #, python-format
1376 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1377 msgstr "Converteren van %s naar LilyPond-invoer.\n"
1378
1379 #: midi2ly.py:1050
1380 msgid "print absolute pitches"
1381 msgstr "absolute toonhoogten afdrukken"
1382
1383 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1384 msgid "DUR"
1385 msgstr "DUUR"
1386
1387 #: midi2ly.py:1053
1388 msgid "quantise note durations on DUR"
1389 msgstr "nootlengtes op DUUR quantizen"
1390
1391 #: midi2ly.py:1056
1392 msgid "debug printing"
1393 msgstr "afdrukken op fouten onderzoeken"
1394
1395 #: midi2ly.py:1059
1396 msgid "print explicit durations"
1397 msgstr "expliciete nootlengtes afdrukken"
1398
1399 #: midi2ly.py:1064
1400 msgid "prepend FILE to output"
1401 msgstr "uitvoer laten voorafgaan door BESTAND"
1402
1403 #: midi2ly.py:1068
1404 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1405 msgstr "toonsoort zetten: ALT=+kruisen|-mollen; MINEUR=1"
1406
1407 #: midi2ly.py:1069
1408 msgid "ALT[:MINOR]"
1409 msgstr "ALT[:MINEUR]"
1410
1411 #: midi2ly.py:1074
1412 msgid "preview of first 4 bars"
1413 msgstr "voorbeeldweergave van eerste vier maten"
1414
1415 #: midi2ly.py:1078
1416 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1417 msgstr "voortgangsberichten en waarschuwingen over te veel stemmen onderdrukken"
1418
1419 #: midi2ly.py:1079
1420 msgid "quantise note starts on DUR"
1421 msgstr "het begin van noten op DUUR quantizen"
1422
1423 #: midi2ly.py:1083
1424 msgid "use s instead of r for rests"
1425 msgstr "voor rusten s in plaats van r gebruiken"
1426
1427 #: midi2ly.py:1085
1428 msgid "DUR*NUM/DEN"
1429 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1430
1431 #: midi2ly.py:1088
1432 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1433 msgstr "een lengte van DUUR*NOEMER/TELLER toestaan voor een antimetrische figuur"
1434
1435 #: midi2ly.py:1098
1436 msgid "treat every text as a lyric"
1437 msgstr "elke tekst als liedtekst behandelen"
1438
1439 #: midi2ly.py:1101
1440 msgid "Examples"
1441 msgstr "Voorbeelden"
1442
1443 #: midi2ly.py:1125
1444 msgid "no files specified on command line."
1445 msgstr "geen bestanden vermeld op de opdrachtregel"
1446
1447 #: musicxml2ly.py:228
1448 #, python-format
1449 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1450 msgstr "Een door %s gemaakt bestand gevonden met foutieve informatie over waardestrepen. Alle informatie in verband met waardestrepen uit het MusicXML-bestand zal overgeslagen worden."
1451
1452 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1453 #, python-format
1454 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1455 msgstr "Niet-verwerkte PartGroupInfo %s gevonden"
1456
1457 #: musicxml2ly.py:500
1458 #, python-format
1459 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1460 msgstr "Op %s is een noot zonder type en lengte gevonden (=%s)"
1461
1462 #: musicxml2ly.py:520
1463 #, python-format
1464 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1465 msgstr "Rationele duur met noemer %s gevonden; kan niet naar lilypond-duur omgezet worden"
1466
1467 #: musicxml2ly.py:767
1468 msgid "Unable to extract key signature!"
1469 msgstr "Kan de voortekening niet afleiden."
1470
1471 #: musicxml2ly.py:794
1472 #, python-format
1473 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1474 msgstr "onbekende toonladder %s; verwachtte 'major' of 'minor' of een kerktoonladder"
1475
1476 #: musicxml2ly.py:932
1477 #, python-format
1478 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1479 msgstr "Een niet-verwerkt merkteken %s gevonden\n"
1480
1481 #: musicxml2ly.py:1026
1482 #, python-format
1483 msgid "unknown span event %s"
1484 msgstr "onbekende tijdspannegebeurtenis %s"
1485
1486 #: musicxml2ly.py:1036
1487 #, python-format
1488 msgid "unknown span type %s for %s"
1489 msgstr "onbekend tijdspannetype %s voor %s"
1490
1491 #: musicxml2ly.py:1456
1492 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1493 msgstr "Onbekende metronoomaanduiding;  genegeerd"
1494
1495 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1496 #: musicxml2ly.py:1461
1497 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1498 msgstr "Metronoomaanduidingen met complexe relaties (<metronome-note> in MusicXML) zijn nog niet geïmplementeerd."
1499
1500 #: musicxml2ly.py:1663
1501 #, python-format
1502 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1503 msgstr "Kan akkoordtype %s niet naar lilypond converteren."
1504
1505 #: musicxml2ly.py:1816
1506 #, python-format
1507 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1508 msgstr "slagwerktype %s is onbekend; voeg het toe aan instrument_drumtype_dict"
1509
1510 #: musicxml2ly.py:1820
1511 msgid "cannot find suitable event"
1512 msgstr "kan geen geschikte gebeurtenis vinden"
1513
1514 #: musicxml2ly.py:1968
1515 #, python-format
1516 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1517 msgstr "Terugsprong %s (van positie %s naar %s)"
1518
1519 #: musicxml2ly.py:2109
1520 #, python-format
1521 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1522 msgstr "Terugsprong gevonden: van %s naar %s, verschil is %s"
1523
1524 #: musicxml2ly.py:2190
1525 #, python-format
1526 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1527 msgstr "onverwachte %s;  verwachtte %s of %s of %s"
1528
1529 #: musicxml2ly.py:2296
1530 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1531 msgstr "Einde van een legatoboog gevonden, maar geen begin"
1532
1533 #: musicxml2ly.py:2299
1534 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1535 msgstr "Twee gelijktijdige (eindes van) legatobogen is onmogelijk"
1536
1537 #: musicxml2ly.py:2308
1538 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1539 msgstr "Een legatoboog binnenin een andere is onmogelijk"
1540
1541 #: musicxml2ly.py:2311
1542 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1543 msgstr "Twee gelijktijdige legatobogen is onmogelijk"
1544
1545 #: musicxml2ly.py:2445
1546 #, python-format
1547 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1548 msgstr "Meer dan één toonladder tegelijkertijd is onmogelijk: %s"
1549
1550 #: musicxml2ly.py:2553
1551 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1552 msgstr "Converteren naar LilyPond-expressies..."
1553
1554 #: musicxml2ly.py:2564
1555 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1556 msgstr "musicxml2ly [OPTIE...] BESTAND.xml"
1557
1558 # FIXME: command line ==> standard input
1559 # that is: use the existing standard phrase instead
1560 # Dit is een docstring: derde persoon.
1561 #: musicxml2ly.py:2566
1562 msgid ""
1563 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1564 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1565 msgstr ""
1566 "Converteert MusicXML uit BESTAND.xml naar LilyPond-invoer.\n"
1567 "Als BESTAND.xml '-' is, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
1568
1569 #: musicxml2ly.py:2576
1570 msgid ""
1571 "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
1572 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1573 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1574 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1575 msgstr ""
1576 "Copyright (c) 2005--2015\n"
1577 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1578 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> en\n"
1579 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1580
1581 #: musicxml2ly.py:2602
1582 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1583 msgstr "'lxml.etree' gebruiken;  gebruikt minder geheugen en processortijd"
1584
1585 #: musicxml2ly.py:2608
1586 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1587 msgstr "invoerbestand is een zip-gecomprimeerd MusicXML-bestand"
1588
1589 #: musicxml2ly.py:2614
1590 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1591 msgstr "toonhoogtes converteren in relatieve modus (standaard)"
1592
1593 #: musicxml2ly.py:2619
1594 msgid "convert pitches in absolute mode"
1595 msgstr "toonhoogtes converteren in absolute modus"
1596
1597 #: musicxml2ly.py:2622
1598 msgid "LANG"
1599 msgstr "TAAL"
1600
1601 #: musicxml2ly.py:2624
1602 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1603 msgstr "deze TAAL gebruiken voor toonhoogtenamen; b.v. 'deutsch' voor nootnamen in het Duits"
1604
1605 #: musicxml2ly.py:2638
1606 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1607 msgstr "de aanwijzingen (^, _ of -) voor articulatie, dynamiek en dergelijke niet converteren"
1608
1609 #: musicxml2ly.py:2644
1610 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1611 msgstr "de exacte verticale plaatsing van rusten niet converteren"
1612
1613 #: musicxml2ly.py:2650
1614 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1615 msgstr "de exacte paginaopmaak en pagina-eindes niet converteren"
1616
1617 #: musicxml2ly.py:2656
1618 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1619 msgstr "geen informatie i.v.m. waardestrepen converteren; lilypond in de plaats daarvan automatisch waardestrepen laten plaatsen"
1620
1621 #: musicxml2ly.py:2664
1622 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1623 msgstr "uitvoer opslaan in BESTAND (standaarduitvoer indien '-')"
1624
1625 #: musicxml2ly.py:2670
1626 msgid "activate midi-block"
1627 msgstr "midi-blok activeren"
1628
1629 #: musicxml2ly.py:2754
1630 #, python-format
1631 msgid "unknown part in part-list: %s"
1632 msgstr "onbekende stem in part-list (stemmenlijst): %s"
1633
1634 #: musicxml2ly.py:2816
1635 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1636 msgstr "de invoer is gecomprimeerd; van standaardinvoer worden ruwe MusicXML data uitgepakt"
1637
1638 #: musicxml2ly.py:2829
1639 #, python-format
1640 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1641 msgstr "invoerbestand %s is gecomprimeerd; ruwe MusicXML data worden uitgepakt"
1642
1643 # FIXME: uncapitalize Standard
1644 #: musicxml2ly.py:2859
1645 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1646 msgstr "Lezen van MusicXML van standaardinvoer..."
1647
1648 #: musicxml2ly.py:2861
1649 #, python-format
1650 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1651 msgstr "Lezen van MusicXML uit %s ..."
1652
1653 #: musicxml2ly.py:2894
1654 #, python-format
1655 msgid "Output to `%s'"
1656 msgstr "Uitvoer naar '%s'"
1657
1658 #: musicxml2ly.py:2964
1659 #, python-format
1660 msgid "Unable to find input file %s"
1661 msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden"
1662
1663 #: website_post.py:129
1664 msgid "English"
1665 msgstr "Engels"
1666
1667 #: website_post.py:132
1668 msgid "Other languages"
1669 msgstr "Andere talen"
1670
1671 #: website_post.py:133
1672 #, python-format
1673 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1674 msgstr "Gebruik van <a href=\"%s\">automatische taalkeuze</a>."
