1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:22+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-11 11:01+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From: <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po --add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
27 msgid "lilylib module"
28 msgstr "lilylib module"
30 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:127 midi2ly.py:100
31 #: mup2ly.py:75 old-lilypond-book.py:129 main.cc:140
32 msgid "print this help"
33 msgstr "toon deze hulp"
35 #: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
37 msgid "Copyright (c) %s by"
38 msgstr "Copyright (c) %s"
40 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
41 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
42 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
44 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
45 msgid "It comes with NO WARRANTY."
46 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
48 #: lilylib.py:123 warn.cc:25
49 #, c-format, python-format
51 msgstr "waarschuwing: %s"
53 #: lilylib.py:126 warn.cc:31
54 #, c-format, python-format
60 msgid "Exiting (%d)..."
61 msgstr "Afsluiten (%d)..."
63 #: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
65 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
66 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
68 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:205
73 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:209
74 #, c-format, python-format
75 msgid "Report bugs to %s."
77 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
78 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
82 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
83 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
87 msgid "Opening pipe `%s'"
88 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
90 #: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767
92 msgid "`%s' failed (%d)"
93 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
95 #: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:530
96 #: old-lilypond-book.py:228
97 msgid "The error log is as follows:"
98 msgstr "De foutlog is als volgend:"
100 #: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
102 msgid "Invoking `%s'"
103 msgstr "Inroepen van `%s'"
107 msgid "Running %s..."
108 msgstr "Draaien van %s..."
112 msgid "`%s' failed (%s)"
113 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
115 #: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
119 #: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
121 msgid "Cleaning %s..."
122 msgstr "Schoonmaken van %s..."
125 msgid "Removing output file"
126 msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
128 #: lilypond-book.py:69
130 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
133 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
134 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
135 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
138 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
139 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
140 " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
141 " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
142 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
144 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
145 #. for --output-format.
146 #: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123 main.cc:139
150 #: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123
151 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
152 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT (texi [standaard], texi-html, latex, html)"
154 #: lilypond-book.py:83
158 #: lilypond-book.py:83
159 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
160 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
162 #: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:131
163 #: old-lilypond-book.py:130 main.cc:142 main.cc:147
167 #: lilypond-book.py:85
168 msgid "add DIR to include path"
169 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
171 #: lilypond-book.py:86
175 #: lilypond-book.py:86
176 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
177 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
179 #: lilypond-book.py:87
180 msgid "write output to DIR"
181 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
183 #: lilypond-book.py:88 lilypond.py:149 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
184 #: old-lilypond-book.py:140 main.cc:150
186 msgstr "wees breedsprakig"
188 #: lilypond-book.py:89 old-lilypond-book.py:141
189 msgid "print version information"
190 msgstr "toon versieinformatie"
192 #: lilypond-book.py:90 lilypond.py:151 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
193 #: old-lilypond-book.py:142 main.cc:151
194 msgid "show warranty and copyright"
195 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
197 #: lilypond-book.py:373
199 msgid "deprecated ly-option used: %s"
200 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
202 #: lilypond-book.py:374
204 msgid "compatibility mode translation: %s"
205 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
207 #: lilypond-book.py:394
209 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
210 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
212 #: lilypond-book.py:448
214 msgid "file not found: %s"
215 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
217 #: lilypond-book.py:750
219 msgid "Opening filter `%s'"
220 msgstr "Open filter `%s'"
222 #: lilypond-book.py:862
224 msgid "cannot determine format for: %s"
225 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
227 #: lilypond-book.py:903
228 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
229 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
231 #: lilypond-book.py:910
233 msgid "Reading %s..."
236 #: lilypond-book.py:924
237 msgid "Dissecting..."
240 #: lilypond-book.py:952
241 msgid "Writing snippets..."
242 msgstr "Schrijven van snippers..."
244 #: lilypond-book.py:957
245 msgid "Processing..."
246 msgstr "Verwerken..."
248 #: lilypond-book.py:960
249 msgid "All snippets are up to date..."
250 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
252 #: lilypond-book.py:963
254 msgid "Compiling %s..."
255 msgstr "Samenstellen %s..."