1675
1676 #: getopt-long.cc:153
1677 #, c-format
1678 msgid "option `%s' requires an argument"
1679 msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1680
1681 #: getopt-long.cc:157
1682 #, c-format
1683 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1684 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe"
1685
1686 #: getopt-long.cc:161
1687 #, c-format
1688 msgid "unrecognized option: `%s'"
1689 msgstr "onbekende optie: '%s'"
1690
1691 #: getopt-long.cc:167
1692 #, c-format
1693 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1694 msgstr "onjuist argument '%s' voor optie '%s'"
1695
1696 #: warn.cc:56
1697 #, c-format
1698 msgid "Log level set to %d\n"
1699 msgstr "Log-niveau is ingesteld op %d\n"
1700
1701 #: warn.cc:89
1702 #, c-format
1703 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1704 msgstr "onbekend log-niveau '%s';  standaard wordt gebruikt (INFO)"
1705
1706 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1707 #: warn.cc:112
1708 #, c-format
1709 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1710 msgstr "%d verwachte waarschuwing(en) niet aangetroffen: "
1711
1712 #: warn.cc:183
1713 #, c-format
1714 msgid "fatal error: %s"
1715 msgstr "fatale fout: %s"
1716
1717 #: warn.cc:192
1718 #, c-format
1719 msgid "suppressed programming error: %s"
1720 msgstr "**programmafout** wordt onderdrukt: %s"
1721
1722 #: warn.cc:197
1723 #, c-format
1724 msgid "programming error: %s"
1725 msgstr "**programmafout**: %s"
1726
1727 #: warn.cc:198
1728 msgid "continuing, cross fingers"
1729 msgstr "doorgegaan;  duim maar"
1730
1731 #: warn.cc:207
1732 #, c-format
1733 msgid "suppressed error: %s"
1734 msgstr "fout wordt onderdrukt: %s"
1735
1736 #: warn.cc:219
1737 #, c-format
1738 msgid "suppressed warning: %s"
1739 msgstr "waarschuwing wordt onderdrukt: %s"
1740
1741 #: accidental-engraver.cc:180
1742 #, c-format
1743 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1744 msgstr "zetlijst van accidenten moet beginnen met context-naam: %s"
1745
1746 #: accidental-engraver.cc:207
1747 #, c-format
1748 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1749 msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor accidentregel; gevonden: %s"
1750
1751 #: accidental.cc:141
1752 #, c-format
1753 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1754 msgstr "Kan symboolnaam niet vinden voor alteratie %s"
1755
1756 #: accidental.cc:157
1757 msgid "natural alteration glyph not found"
1758 msgstr "stamtoonalteratiesymbool niet gevonden"
1759
1760 #: all-font-metrics.cc:159
1761 #, c-format
1762 msgid "cannot find font: `%s'"
1763 msgstr "kan lettertype niet vinden: '%s'"
1764
1765 #: apply-context-iterator.cc:42
1766 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1767 msgstr "argument van \\applycontext is geen procedure"
1768
1769 #: arpeggio.cc:138
1770 msgid "no heads for arpeggio found?"
1771 msgstr "geen nootkoppen voor arpeggio gevonden?"
1772
1773 #: axis-group-engraver.cc:149
1774 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1775 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1776
1777 #: axis-group-engraver.cc:150
1778 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1779 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1780
1781 #: axis-group-engraver.cc:151
1782 msgid "removing this vertical group"
1783 msgstr "verwijderen van deze verticale groep"
1784
1785 #: axis-group-interface.cc:716
1786 #, c-format
1787 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1788 msgstr ""
1789 "\"%s\" is geen juist outside-staff-placement-directive\n"
1790 "(aanwijzing voor plaatsing buiten de notenbalk)"
1791
1792 #: axis-group-interface.cc:788
1793 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1794 msgstr "een object buiten de notenbalk moet een richting hebben; de standaardwaarde is erboven"
1795
1796 #: bar-check-iterator.cc:84
1797 #, c-format
1798 msgid "barcheck failed at: %s"
1799 msgstr "maatstreepcontrole is mislukt bij: %s"
1800
1801 #: beam-engraver.cc:148
1802 msgid "already have a beam"
1803 msgstr "heb al een waardestreep"
1804
1805 #: beam-engraver.cc:235
1806 msgid "unterminated beam"
1807 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1808
1809 #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1810 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1811 msgstr "nootstok moet ritmische structuur hebben"
1812
1813 #: beam-engraver.cc:293
1814 msgid "stem does not fit in beam"
1815 msgstr "nootstok past niet in waardestreep"
1816
1817 #: beam-engraver.cc:294
1818 msgid "beam was started here"
1819 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1820
1821 #. We are completely screwed.
1822 #: beam-quanting.cc:850
1823 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1824 msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling vinden"
1825
1826 #: beam.cc:183
1827 msgid "removing beam with no stems"
1828 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder nootstokken"
1829
1830 #: change-iterator.cc:34
1831 #, c-format
1832 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1833 msgstr "kan '%s' niet in '%s' veranderen"
1834
1835 #. FIXME: constant error message.
1836 #: change-iterator.cc:67
1837 msgid "cannot find context to switch to"
1838 msgstr "kan context om naar over te schakelen niet vinden"
1839
1840 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1841 #. context is the kind that was sought.
1842 #. We could change the current translator's id, but that would make
1843 #. errors hard to catch.
1844 #.
1845 #. last->translator_id_string () = get_change
1846 #. ()->change_to_id_string ();
1847 #: change-iterator.cc:78
1848 #, c-format
1849 msgid "not changing to same context type: %s"
1850 msgstr "er wordt niet gewisseld naar eenzelfde type context: %s"
1851
1852 #. FIXME: incomprehensible message
1853 #: change-iterator.cc:82
1854 msgid "none of these in my family"
1855 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1856
1857 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1858 msgid "No tremolo to end"
1859 msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
1860
1861 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1862 msgid "unterminated chord tremolo"
1863 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
1864
1865 #: clef.cc:65
1866 #, c-format
1867 msgid "clef `%s' not found"
1868 msgstr "sleutel '%s' niet gevonden"
1869
1870 #: cluster.cc:120
1871 #, c-format
1872 msgid "unknown cluster style `%s'"
1873 msgstr "onbekende clusterstijl '%s'"
1874
1875 #: cluster.cc:157
1876 msgid "junking empty cluster"
1877 msgstr "lege cluster wordt weggegooid"
1878
1879 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1880 #, c-format
1881 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1882 msgstr "Coherent_ligature_engraver: instellen van 'spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1883
1884 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1885 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1886 msgstr "kan geen regelafbreking vinden die beantwoordt aan de beperkingen"
1887
1888 #: context-property.cc:46
1889 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1890 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1891
1892 #: context.cc:144
1893 #, c-format
1894 msgid "cannot find or create new `%s'"
1895 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
1896
1897 #: context.cc:223
1898 #, c-format
1899 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1900 msgstr "kan '%s', genaamd '%s', niet vinden of aanmaken"
1901
1902 #: context.cc:416
1903 #, c-format
1904 msgid "cannot find or create: `%s'"
1905 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
1906
1907 #: context.cc:430
1908 #, c-format
1909 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1910 msgstr "kan geen nieuwe Bottom = \"%s\" vinden of aanmaken"
1911
1912 #: custos.cc:87
1913 #, c-format
1914 msgid "custos `%s' not found"
1915 msgstr "custos '%s' niet gevonden"
1916
1917 #: dispatcher.cc:82
1918 msgid "Event class should be a list"
1919 msgstr "Gebeurtenisklasse hoort een lijst te zijn"
1920
1921 #: dispatcher.cc:165
1922 #, c-format
1923 msgid "Junking event: %s"
1924 msgstr "Gebeurtenis wordt weggegooid: %s"
1925
1926 #: dispatcher.cc:279
1927 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1928 msgstr "Poging om onbestaande luisteraar te verwijderen."
1929
1930 #: dispatcher.cc:305
1931 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1932 msgstr "Er wordt reeds op de dispatcher geluisterd; verzoek wordt genegeerd"
1933
1934 #: dots.cc:48
1935 #, c-format
1936 msgid "dot `%s' not found"
1937 msgstr "punt '%s' niet gevonden"
1938
1939 #: dynamic-engraver.cc:169
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "unknown crescendo style: %s\n"
1943 "defaulting to hairpin."
1944 msgstr ""
1945 "onbekende crescendostijl: %s\n"
1946 "het standaardsymbool vogelbek wordt gebruikt."
1947
1948 #: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
1949 #, c-format
1950 msgid "unterminated %s"
1951 msgstr "onbeëindigde %s"
1952
1953 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1954 #. nevertheless a dynamic spanner.  Initialize last_volume_ to a
1955 #. value within the available range.
1956 #: dynamic-performer.cc:129
1957 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1958 msgstr "(De)crescendo met een niet-gespecificeerd beginvolume in MIDI."
1959
1960 #: episema-engraver.cc:75
1961 msgid "already have an episema"
1962 msgstr "heb al een episema"
1963
1964 #: episema-engraver.cc:88
1965 msgid "cannot find start of episema"
1966 msgstr "kan begin van episema niet vinden"
1967
1968 #: episema-engraver.cc:137
1969 msgid "unterminated episema"
1970 msgstr "onbeëindigd episema"
1971
1972 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1973 msgid "unterminated extender"
1974 msgstr "onbeëindigde extender"
1975
1976 #: flag.cc:133
1977 #, c-format
1978 msgid "flag `%s' not found"
1979 msgstr "vlag '%s' niet gevonden"
1980
1981 #: flag.cc:153
1982 #, c-format
1983 msgid "flag stroke `%s' not found"
1984 msgstr "vlagstreep '%s' niet gevonden"
1985
1986 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
1987 #, c-format
1988 msgid "failed adding font directory: %s"
1989 msgstr "toevoegen van lettertypemap is mislukt: %s"
1990
1991 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
1992 #, c-format
1993 msgid "Adding font directory: %s"
1994 msgstr "Toevoegen van lettertypemap: %s"
1995
1996 #: font-config-scheme.cc:167
1997 #, c-format
1998 msgid "failed adding font file: %s"
1999 msgstr "toevoegen van lettertypebestand is mislukt: %s"
2000
2001 #: font-config-scheme.cc:169
2002 #, c-format
2003 msgid "Adding font file: %s"
2004 msgstr "Toevoegen van lettertypebestand: %s"
2005
2006 #: font-config.cc:38
2007 msgid "Initializing FontConfig..."
2008 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
2009
2010 #: font-config.cc:70
2011 #, c-format
2012 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
2013 msgstr "toevoegen van configuratiebestand '%s' voor fontconfig is mislukt"
2014
2015 #: font-config.cc:73
2016 #, c-format
2017 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
2018 msgstr "Toevoegen van configuratiebestand voor fontconfig: %s"
2019
2020 #: font-config.cc:86
2021 msgid "Building font database..."
2022 msgstr "Opbouwen van lettertypegegevensbank..."
2023
2024 #: footnote-engraver.cc:87
2025 msgid "Must be footnote-event."
2026 msgstr "Moet een voetnootgebeurtenis zijn."