257 #: lilypond-book.py:971
259 msgid "Processing include: %s"
260 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
262 #: lilypond-book.py:987 lilypond.py:693 midi2ly.py:1017
263 #: old-lilypond-book.py:1570
265 msgid "getopt says: `%s'"
266 msgstr "getopt zegt: `%s'"
269 #. # do -P or -p by default?
270 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
272 msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
273 msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
276 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
277 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
280 msgid "print even more output"
281 msgstr "toon nog meer uitvoer"
283 #: lilypond.py:129 lilypond.py:136 midi2ly.py:102 old-lilypond-book.py:136
284 #: old-lilypond-book.py:137 main.cc:143 main.cc:146
289 msgid "find pfa fonts used in FILE"
290 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
293 msgid "make HTML file with links to all output"
294 msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
297 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
298 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
302 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
303 msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
306 msgid "don't run LilyPond"
307 msgstr "draai LilyPond niet"
309 #: lilypond.py:135 main.cc:145
310 msgid "produce MIDI output only"
311 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
313 #: lilypond.py:136 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:146
314 msgid "write output to FILE"
315 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
317 #: lilypond.py:137 old-lilypond-book.py:138
321 #: lilypond.py:138 old-lilypond-book.py:139
322 msgid "set the resolution of the preview to RES"
323 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
326 msgid "do not generate PDF output"
327 msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
330 msgid "do not generate PostScript output"
331 msgstr "genereer geen PostScipt uitvoer"
334 msgid "generate PDF output"
335 msgstr "genereer PDF uitvoer"
338 msgid "generate PostScript output"
339 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
342 msgid "use pdflatex to generate PDF output"
343 msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
346 msgid "generate PNG page images"
347 msgstr "genereer PNG bladzijde afbeeldingen"
350 msgid "make a picture of the first system"
351 msgstr "maak een afbeelding van het eerste systeem"
354 msgid "generate PS.GZ"
355 msgstr "genereer PS.GZ"
358 msgid "run in safe-mode"
359 msgstr "draai in veilige modus"
363 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
366 msgid "change global setting KEY to VAL"
367 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
369 #: lilypond.py:150 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:149
370 msgid "print version number"
371 msgstr "druk versienummer af"
375 msgid "no such setting: `%s'"
376 msgstr "onbekende instelling: %s"
380 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
381 msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
384 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
385 msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
389 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
390 msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
394 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
395 msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
398 msgid "Continuing..."
403 msgid "Analyzing %s..."
404 msgstr "Analyseren van %s..."
408 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
409 msgstr "geen LilyPond uitvoer gevonden voor `%s'"
413 msgid "invalid value: `%s'"
414 msgstr "ongeldige waarde: `%s'"
417 msgid "LaTeX failed on the output file."
418 msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
422 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
423 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
425 "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
426 "Gebruik dan maar bitmap fonts. Dit gaat er niet uitzien."
431 msgid "not a PostScript file: `%s'"
432 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
436 msgid "Writing HTML menu `%s'"
437 msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
440 msgid "pseudo filter"
441 msgstr "pseudo filter"
444 msgid "pseudo filter only for single input file"
445 msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
447 #: lilypond.py:808 old-lilypond-book.py:1643
448 msgid "no files specified on command line"
449 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de opdrachtregel"
453 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
454 msgstr "bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `%s'"
457 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
458 msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
461 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
462 msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
465 msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
466 msgstr "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
468 #: lilypond.py:963 input-file-results.cc:74
469 #, c-format, python-format
470 msgid "dependencies output to `%s'..."
471 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
475 msgid "%s output to <stdout>..."
476 msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
478 #: lilypond.py:979 includable-lexer.cc:57 input-file-results.cc:217
479 #: input-file-results.cc:224 lily-guile.cc:86
480 #, c-format, python-format
481 msgid "can't find file: `%s'"
482 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
486 msgid "%s output to %s..."
487 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
491 msgid "can't find file: `%s.%s'"
492 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
494 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
495 #. original_dir = os.getcwd ()
496 #. keep_temp_dir_p = 0
498 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
499 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
502 msgid "print absolute pitches"
503 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
505 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
510 msgid "quantise note durations on DUR"
511 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
514 msgid "print explicit durations"
515 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
519 msgstr "VER[:MINEUR]"
522 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
523 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
526 msgid "quantise note starts on DUR"
527 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
531 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
534 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
535 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
538 msgid "treat every text as a lyric"
539 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
541 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
543 msgstr "waarschuwing: "
545 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
550 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
552 msgstr "Beëidigen ..."
554 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
556 msgid "command exited with value %d"
557 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
561 msgid "%s output to `%s'..."
562 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
569 msgid "no files specified on command line."
570 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
573 msgid "Convert mup to LilyPond source."
574 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
581 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
582 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
585 msgid "only pre-process"
586 msgstr "alleen pre-processen"
590 msgid "no such context: %s"
591 msgstr "geen context als: `%s'"
595 msgid "Processing `%s'..."
596 msgstr "Verwerken van `%s'..."
600 msgid "Writing `%s'..."
601 msgstr "Schrijven van `%s'..."
604 #. # do -P or -p by default?
605 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
606 #: old-lilypond-book.py:118
607 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
610 #: old-lilypond-book.py:124 old-lilypond-book.py:125 old-lilypond-book.py:127
611 #: old-lilypond-book.py:128
615 #: old-lilypond-book.py:124
616 msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
619 #: old-lilypond-book.py:125
620 msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
623 #: old-lilypond-book.py:126
627 #: old-lilypond-book.py:126
628 msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
631 #: old-lilypond-book.py:127
632 msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
635 #: old-lilypond-book.py:128
636 msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
639 #: old-lilypond-book.py:130
643 #: old-lilypond-book.py:131
644 msgid "write dependencies"
645 msgstr "schrijf afhankelijkheden"
647 #: old-lilypond-book.py:132
651 #: old-lilypond-book.py:132
652 msgid "prepend PREF before each -M dependency"
653 msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
655 #: old-lilypond-book.py:133
656 msgid "don't run lilypond"
657 msgstr "draai lilypond niet"
659 #: old-lilypond-book.py:134
660 msgid "don't generate pictures"
661 msgstr "genereer geen afbeeldingen"
663 #: old-lilypond-book.py:135
664 msgid "strip all lilypond blocks from output"
667 #: old-lilypond-book.py:136
668 msgid "filename main output file"
671 #: old-lilypond-book.py:137
672 msgid "where to place generated files"
675 #: old-lilypond-book.py:227
676 msgid "LaTeX failed."
679 #: getopt-long.cc:146
681 msgid "option `%s' requires an argument"
682 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
684 #: getopt-long.cc:150
686 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
687 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
689 #: getopt-long.cc:154
691 msgid "unrecognized option: `%s'"
692 msgstr "onbekende optie: `%s'"
694 #: getopt-long.cc:161
696 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
697 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
701 msgid "programming error: %s"
702 msgstr "programmeerfout: %s"
705 msgid "Continuing; crossing fingers"
706 msgstr "Ga verder; duim maar"
708 #: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139
710 msgid "accidental `%s' not found"
711 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
713 #: accidental-engraver.cc:167
715 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
716 msgstr "Voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
718 #: accidental-engraver.cc:194
720 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
721 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
723 #: accidental-engraver.cc:211
725 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
726 msgstr "Voortekenregel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
730 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
731 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
733 #: all-font-metrics.cc:100
735 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
736 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
738 #: all-font-metrics.cc:102
740 msgid "does not match: `%s'"
741 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
743 #: all-font-metrics.cc:107
744 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
745 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
747 #: all-font-metrics.cc:109
748 msgid "Rerun with -V to show font paths."