2027
2028 #: general-scheme.cc:403
2029 #, c-format
2030 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2031 msgstr "omleiden van standaardfoutuitvoer naar '%s' is mislukt"
2032
2033 #: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
2034 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
2035 msgstr "Oneindige of niet-numerieke waarde gevonden in uitvoer. Vervangen door 0.0"
2036
2037 #: glissando-engraver.cc:158
2038 msgid "unterminated glissando"
2039 msgstr "onbeëindigde glissando"
2040
2041 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2042 msgid "no music found in score"
2043 msgstr "geen muziek gevonden in partituur"
2044
2045 #: global-context-scheme.cc:103
2046 msgid "Interpreting music..."
2047 msgstr "Vertolken van muziek..."
2048
2049 #: global-context-scheme.cc:125
2050 #, c-format
2051 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2052 msgstr "verstreken tijd: %.2f seconden"
2053
2054 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2055 #, c-format
2056 msgid "\\%s ignored"
2057 msgstr "\\%s genegeerd"
2058
2059 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2060 #, c-format
2061 msgid "implied \\%s added"
2062 msgstr "impliciete \\%s is toegevoegd"
2063
2064 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2065 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2066 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2067 msgstr "kan '\\~' niet op eerste nootkop van ligatuur toepassen"
2068
2069 #. (pitch == prev_pitch)
2070 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2071 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2072 msgstr "kan '\\~' niet toepassen op nootkoppen met identieke toonhoogte"
2073
2074 #: grob-interface.cc:68
2075 #, c-format
2076 msgid "Unknown interface `%s'"
2077 msgstr "Onbekende interface '%s'"
2078
2079 #: grob-interface.cc:79
2080 #, c-format
2081 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2082 msgstr "Grob '%s' heeft geen interface voor eigenschap '%s'"
2083
2084 #: grob-property.cc:33
2085 #, c-format
2086 msgid "%d: %s"
2087 msgstr "%d: %s"
2088
2089 #: grob.cc:492
2090 #, c-format
2091 msgid "ignored infinite %s-offset"
2092 msgstr "oneindige %s-offset is genegeerd"
2093
2094 #: hairpin.cc:60
2095 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2096 msgstr "Verzoek om een doorbroken kant aan te vullen waar die niet doorbroken is."
2097
2098 #: hairpin.cc:257
2099 msgid "decrescendo too small"
2100 msgstr "decrescendo te klein"
2101
2102 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2103 msgid "do not have that many brackets"
2104 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
2105
2106 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2107 msgid "conflicting note group events"
2108 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
2109
2110 #: hyphen-engraver.cc:104
2111 msgid "removing unterminated hyphen"
2112 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2113
2114 #: hyphen-engraver.cc:118
2115 msgid "unterminated hyphen; removing"
2116 msgstr "niet-afgesloten streepje; wordt verwijderd"
2117
2118 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2119 #, c-format
2120 msgid "cannot find file: `%s'"
2121 msgstr "kan bestand '%s' niet vinden"
2122
2123 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2124 #, c-format
2125 msgid "(search path: `%s')"
2126 msgstr "(zoekpad: '%s')"
2127
2128 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2129 msgid "position unknown"
2130 msgstr "positie onbekend"
2131
2132 #: key-engraver.cc:197
2133 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2134 msgstr "Onvolledige keyAlterationOrder voor de voortekening"
2135
2136 #: key-signature-interface.cc:77
2137 #, c-format
2138 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2139 msgstr "Geen symbool gevonden voor alteratie: %s"
2140
2141 #: key-signature-interface.cc:87
2142 msgid "alteration not found"
2143 msgstr "alteratie is niet gevonden"
2144
2145 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
2146 msgid "cannot find start of ligature"
2147 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
2148
2149 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
2150 msgid "already have a ligature"
2151 msgstr "heb al een ligatuur"
2152
2153 #: ligature-engraver.cc:114
2154 msgid "no right bound"
2155 msgstr "geen rechterkant"
2156
2157 #: ligature-engraver.cc:145
2158 msgid "no left bound"
2159 msgstr "geen linkerkant"
2160
2161 #: ligature-engraver.cc:189
2162 msgid "unterminated ligature"
2163 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
2164
2165 #: ligature-engraver.cc:216
2166 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2167 msgstr "rust is genegeerd: ligatuur mag geen rust bevatten"
2168
2169 #: ligature-engraver.cc:217
2170 msgid "ligature was started here"
2171 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
2172
2173 #: lily-guile.cc:94
2174 #, c-format
2175 msgid "(load path: `%s')"
2176 msgstr "(laadpad: '%s')"
2177
2178 #: lily-guile.cc:413
2179 #, c-format
2180 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2181 msgstr "kan geen typecontrole vinden voor eigenschap '%s' (%s)"
2182
2183 #: lily-guile.cc:416
2184 msgid "perhaps a typing error?"
2185 msgstr "misschien een typefout?"
2186
2187 #: lily-guile.cc:423
2188 msgid "skipping assignment"
2189 msgstr "toewijzing wordt overgeslagen"
2190
2191 #: lily-guile.cc:442
2192 #, c-format
2193 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2194 msgstr "typecontrole is mislukt voor '%s'; waarde '%s' moet van type '%s' zijn"
2195
2196 #. Uh oh.  unsmob<T> delivered 0, yet
2197 #. unsmob<T> delivers true.  This means that unsmob<T> is a
2198 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2199 #. incompatible derived type.
2200 #: lily-guile.cc:462
2201 msgid "Wrong kind of "
2202 msgstr "Foutief soort "
2203
2204 #: lily-lexer.cc:251
2205 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2206 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
2207
2208 #: lily-lexer.cc:278
2209 #, c-format
2210 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2211 msgstr "variabelenaam is een sleutelwoord: '%s'"
2212
2213 #: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
2214 #, c-format
2215 msgid "%s:EOF"
2216 msgstr "%s:EOF (bestandseinde)"
2217
2218 #: lily-modules.cc:81
2219 #, c-format
2220 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2221 msgstr "Ongeïnitialiseerde variabele '%s' in module (%s)"
2222
2223 #: lily-parser-scheme.cc:80
2224 #, c-format
2225 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2226 msgstr "Veranderen van werkmap naar: '%s'"
2227
2228 #: lily-parser-scheme.cc:84
2229 #, c-format
2230 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2231 msgstr "kan niet van werkmap veranderen naar '%s'"
2232
2233 #: lily-parser-scheme.cc:99
2234 #, c-format
2235 msgid "cannot find init file: `%s'"
2236 msgstr "kan initialisatiebestand '%s' niet vinden"
2237
2238 #: lily-parser-scheme.cc:117
2239 #, c-format
2240 msgid "Processing `%s'"
2241 msgstr "Verwerken van '%s'"
2242
2243 #: lily-parser-scheme.cc:210
2244 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2245 msgstr "ly:parser-parse-string mag enkel bij een nieuwe ontleder gebruikt worden. Gebruik ly:parser-include-string ervoor in de plaats."
2246
2247 #: lily-parser-scheme.cc:241
2248 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2249 msgstr "ly:parse-string-expression mag enkel bij een nieuwe ontleder gebruikt worden. Gebruik ly:parser-include-string ervoor in de plaats."
2250
2251 #: lily-parser.cc:106
2252 msgid "Parsing..."
2253 msgstr "Ontleden..."
2254
2255 #: lookup.cc:178
2256 #, c-format
2257 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2258 msgstr "Er wordt geen vakje getekend met de negatieve afmetingen %.2f bij %.2f."
2259
2260 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2261 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2262 msgstr "argument van \\lyricsto moet een context van het type Lyrics bevatten"
2263
2264 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2265 #, c-format
2266 msgid "cannot find %s `%s'"
2267 msgstr "kan %s '%s' niet vinden"
2268
2269 #: main.cc:106
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
2273 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2274 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2275 "information.\n"
2276 msgstr ""
2277 "Dit is vrije programmatuur.  Ze valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
2278 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd ze te\n"
2279 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.\n"
2280 "Zie '%s --warranty' voor meer informatie.\n"
2281
2282 #: main.cc:112
2283 msgid ""
2284 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2285 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2286 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2287 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2288 "\n"
2289 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2290 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2291 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2292 "General Public License for more details.\n"
2293 "\n"
2294 "    You should have received a copy of the\n"
2295 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2296 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2297 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2298 msgstr ""
2299 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
2300 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
2301 "(General Public License) versie 3 of (naar uw keuze) een latere versie,\n"
2302 "zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
2303 "\n"
2304 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
2305 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie dat het\n"
2306 "VERHANDELBAAR of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL zou zijn.\n"
2307 "Zie de GNU Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
2308 "\n"
2309 "    Normaal heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
2310 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
2311 "indien niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
2312 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2313
2314 #: main.cc:150
2315 msgid "SYM[=VAL]"
2316 msgstr "SYM[=WAARDE]"
2317
2318 #: main.cc:151
2319 msgid ""
2320 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2321 "Use -dhelp for help."
2322 msgstr ""
2323 "Scheme-optie SYM instellen op WAARDE\n"
2324 "(standaard: #t);  '-dhelp' voor hulp"
2325
2326 #: main.cc:155
2327 msgid "EXPR"
2328 msgstr "EXPRESSIE"
2329
2330 #: main.cc:155
2331 msgid "evaluate scheme code"
2332 msgstr "scheme-code evalueren"
2333
2334 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2335 #. for --output-format.
2336 #: main.cc:158
2337 msgid "FORMATs"
2338 msgstr "FORMAAT[,...]"
2339
2340 #: main.cc:158
2341 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
2342 msgstr ""
2343 "de aangegeven soort bestanden produceren;\n"
2344 "kan ook via aparte opties:"
2345
2346 #: main.cc:159
2347 msgid "generate PDF (default)"
2348 msgstr "PDF genereren  (standaard)"
2349
2350 #: main.cc:160
2351 msgid "generate PNG"
2352 msgstr "PNG genereren"
2353
2354 #: main.cc:161
2355 msgid "generate PostScript"
2356 msgstr "PostScript genereren"
2357
2358 #: main.cc:162
2359 msgid "generate big PDF files"
2360 msgstr "grote PDF-bestanden genereren"
2361
2362 #: main.cc:165
2363 msgid "FIELD"
2364 msgstr "VELD"
2365
2366 #: main.cc:165
2367 msgid ""
2368 "dump header field FIELD to file\n"
2369 "named BASENAME.FIELD"
2370 msgstr ""
2371 "kopveld VELD schrijven naar bestand\n"
2372 "genaamd BASISNAAM.VELD"
2373
2374 #: main.cc:168
2375 msgid "add DIR to search path"
2376 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
2377
2378 #: main.cc:169
2379 msgid "use FILE as init file"
2380 msgstr "te gebruiken initialisatiebestand"
2381
2382 #: main.cc:172
2383 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2384 msgstr "GEBRKR, GROEP, BOX, MAP"
2385
2386 #: main.cc:172
2387 msgid ""
2388 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2389 "and cd into DIR"
2390 msgstr ""
2391 "chrooten naar BOX, overschakelen naar\n"
2392 "GEBRKR:GROEP, en cd'en naar MAP"
2393
2394 #: main.cc:177
2395 msgid ""
2396 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
2397 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2398 msgstr ""
2399 "logberichten weergeven volgens LOGNIVEAU; waarden kunnen zijn:\n"
2400 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standaard) en DEBUG"
2401
2402 #: main.cc:181
2403 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2404 msgstr ""
2405 "uitvoer naar dit BESTAND schrijven\n"
2406 "(extensie wordt toegevoegd)"
2407
2408 #: main.cc:182
2409 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2410 msgstr ""
2411 "de map van het lilypond-programma\n"
2412 "als de nieuwe werkmap gebruiken"
2413
2414 #: main.cc:183
2415 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2416 msgstr ""
2417 "geen voortgang tonen, alleen foutmeldingen\n"
2418 "(het equivalent van loglevel=ERROR)"
2419
2420 #: main.cc:185
2421 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2422 msgstr ""
2423 "gedetailleerde informatie produceren\n"
2424 "(het equivalent van loglevel=DEBUG)"
2425
2426 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2427 #: main.cc:264
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Copyright (c) %s by\n"
2431 "%s  and others."
2432 msgstr ""
2433 "Copyright (c) %s\n"
2434 "%s  en anderen."
2435
2436 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2437 #: main.cc:302
2438 #, c-format
2439 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2440 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...] BESTAND..."
2441
2442 #: main.cc:304
2443 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2444 msgstr "Muziek zetten en/of een MIDI maken aan de hand van BESTAND."
2445
2446 #: main.cc:306
2447 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2448 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
2449
2450 #: main.cc:308
2451 #, c-format
2452 msgid "For more information, see %s"
2453 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
2454
2455 #: main.cc:310
2456 msgid "Options:"
2457 msgstr "Opties:"
2458
2459 #: main.cc:377
2460 #, c-format
2461 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2462 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
2463
2464 #: main.cc:391
2465 #, c-format
2466 msgid "no such user: %s"
2467 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
2468
2469 #: main.cc:393
2470 #, c-format
2471 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2472 msgstr "kan geen gebruikers-ID achterhalen voor gebruikersnaam: %s: %s"
2473
2474 #: main.cc:408
2475 #, c-format
2476 msgid "no such group: %s"
2477 msgstr "onbekende groep: %s"
2478
2479 #: main.cc:410
2480 #, c-format
2481 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2482 msgstr "kan geen groeps-ID achterhalen voor groepsnaam: %s: %s"
2483
2484 #: main.cc:418
2485 #, c-format
2486 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2487 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
2488
2489 #: main.cc:425
2490 #, c-format
2491 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2492 msgstr "kan groeps-ID niet veranderen naar %d: %s"
2493
2494 #: main.cc:431
2495 #, c-format
2496 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2497 msgstr "kan gebruikers-ID niet veranderen naar %d: %s"
2498
2499 #: main.cc:437
2500 #, c-format
2501 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2502 msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: %s: %s"
2503
2504 #: main.cc:826
2505 #, c-format
2506 msgid "exception caught: %s"
2507 msgstr "uitzondering opgevangen: %s"
2508
2509 #. FIXME: constant error message.
2510 #: mark-engraver.cc:150
2511 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2512 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
2513
2514 #: mark-engraver.cc:156
2515 msgid "mark label must be a markup object"
2516 msgstr "markeringslabel moet van het type markup zijn"
2517
2518 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2519 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2520 msgstr "ligatuur met minder dan twee koppen -> overgeslagen"
2521
2522 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2523 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2524 msgstr "kan toonhoogte van ligatuur-primitief niet bepalen -> overgeslagen"
2525
2526 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2527 msgid "single note ligature - skipping"
2528 msgstr "eentonige ligatuur -> overgeslagen"
2529
2530 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2531 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2532 msgstr "prime-interval binnen ligatuur -> overgeslagen"
2533
2534 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2535 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2536 msgstr "mensurale ligatuur: lengte is geen van Mx, L, B, S -> overgeslagen"
2537
2538 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2539 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2540 msgstr "semibrevis moet gevolgd worden door een andere -> overgeslagen"
2541
2542 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2543 msgid ""
2544 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2545 "and there may be only zero or two of them"
2546 msgstr ""
2547 "semibrevissen kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2548 "en het mogen er uitsluitend nul of twee zijn"
2549
2550 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2551 msgid ""
2552 "invalid ligatura ending:\n"
2553 "when the last note is a descending brevis,\n"
2554 "the penultimate note must be another one,\n"
2555 "or the ligatura must be LB or SSB"
2556 msgstr ""
2557 "ongeldig ligatuureinde:\n"
2558 "als de laatste noot een neergaande brevis is,\n"
2559 "moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
2560 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2561
2562 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2563 msgid "unexpected case fall-through"
2564 msgstr "onverwachte 'case'-doorval"
2565
2566 #: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
2567 #, c-format
2568 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: midi-item.cc:93
2572 #, c-format
2573 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2574 msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
2575
2576 #: midi-item.cc:179
2577 msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: midi-stream.cc:38
2581 #, c-format
2582 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2583 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
2584
2585 #: midi-stream.cc:54
2586 #, c-format
2587 msgid "cannot write to file: `%s'"
2588 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
2589
2590 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
2591 msgid "Calculating line breaks..."
2592 msgstr "Berekenen van regelbreuken..."
2593
2594 #: minimal-page-breaking.cc:44
2595 msgid "Calculating page breaks..."
2596 msgstr "Berekenen van paginabreuken..."
2597
2598 #: multi-measure-rest.cc:152
2599 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: music.cc:150
2603 #, c-format
2604 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2605 msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", vond \"%s\""
2606
2607 #: new-fingering-engraver.cc:113
2608 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2609 msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenkoppen"
2610
2611 #: new-fingering-engraver.cc:269
2612 msgid "no placement found for fingerings"
2613 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
2614
2615 #: new-fingering-engraver.cc:270
2616 #, fuzzy
2617 msgid "placing below"
2618 msgstr "plaats onder"
2619
2620 #: note-collision.cc:510
2621 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: note-column.cc:150
2625 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2626 msgstr "kan notenkoppen en rusten niet samen op een stok zetten"
2627
2628 #: note-head.cc:95
2629 #, c-format
2630 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2631 msgstr "geen van de notenkoppen '%s' of '%s' is gevonden"
2632
2633 #: note-heads-engraver.cc:76
2634 msgid "NoteEvent without pitch"
2635 msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
2636
2637 #: open-type-font.cc:45
2638 #, c-format
2639 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2640 msgstr "kan geen %lu bytes reserveren"
2641
2642 #: open-type-font.cc:49
2643 #, c-format
2644 msgid "cannot load font table: %s"
2645 msgstr "kan font-tabel niet laden: %s"
2646
2647 #: open-type-font.cc:54
2648 #, c-format
2649 msgid "FreeType error: %s"
2650 msgstr "FreeType-fout: %s"
2651
2652 #: open-type-font.cc:115
2653 #, c-format
2654 msgid "unsupported font format: %s"
2655 msgstr "niet-ondersteund font-formaat: %s"
2656
2657 #: open-type-font.cc:117
2658 #, c-format
2659 msgid "error reading font file %s: %s"
2660 msgstr "fout bij lezen van font-bestand %s: %s"
2661
2662 #: open-type-font.cc:192
2663 #, c-format
2664 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2665 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
2666
2667 #: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
2668 #, c-format
2669 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2670 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
2671
2672 #. find out the ideal number of pages
2673 #: optimal-page-breaking.cc:62
2674 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2675 msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
2676
2677 #: optimal-page-breaking.cc:94
2678 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: optimal-page-breaking.cc:114
2682 msgid "Fitting music on 1 page..."
2683 msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
2684
2685 #: optimal-page-breaking.cc:116
2686 #, c-format
2687 msgid "Fitting music on %d pages..."
2688 msgstr "Muziek passend maken op %d pagina's..."
2689
2690 #: optimal-page-breaking.cc:118
2691 #, c-format
2692 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2693 msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
2694
2695 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2696 #, c-format
2697 msgid "trying %d systems"
2698 msgstr "proberen van %d systemen"
2699
2700 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2701 #, c-format
2702 msgid "best score for this sys-count: %f"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2706 #: paper-score.cc:156
2707 msgid "Drawing systems..."
2708 msgstr "Tekenen van systemen..."
2709
2710 #: output-def.cc:229
2711 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: output-def.cc:236
2715 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: page-breaking.cc:276
2719 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: page-breaking.cc:281
2723 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: page-breaking.cc:636
2727 #, c-format
2728 msgid "page %d has been compressed"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: page-layout-problem.cc:400
2732 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: page-layout-problem.cc:729
2736 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: page-layout-problem.cc:732
2740 #, c-format
2741 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: page-layout-problem.cc:1197
2745 msgid "staff-affinities should only decrease"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2749 #, c-format
2750 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2751 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2752
2753 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2754 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
2755 msgstr ""
2756 "Kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.\n"
2757 "Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken."
2758
2759 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2760 #, c-format
2761 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2762 msgstr "Berekenen van pagina- en regelbreuken (%d mogelijke paginabreuken)..."
2763
2764 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2765 #, c-format
2766 msgid "break starting at page %d"
2767 msgstr "breuk gestart op pagina %d"
2768
2769 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2770 #, c-format
2771 msgid "\tdemerits: %f"
2772 msgstr "\tstrafpunten: %f"
2773
2774 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2775 #, c-format
2776 msgid "\tsystem count: %d"
2777 msgstr "\taantal systemen: %d"
2778
2779 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2780 #, c-format
2781 msgid "\tpage count: %d"
2782 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2783
2784 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2785 #, c-format
2786 msgid "\tprevious break: %d"
2787 msgstr "\tvorige breuk: %d"
2788
2789 #: pango-font.cc:247
2790 #, c-format
2791 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2792 msgstr "geen glief voor teken U+%0X in font '%s'"
2793
2794 #: pango-font.cc:274
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2798 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2799 msgstr ""
2800 "Glief heeft geen naam, terwijl het font gliefnamen ondersteunt.\n"
2801 "Glief U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen."
2802
2803 #: pango-font.cc:324
2804 #, c-format
2805 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2806 msgstr "geen PostScript-font-naam voor font '%s'"
2807
2808 #: pango-font.cc:374
2809 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2810 msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-font-naam"
2811
2812 #: paper-book.cc:200
2813 #, c-format
2814 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: paper-book.cc:219
2818 #, c-format
2819 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: paper-column-engraver.cc:263
2823 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2824 msgstr "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis; dient u maatcontroles te gebruiken?"
2825
2826 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2827 #, c-format
2828 msgid "Layout output to `%s'..."
2829 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
2830
2831 #: paper-score.cc:128
2832 #, c-format
2833 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2834 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
2835
2836 #: paper-score.cc:132
2837 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2838 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2839
2840 #: parse-scm.cc:124
2841 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2842 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
2843
2844 #: pdf-scheme.cc:65
2845 #, c-format
2846 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2850 msgid "unterminated percent repeat"
2851 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
2852
2853 #: performance.cc:76
2854 msgid "Track..."
2855 msgstr "Spoor... "
2856
2857 #: performance.cc:126
2858 #, c-format
2859 msgid "MIDI output to `%s'..."
2860 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
2861
2862 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2863 #, c-format
2864 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2865 msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2866
2867 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2868 #: piano-pedal-performer.cc:104
2869 #, c-format
2870 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2871 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
2872
2873 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2874 #, c-format
2875 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2876 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
2877
2878 #: program-option-scheme.cc:223
2879 #, c-format
2880 msgid "no such internal option: %s"
2881 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2882
2883 #: property-iterator.cc:115
2884 #, c-format
2885 msgid "not a grob name, `%s'"
2886 msgstr "geen grob-naam: '%s'"
2887
2888 #: relative-octave-check.cc:49
2889 msgid "Failed octave check, got: "
2890 msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg:"
2891
2892 #: relocate.cc:56
2893 #, c-format
2894 msgid "Setting %s to %s"
2895 msgstr "Zetten van %s op %s"
2896
2897 #. this warning should only be printed in debug mode!
2898 #: relocate.cc:77
2899 #, c-format
2900 msgid "no such file: %s for %s"
2901 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2902
2903 #. this warning should only be printed in debug mode!
2904 #. this warning should only be printed in debug mode
2905 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
2906 #, c-format
2907 msgid "no such directory: %s for %s"
2908 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2909
2910 #: relocate.cc:97
2911 #, c-format
2912 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2913 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2914
2915 #: relocate.cc:124
2916 #, c-format
2917 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2918 msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2919
2920 #: relocate.cc:134
2921 #, c-format
2922 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2923 msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2924
2925 #: relocate.cc:146
2926 #, c-format
2927 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2928 msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
2929
2930 #: relocate.cc:172
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2933 msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s"
2934
2935 #: relocate.cc:178
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2938 msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s"
2939
2940 #: relocate.cc:196
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid ""
2943 "Relocation: from PATH=%s\n"
2944 "argv0=%s\n"
2945 msgstr ""
2946 "Verhuizing: van PATH=%s\n"
2947 "argv0=%s"
2948
2949 #: relocate.cc:222
2950 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2951 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2952
2953 #: relocate.cc:347
2954 #, c-format
2955 msgid "Relocation file: %s"
2956 msgstr "Verhuisbestand: %s"
2957
2958 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
2959 #, c-format
2960 msgid "cannot open file: `%s'"
2961 msgstr "kan bestand niet openen: '%s'"
2962
2963 #: relocate.cc:381
2964 #, c-format
2965 msgid "Unknown relocation command %s"
2966 msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
2967
2968 #: rest-collision.cc:154
2969 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2970 msgstr "kan rusten-botsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
2971
2972 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
2973 msgid "too many colliding rests"
2974 msgstr "te veel botsende rusten"
2975
2976 #: rest.cc:239
2977 #, c-format
2978 msgid "rest `%s' not found"
2979 msgstr "rust '%s' is niet gevonden"
2980
2981 #: score-engraver.cc:77
2982 #, c-format
2983 msgid "cannot find `%s'"
2984 msgstr "kan '%s' niet vinden"
2985
2986 #: score-engraver.cc:79
2987 msgid "Music font has not been installed properly."
2988 msgstr "Muziek-font is niet correct geïnstalleerd."
2989
2990 #: score-engraver.cc:81
2991 #, c-format
2992 msgid "Search path `%s'"
2993 msgstr "Zoekpad: '%s'"
2994
2995 #: score-engraver.cc:83
2996 msgid "Aborting"
2997 msgstr "Afbreken"
2998
2999 #: score.cc:161
3000 msgid "already have music in score"
3001 msgstr "heb al muziek in partituur"
3002
3003 #: score.cc:163
3004 msgid "this is the previous music"
3005 msgstr "dit is de vorige muziek"
3006
3007 #: score.cc:169
3008 msgid "errors found, ignoring music expression"
3009 msgstr "fouten gevonden;  muziekexpressie wordt genegeerd"
3010
3011 #. FIXME:
3012 #: script-engraver.cc:115
3013 #, fuzzy
3014 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3015 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
3016
3017 #: script-engraver.cc:116
3018 #, fuzzy
3019 msgid " scheme encoding: "
3020 msgstr "scheme codering: "
3021
3022 #: skyline-pair.cc:135
3023 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: slur-proto-engraver.cc:51
3027 #, c-format
3028 msgid "direction of %s invalid: %d"
3029 msgstr "richting van %s is ongeldig: %d"
3030
3031 #. We already have an old slur, so give a warning
3032 #. and completely ignore the new slur.
3033 #: slur-proto-engraver.cc:166
3034 #, c-format
3035 msgid "already have %s"
3036 msgstr "heb al een %s"
3037
3038 #: slur-proto-engraver.cc:183
3039 #, c-format
3040 msgid "%s without a cause"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: slur-proto-engraver.cc:244
3044 #, c-format
3045 msgid "cannot end %s"
3046 msgstr "kan %s niet beëindigen"
3047
3048 #: slur.cc:436
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
3051 msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s.  avoid-slur niet gezet?"
3052
3053 #: source-file.cc:85
3054 #, c-format
3055 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3056 msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg %d"
3057
3058 #: staff-performer.cc:301
3059 msgid "MIDI channel wrapped around"
3060 msgstr "MIDI-kanaal is klokje rond"
3061
3062 #: staff-performer.cc:302
3063 msgid "remapping modulo 16"
3064 msgstr "herafbeelden modulo 16"
3065
3066 #: stem-engraver.cc:100
3067 msgid "tremolo duration is too long"
3068 msgstr "tremololengte is te lang"
3069
3070 #: stem-engraver.cc:152
3071 #, c-format
3072 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3073 msgstr "toevoegen van nootkop aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
3074
3075 #: stem-engraver.cc:155
3076 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3077 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
3078
3079 #: stem.cc:128
3080 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3081 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
3082
3083 #: system.cc:202
3084 #, c-format
3085 msgid "Element count %d"
3086 msgstr "Aantal elementen: %d"
3087
3088 #: system.cc:513
3089 #, c-format
3090 msgid "Grob count %d"
3091 msgstr "Aantal grobs: %d"
3092
3093 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3094 #: text-interface.cc:139
3095 #, c-format
3096 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: text-spanner-engraver.cc:72
3100 msgid "cannot find start of text spanner"
3101 msgstr "kan start van tekst-spanner niet vinden"
3102
3103 #: text-spanner-engraver.cc:85
3104 msgid "already have a text spanner"
3105 msgstr "heb al een tekst-spanner"
3106
3107 #: text-spanner-engraver.cc:130
3108 msgid "unterminated text spanner"
3109 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
3110
3111 #: tie-engraver.cc:121
3112 #, fuzzy
3113 msgid "unterminated tie"
3114 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
3115
3116 #: tie-engraver.cc:377
3117 msgid "lonely tie"
3118 msgstr "eenzame overbinding"
3119
3120 #.
3121 #. Todo: should make typecheck?
3122 #.
3123 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3124 #.
3125 #: time-signature-engraver.cc:95
3126 #, c-format
3127 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3128 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
3129
3130 #: translator-ctors.cc:68
3131 #, c-format
3132 msgid "unknown translator: `%s'"
3133 msgstr "onbekende vertaler: '%s'"
3134
3135 #: translator-group-ctors.cc:40
3136 #, c-format
3137 msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
3138 msgstr "Fatale fout.  Kan type niet vinden: %s"
3139
3140 #: translator-group.cc:187
3141 #, c-format
3142 msgid "cannot find: `%s'"
3143 msgstr "kan niet vinden: '%s'"
3144
3145 #: translator.cc:310
3146 #, c-format
3147 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3148 msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen;  deze ene wordt weggegooid"
3149
3150 #: translator.cc:311
3151 #, c-format
3152 msgid "Previous %s event here"
3153 msgstr "Vorige %s-gebeurtenis hier"
3154
3155 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3156 #, c-format
3157 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3158 msgstr "font-index %d is te groot voor font '%s';  index 0 wordt gebruikt"
3159
3160 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3161 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3162 msgstr "font-index mag niet negatief zijn;  index 0 wordt gebruikt"
3163
3164 #: tuplet-engraver.cc:110
3165 msgid "No tuplet to end"
3166 msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
3167
3168 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3169 #, c-format
3170 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3171 msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van deze kop worden genegeerd volgens restricties van de geselecteerde ligatuurstijl"
3172
3173 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3174 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3178 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3182 #, c-format
3183 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3184 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling 'spacing-increment = %f': ptr=%ul"
3185
3186 #: vaticana-ligature.cc:94
3187 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3188 msgstr "flexa-hoogte is ongedefinieerd; uitgegaan van 0"
3189
3190 #: vaticana-ligature.cc:99
3191 msgid "ascending vaticana style flexa"
3192 msgstr "stijgende vaticana-stijl flexa"
3193
3194 #: vertical-align-engraver.cc:95
3195 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. fixme: be more verbose.
3199 #: volta-engraver.cc:110
3200 msgid "cannot end volta spanner"
3201 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
3202
3203 #: volta-engraver.cc:120
3204 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3205 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
3206
3207 #: volta-engraver.cc:124
3208 msgid "also already have an ended spanner"
3209 msgstr "heb ook al een beëindigde spanner"
3210
3211 #: volta-engraver.cc:125
3212 msgid "giving up"
3213 msgstr "opgegeven"
3214
3215 #: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
3216 msgid "bad expression type"
3217 msgstr "ongeldig expressietype"
3218
3219 #: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
3220 msgid "not a context mod"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: parser.yy:1054
3224 msgid "Missing music in \\score"
3225 msgstr "Er ontbreekt muziek in \\score"
3226
3227 #: parser.yy:1091
3228 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3229 msgstr "\\paper kan niet gebruikt worden in \\score;  gebruik \\layout"
3230
3231 #: parser.yy:1126
3232 msgid "Spurious expression in \\score"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: parser.yy:1156
3236 msgid "need \\paper for paper block"
3237 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
3238
3239 #: parser.yy:1331
3240 msgid "music expected"
3241 msgstr "muziek werd verwacht"
3242
3243 #: parser.yy:1341 parser.yy:1375
3244 msgid "unexpected post-event"
3245 msgstr "onverwachte na-gebeurtenis"
3246
3247 #: parser.yy:1383
3248 msgid "Ignoring non-music expression"
3249 msgstr "Negeren van non-muziekexpressie"
3250
3251 #: parser.yy:1691
3252 msgid "not a symbol"
3253 msgstr "is geen symbool"
3254
3255 #: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
3256 msgid "bad grob property path"
3257 msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap"
3258
3259 #: parser.yy:2585
3260 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3261 msgstr "alleen \\consists en \\remove nemen een argument dat geen tekenreeks is"
3262
3263 #: parser.yy:2646
3264 msgid "bad context property path"
3265 msgstr "ongeldig pad voor contexteigenschap"
3266
3267 #: parser.yy:2733
3268 msgid "simple string expected"
3269 msgstr "eenvoudige tekenreeks werd verwacht"
3270
3271 #: parser.yy:2750
3272 msgid "symbol expected"
3273 msgstr "symbool werd verwacht"
3274
3275 #: parser.yy:2886
3276 msgid "not a rhythmic event"
3277 msgstr "is geen ritmische gebeurtenis"
3278
3279 #: parser.yy:2936
3280 msgid "post-event expected"
3281 msgstr "na-gebeurtenis werd verwacht"
3282
3283 #: parser.yy:2945 parser.yy:2950
3284 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3285 msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten"
3286
3287 #: parser.yy:3026
3288 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3289 msgstr "verwachtte tekenreeks of na-gebeurtenis voor scriptdefinitie"
3290
3291 #: parser.yy:3130
3292 msgid "not an articulation"
3293 msgstr "is geen articulatie"
3294
3295 #: parser.yy:3202 parser.yy:3245
3296 msgid "not a duration"
3297 msgstr "is geen lengte"
3298
3299 #: parser.yy:3266
3300 msgid "bass number expected"
3301 msgstr "basnummer werd verwacht"
3302
3303 #: parser.yy:3358
3304 msgid "have to be in Note mode for notes"
3305 msgstr "moet in Note-modus zijn voor noten"
3306
3307 #: parser.yy:3397
3308 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3309 msgstr "moet in Chord-modus zijn voor akkoorden"
3310
3311 #: parser.yy:3440
3312 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: parser.yy:3445
3316 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: parser.yy:3597 parser.yy:3606
3320 msgid "not an unsigned integer"
3321 msgstr "is geen tekenloos geheel getal"
3322
3323 #: parser.yy:3693
3324 msgid "not a markup"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: lexer.ll:193
3328 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3329 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
3330
3331 #: lexer.ll:196
3332 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3333 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
3334
3335 #: lexer.ll:248
3336 #, c-format
3337 msgid "Renaming input to: `%s'"
3338 msgstr "Hernoemen van invoer naar: '%s'"
3339
3340 #: lexer.ll:265
3341 msgid "quoted string expected after \\version"
3342 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3343
3344 #: lexer.ll:269
3345 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3346 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
3347
3348 #: lexer.ll:273
3349 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3350 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
3351
3352 #: lexer.ll:300
3353 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3354 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
3355
3356 #: lexer.ll:324
3357 #, c-format
3358 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3359 msgstr "verkeerde of ongedefinieerde variabele: '%s'"
3360
3361 #: lexer.ll:349
3362 msgid "string expected after \\include"
3363 msgstr "tekenreeks werd verwacht na \\include"
3364
3365 #: lexer.ll:359
3366 msgid "end quote missing"
3367 msgstr "afsluitend aanhalingsteken ontbreekt"
3368
3369 #: lexer.ll:714
3370 msgid "EOF found inside a comment"
3371 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
3372
3373 #: lexer.ll:719
3374 msgid "EOF found inside string"
3375 msgstr "EOF gevonden in een tekenreeks"
3376
3377 #: lexer.ll:734
3378 msgid "Unfinished main input"
3379 msgstr "Onafgesloten hoofdinvoer"
3380
3381 #: lexer.ll:805
3382 #, c-format
3383 msgid "invalid character: `%s'"
3384 msgstr "ongeldig teken: '%s'"
3385
3386 #: lexer.ll:925
3387 #, c-format
3388 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3389 msgstr "onbekende escape-tekenreeks: '\\%s'"
3390
3391 #: lexer.ll:945
3392 #, c-format
3393 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3394 msgstr "teken of afkorting is ongedefinieerd: %s"
3395
3396 #: lexer.ll:1236
3397 msgid "non-UTF-8 input"
3398 msgstr "invoer is non-UTF-8"
3399
3400 #: lexer.ll:1280
3401 #, c-format
3402 msgid "Invalid version string \"%s\""
3403 msgstr "Ongeldige versietekenreeks \"%s\""
3404
3405 #: lexer.ll:1285
3406 #, c-format
3407 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3408 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
3409
3410 #: lexer.ll:1286
3411 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3412 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
3413
3414 #: lexer.ll:1292
3415 #, c-format
3416 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3417 msgstr "programma is te oud: %s  (bestand vereist: %s)"
3418
3419 #: auto-beam.scm:147
3420 msgid "Beam end fits no pattern"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: backend-library.scm:27
3424 #, scheme-format
3425 msgid "Invoking `~a'..."
3426 msgstr "Aanroepen van '~a'..."
3427
3428 #: backend-library.scm:31
3429 #, scheme-format
3430 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3431 msgstr "'~a' is mislukt (~a)\n"
3432
3433 # lisp-format
3434 #: backend-library.scm:108
3435 #, scheme-format
3436 msgid "Converting to `~a'...\n"
3437 msgstr "Converteren naar '~a'...\n"
3438
3439 # lisp-format
3440 #. Do not try to guess the name of the png file,
3441 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3442 #: backend-library.scm:118
3443 #, scheme-format
3444 msgid "Converting to ~a..."
3445 msgstr "Converteren naar ~a..."
3446
3447 # lisp-format
3448 #: backend-library.scm:134
3449 #, scheme-format
3450 msgid "Copying to `~a'...\n"
3451 msgstr "Kopiëren naar '~a'...\n"
3452
3453 # lisp-format
3454 #: backend-library.scm:200
3455 #, scheme-format
3456 msgid "Deleting `~a'...\n"
3457 msgstr "Verwijderen van '~a'...\n"
3458
3459 #: backend-library.scm:219
3460 #, scheme-format
3461 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3462 msgstr "Schrijven van header-veld '~a' naar '~a'..."
3463
3464 #: backend-library.scm:268
3465 #, scheme-format
3466 msgid "missing stencil expression `~S'"
3467 msgstr "ontbrekende stencilexpressie '~S'"
3468
3469 #: bar-line.scm:133
3470 #, scheme-format
3471 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3472 msgstr "Maatglief ~a is onbekend.  Genegeerd."
3473
3474 #: bar-line.scm:161
3475 #, scheme-format
3476 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: bar-line.scm:169
3480 #, scheme-format
3481 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: bar-line.scm:230
3485 #, scheme-format
3486 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: bar-line.scm:795
3490 #, scheme-format
3491 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: chord-entry.scm:52
3495 #, scheme-format
3496 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3500 #: define-music-properties.scm:21
3501 #, scheme-format
3502 msgid "symbol ~S redefined"
3503 msgstr "symbool ~S is geherdefinieerd"
3504
3505 #: define-event-classes.scm:74
3506 #, scheme-format
3507 msgid "unknown parent class `~a'"
3508 msgstr "onbekende moederklasse '~a'"
3509
3510 #: define-event-classes.scm:108
3511 #, scheme-format
3512 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3513 msgstr "Kan gebeurtenisklasse '~S' niet herdefiniëren"
3514
3515 #: define-event-classes.scm:110
3516 #, scheme-format
3517 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3518 msgstr "Ongedefinieerde moedergebeurtenisklasse '~S'"
3519
3520 #: define-markup-commands.scm:1098
3521 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3522 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?"
3523
3524 #: define-markup-commands.scm:2922
3525 #, scheme-format
3526 msgid "Cannot find glyph ~a"
3527 msgstr "Kan glief ~a niet vinden"
3528
3529 #: define-markup-commands.scm:3398
3530 #, scheme-format
3531 msgid "no brace found for point size ~S "
3532 msgstr ""
3533
3534 #: define-markup-commands.scm:3399
3535 #, scheme-format
3536 msgid "defaulting to ~S pt"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: define-markup-commands.scm:3643
3540 #, scheme-format
3541 msgid "not a valid duration string: ~a"
3542 msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a"
3543
3544 #: define-markup-commands.scm:3854
3545 #, scheme-format
3546 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3547 msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a -> genegeerd"
3548
3549 #: define-music-types.scm:803
3550 #, scheme-format
3551 msgid "symbol expected: ~S"
3552 msgstr "symbool werd verwacht: ~S"
3553
3554 #: define-music-types.scm:806
3555 #, scheme-format
3556 msgid "cannot find music object: ~S"
3557 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
3558
3559 #: define-music-types.scm:826
3560 #, scheme-format
3561 msgid "bad make-music argument: ~S"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: define-note-names.scm:1000
3565 msgid "Select note names language."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: define-note-names.scm:1006
3569 #, scheme-format
3570 msgid "Using `~a' note names..."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: define-note-names.scm:1009
3574 #, scheme-format
3575 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
3576 msgstr "Kan taal '~a' niet vinden.  Genegeerd."
3577
3578 #: document-backend.scm:135
3579 #, scheme-format
3580 msgid "pair expected in doc ~s"
3581 msgstr "paar werd verwacht in doc ~s"
3582
3583 #: document-backend.scm:202
3584 #, scheme-format
3585 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3586 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
3587
3588 #: document-backend.scm:212
3589 #, scheme-format
3590 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3591 msgstr "onbekende Grob-bediening: ~S"
3592
3593 #: documentation-lib.scm:62
3594 #, scheme-format
3595 msgid "Processing ~S..."
3596 msgstr "Verwerken van ~S..."
3597
3598 #: documentation-lib.scm:178
3599 #, scheme-format
3600 msgid "Writing ~S..."
3601 msgstr "Schrijven van ~S..."
3602
3603 #: documentation-lib.scm:190
3604 #, scheme-format
3605 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3606 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap '~S' niet vinden (~S)"
3607
3608 #: documentation-lib.scm:211
3609 #, scheme-format
3610 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3611 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap ~S niet vinden (~S)"
3612
3613 #: flag-styles.scm:155
3614 #, scheme-format
3615 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3616 msgstr "vlagstreep '~a' of '~a' is niet gevonden"
3617
3618 #: framework-eps.scm:112
3619 #, scheme-format
3620 msgid "Writing ~a..."
3621 msgstr "Schrijven van ~a..."
3622
3623 #: framework-ps.scm:281
3624 #, scheme-format
3625 msgid "cannot embed ~S=~S"
3626 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
3627
3628 #: framework-ps.scm:324
3629 #, scheme-format
3630 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3631 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
3632
3633 #: framework-ps.scm:342
3634 #, scheme-format
3635 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3636 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
3637
3638 #: framework-ps.scm:367
3639 #, scheme-format
3640 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3641 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
3642
3643 #: framework-ps.scm:723
3644 msgid ""
3645 "\n"
3646 "The PostScript backend does not support the\n"
3647 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
3648 "\n"
3649 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3650 "\n"
3651 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3652 "to only remove anything before\n"
3653 "\n"
3654 "  %% ****************************************************************\n"
3655 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3656 "  %% ****************************************************************\n"
3657 msgstr ""
3658 "\n"
3659 "Het PostScript-backend ondersteunt geen system-by-system uitvoer.\n"
3660 "Gebruik daarvoor het EPS-backend:\n"
3661 "\n"
3662 "  lilypond -dbackend=eps BESTAND\n"
3663 "\n"
3664 "Als u een LilyPond-fragment van een webpagina hebt gekopieerd,\n"
3665 "verwijder dan alleen alles voorafgaand aan:\n"
3666 "\n"
3667 "  %% ****************************************************************\n"
3668 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3669 "  %% ****************************************************************\n"
3670
3671 #: framework-svg.scm:84
3672 #, scheme-format
3673 msgid "Updating font into: ~a"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: graphviz.scm:64
3677 #, scheme-format
3678 msgid "Writing graph `~a'..."
3679 msgstr "Schrijven van graph '~a'..."
3680
3681 #: layout-beam.scm:40
3682 #, scheme-format
3683 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
3684 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwachtte (~S,~S), gevonden ~S."
3685
3686 #: layout-beam.scm:54
3687 #, scheme-format
3688 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
3689 msgstr "Fout in waardestreep-kwantisering.  Verwachtte ~S 0, gevonden ~S."
3690
3691 #: lily-library.scm:333
3692 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: lily-library.scm:388
3696 #, scheme-format
3697 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lily-library.scm:404
3701 msgid "Music unsuitable for output-def"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: lily-library.scm:904
3705 msgid ""
3706 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3707 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3708 "applied to function @var{getter}."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: lily-library.scm:998
3712 #, scheme-format
3713 msgid "unknown unit: ~S"
3714 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
3715
3716 #: lily-library.scm:1023
3717 #, scheme-format
3718 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3719 msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
3720
3721 #: lily.scm:93
3722 msgid "call-after-session used after session start"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: lily.scm:111
3726 msgid "define-session used after session start"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: lily.scm:417
3730 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: lily.scm:420
3734 msgid "Guile 1.8\n"
3735 msgstr "Guile 1.8\n"
3736
3737 #: lily.scm:477
3738 #, scheme-format
3739 msgid "cannot find: ~A"
3740 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3741
3742 #: lily.scm:903
3743 msgid "Success: compilation successfully completed"
3744 msgstr "Gelukt: compilatie is met succes afgesloten"
3745
3746 #: lily.scm:904
3747 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3748 msgstr "Compilatie is afgesloten met waarschuwingen of fouten"
3749
3750 #: lily.scm:965
3751 #, scheme-format
3752 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3753 msgstr "taak ~a is beëindigd met signaal: ~a"
3754
3755 #: lily.scm:968
3756 #, scheme-format
3757 msgid ""
3758 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3759 "~a"
3760 msgstr ""
3761 "logbestand ~a (exit ~a):\n"
3762 "~a"
3763
3764 #: lily.scm:990 lily.scm:1079
3765 #, scheme-format
3766 msgid "failed files: ~S"
3767 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3768
3769 # lisp-format
3770 #: lily.scm:1070
3771 #, scheme-format
3772 msgid "Redirecting output to ~a..."
3773 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3774
3775 #: lily.scm:1089
3776 #, scheme-format
3777 msgid "Invoking `~a'...\n"
3778 msgstr "Aanroepen van '~a'...\n"
3779
3780 #: ly-syntax-constructors.scm:27
3781 #, scheme-format
3782 msgid "~a function cannot return ~a"
3783 msgstr "een ~a-functie kan geen ~a teruggeven"
3784
3785 #: ly-syntax-constructors.scm:60
3786 #, scheme-format
3787 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3788 msgstr "Verkeerd type voor argument ~a.  Verwachtte ~a, gevonden ~s"
3789
3790 #: markup-macros.scm:331
3791 #, scheme-format
3792 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3793 msgstr "Verkeerd aantal argumenten.  Verwachtte ~A, gevonden ~A: ~S"
3794
3795 #: markup-macros.scm:337
3796 #, scheme-format
3797 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3798 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A.  Verwachtte: ~A, gevonden: ~S."
3799
3800 #: markup-macros.scm:373
3801 #, scheme-format
3802 msgid "Not a markup command: ~A"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: modal-transforms.scm:38
3806 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3810 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modal-transforms.scm:46
3814 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modal-transforms.scm:71
3818 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: modal-transforms.scm:79
3822 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modal-transforms.scm:95
3826 msgid "negative replication count; ignoring"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: music-functions.scm:319
3830 #, scheme-format
3831 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3832 msgstr "ongeldig tremolo-herhalingsaantal: ~a"
3833
3834 #: music-functions.scm:348
3835 #, scheme-format
3836 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
3837 msgstr "onbekend herhalingstype '~S': moet 'volta', 'unfold', 'percent', of 'tremolo' zijn"
3838
3839 #: music-functions.scm:352
3840 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3841 msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen.  Overtollige alternatieven zijn weggegooid."
3842
3843 #: music-functions.scm:487
3844 #, scheme-format
3845 msgid "bad grob property path ~a"
3846 msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap: ~a"
3847
3848 #: music-functions.scm:511
3849 #, scheme-format
3850 msgid "bad context property ~a"
3851 msgstr "ongeldige contexteigenschap ~a"
3852
3853 #: music-functions.scm:534
3854 #, scheme-format
3855 msgid "bad music property ~a"
3856 msgstr "ongeldige muziekeigenschap ~a"
3857
3858 #: music-functions.scm:840
3859 msgid "Bad chord repetition"
3860 msgstr "Ongeldige akkoordherhaling"
3861
3862 #: music-functions.scm:945
3863 #, scheme-format
3864 msgid "music expected: ~S"
3865 msgstr "muziek werd verwacht: ~S"
3866
3867 #: music-functions.scm:1295
3868 #, scheme-format
3869 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3870 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'"
3871
3872 #: music-functions.scm:1432
3873 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3874 msgstr ""
3875
3876 # FIXME: trailing space?
3877 #: music-functions.scm:1495
3878 #, scheme-format
3879 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3880 msgstr "onbekend octaafheidstype: ~S "
3881
3882 # FIXME: stray apostrophe
3883 #: music-functions.scm:1496
3884 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3885 msgstr ""
3886
3887 # FIXME: what does accidental mean?
3888 #: music-functions.scm:1888
3889 #, scheme-format
3890 msgid "unknown accidental style: ~S"
3891 msgstr "onbekende stijl voor accident: ~S"
3892
3893 #: music-functions.scm:2098
3894 msgid "Missing duration"
3895 msgstr "Ontbrekende duur"
3896
3897 #: music-functions.scm:2626
3898 #, scheme-format
3899 msgid "not a symbol list: ~a"
3900 msgstr "is geen symbolenlijst: ~a"
3901
3902 #: music-functions.scm:2629
3903 #, fuzzy, scheme-format
3904 msgid "conflicting tag group ~a"
3905 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
3906
3907 #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
3908 #, scheme-format
3909 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3910 msgstr "onbekende lijnkopstijl: ~S"
3911
3912 #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
3913 #, scheme-format
3914 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3915 msgstr "onbekende lijnverbindingsstijl: ~S"
3916
3917 #: output-svg.scm:148
3918 #, scheme-format
3919 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3920 msgstr "kan Pango-font-omschrijving niet ontcijferen: ~a"
3921
3922 # FIXME: capitalize Unicode
3923 #: output-svg.scm:228
3924 msgid "Glyph must have a unicode value"
3925 msgstr "Glief moet een Unicode-waarde hebben"
3926
3927 #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
3928 #, scheme-format
3929 msgid "cannot find SVG font ~S"
3930 msgstr "kan SVG-font ~S niet vinden"
3931
3932 #: paper.scm:121
3933 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3934 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3935
3936 #: paper.scm:321
3937 #, scheme-format
3938 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3939 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3940
3941 #: paper.scm:329
3942 #, scheme-format
3943 msgid "Unknown paper size: ~a"
3944 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3945
3946 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3947 #. that in parse-scm.cc
3948 #: paper.scm:348
3949 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3950 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3951
3952 #: parser-clef.scm:154
3953 #, scheme-format
3954 msgid "unknown clef type `~a'"
3955 msgstr "onbekend sleuteltype '~a'"
3956
3957 #: parser-clef.scm:155
3958 #, scheme-format
3959 msgid "supported clefs: ~a"
3960 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3961
3962 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
3963 msgid "error in #{ ... #}"
3964 msgstr "fout in #{ ... #}"
3965
3966 #: part-combiner.scm:894
3967 #, scheme-format
3968 msgid "quoted music `~a' is empty"
3969 msgstr "aangehaalde muziek '~a' is leeg"
3970
3971 # lisp-format
3972 #: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
3973 #, scheme-format
3974 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
3975 msgstr "Kopiëren van '~a' naar '~a'..."
3976
3977 #: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
3978 #, scheme-format
3979 msgid "Deleting `~a'..."
3980 msgstr "Verwijderen van '~a'..."
3981
3982 #: to-xml.scm:190
3983 #, scheme-format
3984 msgid "assertion failed: ~S"
3985 msgstr "controletest is mislukt: ~S"
3986
3987 #: translation-functions.scm:389
3988 #, scheme-format
3989 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: translation-functions.scm:392
3993 #, scheme-format
3994 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: translation-functions.scm:435
3998 #, scheme-format
3999 msgid "No open string for pitch ~a"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
4003 #, scheme-format
4004 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: translation-functions.scm:453
4008 msgid "Ignoring string request and recalculating."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: translation-functions.scm:465
4012 msgid "Ignoring note in tablature."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: translation-functions.scm:490
4016 #, scheme-format
4017 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: translation-functions.scm:595
4021 #, scheme-format
4022 msgid ""
4023 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4024 "only ~a fret labels provided"
4025 msgstr ""
4026
4027 #~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
4028 #~ msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
4029
4030 #~ msgid "cannot find Voice `%s'"
4031 #~ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "Lyric syllable does not have note.  Use \\lyricsto or associatedVoice."
4035 #~ msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
4039 #~ msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
4040
4041 #~ msgid "(normalized pitch)"
4042 #~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)"
4043
4044 #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
4045 #~ msgstr "Transponeren van %s met %s maakt verandering groter dan dubbel"
4046
4047 #~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
4048 #~ msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen"
4049
4050 #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
4051 #~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden;  teruggevallen op numerieke stijl"
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~ msgid "Too much lookahead"
4055 #~ msgstr "Te veel vooruitkijk"
4056
4057 #~ msgid "score expected"
4058 #~ msgstr "partituur verwacht"
4059
4060 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
4061 #~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
4065 #~ msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
4066
4067 #~ msgid "Invalid property operation ~a"
4068 #~ msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
4069
4070 #~ msgid "~a exited with status: ~S"
4071 #~ msgstr "~a sloot af met status: ~S"
4072
4073 #~ msgid "Report bugs via"
4074 #~ msgstr ""
4075 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
4076 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
4077
4078 #~ msgid ""
4079 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
4080 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
4081 #~ msgstr ""
4082 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
4083 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
4084
4085 #~ msgid "option --psfonts not used"
4086 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
4087
4088 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
4089 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
4090
4091 #~ msgid "DVIPS usage:"
4092 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
4093
4094 #~ msgid ""
4095 #~ "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
4096 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
4097 #~ "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
4098 #~ "information."
4099 #~ msgstr ""
4100 #~ "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
4101 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
4102 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
4103 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
4104
4105 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
4106 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
4107
4108 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
4109 #~ msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
4110
4111 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
4112 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
4113
4114 #~ msgid "no feasible beam position"
4115 #~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
4116
4117 #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
4118 #~ msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
4119
4120 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
4121 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
4122
4123 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
4124 #~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
4125
4126 #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
4127 #~ msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
4128
4129 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
4130 #~ msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
4131
4132 #~ msgid "already have a decrescendo"
4133 #~ msgstr "heb al een decrescendo"
4134
4135 #~ msgid "already have a crescendo"
4136 #~ msgstr "heb al een crescendo"
4137
4138 #~ msgid "cresc starts here"
4139 #~ msgstr "cresc is hier gestart"
4140
4141 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4142 #~ msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
4143
4144 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
4145 #~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
4146
4147 #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
4148 #~ msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
4149
4150 #~ msgid "setting to zero"
4151 #~ msgstr "zet op nul"
4152
4153 #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
4154 #~ msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
4155
4156 #~ msgid "Infinity or NaN encountered"
4157 #~ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
4158
4159 #~ msgid "crescendo too small"
4160 #~ msgstr "crescendo te klein"
4161
4162 #~ msgid "error at EOF: %s"
4163 #~ msgstr "fout bij EOF: %s"
4164
4165 #~ msgid "deprecated function called: %s"
4166 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
4167
4168 #~ msgid "braces do not match"
4169 #~ msgstr "haakjes paren niet"
4170
4171 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
4172 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
4173
4174 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
4175 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
4176
4177 #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
4178 #~ msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
4179
4180 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
4181 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
4182
4183 #~ msgid "Sending non-event to context"
4184 #~ msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
4185
4186 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4187 #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
4188
4189 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
4190 #~ msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
4191
4192 #~ msgid "staff-span event has no direction"
4193 #~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
4194
4195 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
4196 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
4197
4198 #~ msgid "already have a trill spanner"
4199 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
4200
4201 #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
4202 #~ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
4203
4204 #~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
4205 #~ msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
4206
4207 #~ msgid "second argument must be pitch list"
4208 #~ msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
4209
4210 #~ msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
4211 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
4212
4213 #~ msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
4214 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
4215
4216 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
4217 #~ msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
4218
4219 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
4220 #~ msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
4221
4222 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
4223 #~ msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
4224
4225 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
4226 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
4227
4228 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
4229 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
4230
4231 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
4232 #~ msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
4233
4234 #~ msgid "old relative compatibility not used"
4235 #~ msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
4236
4237 #~ msgid "Music head function must return Music object"
4238 #~ msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
4239
4240 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
4241 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
4242
4243 #~ msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
4244 #~ msgstr "Maat controle gefaald.  Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
4245
4246 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
4247 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde"
4248
4249 #~ msgid "undefined: ~S"
4250 #~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
4251
4252 #~ msgid "lilylib module"
4253 #~ msgstr "lilylib module"
4254
4255 #~ msgid "print this help"
4256 #~ msgstr "toon deze hulp"
4257
4258 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
4259 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
4260
4261 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
4262 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
4263
4264 #~ msgid "(ignored)"
4265 #~ msgstr "(genegeerd)"
4266
4267 #~ msgid "Cleaning %s..."
4268 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
4269
4270 #~ msgid "Removing output file"
4271 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
4272
4273 #~ msgid ""
4274 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
4275 #~ "Example usage:\n"
4276 #~ "\n"
4277 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
4278 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
4279 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
4280 #~ "\n"
4281 #~ msgstr ""
4282 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
4283 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
4284 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
4285 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
4286 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
4287
4288 #~ msgid "print version information"
4289 #~ msgstr "toon versie informatie"
4290
4291 #~ msgid "getopt says: `%s'"
4292 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
4293
4294 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
4295 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
4296
4297 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4298 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
4299
4300 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4301 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
4302
4303 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4304 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
4305
4306 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4307 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
4308
4309 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4310 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
4311
4312 #~ msgid "don't run LilyPond"
4313 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
4314
4315 #~ msgid "produce MIDI output only"
4316 #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
4317
4318 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4319 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
4320
4321 #~ msgid "do not generate PDF output"
4322 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
4323
4324 #~ msgid "do not generate PostScript output"
4325 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
4326
4327 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
4328 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
4329
4330 #~ msgid "generate PNG page images"
4331 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
4332
4333 #~ msgid "make a picture of the first system"
4334 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
4335
4336 #~ msgid "run in safe-mode"
4337 #~ msgstr "draai in veilige modus"
4338
4339 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4340 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
4341
4342 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4343 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
4344
4345 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4346 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
4347
4348 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
4349 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
4350
4351 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4352 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
4353
4354 #~ msgid "Analyzing %s..."
4355 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
4356
4357 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4358 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
4359
4360 #~ msgid "invalid value: `%s'"
4361 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
4362
4363 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4364 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
4365
4366 #~ msgid ""
4367 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4368 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4369 #~ msgstr ""
4370 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
4371 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
4372
4373 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4374 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
4375
4376 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4377 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
4378
4379 #~ msgid "no files specified on command line"
4380 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
4381
4382 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4383 #~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4384
4385 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4386 #~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4387
4388 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
4389 #~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4390
4391 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4392 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
4393
4394 #~ msgid "%s output to %s..."
4395 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
4396
4397 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
4398 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
4399
4400 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
4401 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
4402
4403 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4404 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
4405
4406 #~ msgid "only pre-process"
4407 #~ msgstr "alleen pre-processen"
4408
4409 #~ msgid "write dependencies"
4410 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
4411
4412 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4413 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
4414
4415 #~ msgid "don't run lilypond"
4416 #~ msgstr "draai lilypond niet"
4417
4418 #~ msgid "don't generate pictures"
4419 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
4420
4421 #~ msgid "accidental `%s' not found"
4422 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
4423
4424 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
4425 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
4426
4427 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4428 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
4429
4430 #~ msgid "does not match: `%s'"
4431 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
4432
4433 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
4434 #~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
4435
4436 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
4437 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
4438
4439 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
4440 #~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
4441
4442 #~ msgid "Loading default font"
4443 #~ msgstr "Laad verstek font"
4444
4445 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
4446 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
4447
4448 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4449 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
4450
4451 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4452 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
4453
4454 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4455 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
4456
4457 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4458 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
4459
4460 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
4461 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
4462
4463 #~ msgid "distance=%f"
4464 #~ msgstr "afstand=%f"
4465
4466 #~ msgid "NaN"
4467 #~ msgstr "NaN"
4468
4469 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4470 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
4471
4472 #~ msgid "Now processing `%s'"
4473 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
4474
4475 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
4476 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
4477
4478 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4479 #~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4480
4481 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4482 #~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4483
4484 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
4485 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
4486
4487 #~ msgid "use output format EXT"
4488 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
4489
4490 #~ msgid "write Makefile dependencies"
4491 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
4492
4493 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4494 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
4495
4496 #~ msgid "This option is for developers only."
4497 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
4498
4499 #~ msgid "Read the sources for more information."
4500 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
4501
4502 #~ msgid "silly pitch"
4503 #~ msgstr "rare toonhoogte"
4504
4505 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
4506 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
4507
4508 #~ msgid "music for the martians."
4509 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
4510
4511 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
4512 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
4513
4514 #~ msgid "paper output to `%s'..."
4515 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
4516
4517 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
4518 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
4519
4520 #~ msgid "no one to print a percent"
4521 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
4522
4523 #~ msgid "Creator: "
4524 #~ msgstr "Schepper: "
4525
4526 #~ msgid "at "
4527 #~ msgstr "dd "
4528
4529 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4530 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
4531
4532 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
4533 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
4534
4535 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
4536 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
4537
4538 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4539 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
4540
4541 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4542 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
4543
4544 #~ msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4545 #~ msgstr "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
4546
4547 #~ msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
4548 #~ msgstr "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
4549
4550 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
4551 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
4552
4553 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4554 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
4555
4556 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4557 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
4558
4559 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
4560 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
4561
4562 #~ msgid "can't find start of slur"
4563 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
4564
4565 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
4566 #~ msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
4567
4568 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
4569 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
4570
4571 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4572 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
4573
4574 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4575 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
4576
4577 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4578 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
4579
4580 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4581 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
4582
4583 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4584 #~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
4585
4586 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4587 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
4588
4589 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
4590 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
4591
4592 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
4593 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
4594
4595 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
4596 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
4597
4598 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4599 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
4600
4601 #~ msgid "\\apply takes function argument"
4602 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
4603
4604 #~ msgid "Can't find music"
4605 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
4606
4607 #~ msgid "need integer number arg"
4608 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
4609
4610 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4611 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
4612
4613 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4614 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
4615
4616 #~ msgid "Missing end quote"
4617 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
4618
4619 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4620 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
4621
4622 #~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4623 #~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4624
4625 #~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
4626 #~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
4627
4628 #~ msgid "French"
4629 #~ msgstr "Frans"
4630
4631 #~ msgid "Spanish"
4632 #~ msgstr "Spaans"
4633
4634 #~ msgid "German"
4635 #~ msgstr "Duits"
4636
4637 #~ msgid ""
4638 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
4639 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
4640 #~ msgstr ""
4641 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
4642 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
4643
4644 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
4645 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
4646
4647 #~ msgid ""
4648 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
4649 #~ "operations"
4650 #~ msgstr ""
4651 #~ "onveilige Scheme of PostScript-operaties\n"
4652 #~ "niet toestaan"
4653
4654 #~ msgid "Evaluating %s"
4655 #~ msgstr "Evalueren van %s"
4656
4657 #~ msgid ""
4658 #~ "\n"
4659 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
4660 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
4661 #~ "\n"
4662 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
4663 #~ "\n"
4664 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
4665 #~ msgstr ""
4666 #~ "\n"
4667 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
4668 #~ "draadwerk niet.  Gebruik de EPS achterkant,<\n"
4669 #~ "\n"
4670 #~ "  lilypond -b eps <bestand>\n"
4671 #~ "\n"
4672 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
4673
4674 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
4675 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"