749 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
751 #: all-font-metrics.cc:111
752 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
753 msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
755 #: all-font-metrics.cc:192
757 msgid "can't find font: `%s'"
758 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
760 #: all-font-metrics.cc:193
761 msgid "Loading default font"
762 msgstr "Laden van standaardfont"
764 #: all-font-metrics.cc:208
766 msgid "can't find default font: `%s'"
767 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
769 #: all-font-metrics.cc:209 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:218
771 msgid "(search path: `%s')"
772 msgstr "(zoekpad: `%s')"
774 #: all-font-metrics.cc:210
778 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
779 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
780 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
782 #: bar-check-iterator.cc:68
784 msgid "barcheck failed at: %s"
785 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
788 msgid "beam has less than two visible stems"
789 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
792 msgid "removing beam with less than two stems"
793 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
796 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
797 msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling kunnen vinden"
799 #: beam-engraver.cc:139
800 msgid "already have a beam"
801 msgstr "heb al een waardestreep"
803 #: beam-engraver.cc:212
804 msgid "unterminated beam"
805 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
807 #: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:179
808 msgid "stem must have Rhythmic structure"
809 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
811 #: beam-engraver.cc:259
812 msgid "stem doesn't fit in beam"
813 msgstr "stok past niet in waardestreep"
815 #: beam-engraver.cc:260
816 msgid "beam was started here"
817 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
819 #: break-align-interface.cc:214
821 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
822 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
824 #: change-iterator.cc:22
826 msgid "can't change `%s' to `%s'"
827 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
830 #. We could change the current translator's id, but that would make
831 #. errors hard to catch
833 #. last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_;
835 #: change-iterator.cc:87
836 msgid "I'm one myself"
837 msgstr "Ben er zelf een"
839 #: change-iterator.cc:90
840 msgid "none of these in my family"
841 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
843 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
845 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
846 msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
848 #: chord-tremolo-engraver.cc:141
849 msgid "unterminated chord tremolo"
850 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
852 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
853 msgid "no one to print a tremolos"
854 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
858 msgid "clef `%s' not found"
859 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
863 msgid "unknown cluster style `%s'"
864 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
866 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
868 msgid "gotcha: ptr=%ul"
869 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
871 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
876 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
878 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
879 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment = 0.01: ptr=%ul"
883 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
884 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
888 msgid "can't find or create: `%s'"
889 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
891 #: context-def.cc:115
893 msgid "Program has no such type: `%s'"
894 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
898 msgid "custos `%s' not found"
899 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
905 #: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86
906 msgid "can't find start of (de)crescendo"
907 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
909 #: dynamic-engraver.cc:193
910 msgid "already have a decrescendo"
911 msgstr "heb al een decrescendo"
913 #: dynamic-engraver.cc:195
914 msgid "already have a crescendo"
915 msgstr "heb al een crescendo"
917 #: dynamic-engraver.cc:198
918 msgid "Cresc started here"
919 msgstr "Cresc is hier gestart"
921 #: dynamic-engraver.cc:305
922 msgid "unterminated (de)crescendo"
923 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
927 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
928 msgstr "Transponering met %s geeft voorteken groter dan twee"
932 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
933 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
935 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
937 msgid "Junking event: `%s'"
938 msgstr "Verschroot gebeurtenis: `%s'"
940 #: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153
941 msgid "unterminated extender"
942 msgstr "onbeëindigde extender"
944 #: folded-repeat-iterator.cc:65
945 msgid "no one to print a repeat brace"
946 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
948 #: glissando-engraver.cc:102
949 msgid "Unterminated glissando."
950 msgstr "Onbeëindigde glissando"
952 #: global-context.cc:151
954 msgid "can't find `%s' context"
955 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
957 #: gourlay-breaking.cc:195
959 msgid "Optimal demerits: %f"
960 msgstr "Optimale foutscore: %f"
962 #: gourlay-breaking.cc:200
963 msgid "No feasible line breaking found"
964 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
966 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
969 msgstr "\\%s genegeerd"
971 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
973 msgid "implied \\%s added"
974 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
977 msgid "decrescendo too small"
978 msgstr "decrescendo te klein"
981 msgid "crescendo too small"
982 msgstr "crescendo te klein"
984 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
985 msgid "Don't have that many brackets."
986 msgstr "Heb niet zoveel haken."
988 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
989 msgid "Conflicting note group events."
990 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen."
992 #: hyphen-engraver.cc:96
993 msgid "removing unterminated hyphen"
994 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
996 #: hyphen-engraver.cc:110
997 msgid "unterminated hyphen; removing"
998 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1000 #: includable-lexer.cc:50
1001 msgid "include files are not allowed"
1002 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan"
1005 msgid "non fatal error: "
1006 msgstr "niet noodlottige fout: "
1008 #: input.cc:107 source-file.cc:147 source-file.cc:240
1009 msgid "position unknown"
1010 msgstr "positie onbekend"
1012 #: input-file-results.cc:78 source-file.cc:55
1014 msgid "can't open file: `%s'"
1015 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1017 #: input-file-results.cc:142
1019 msgid "Now processing `%s'"
1020 msgstr "Nu wordt verwerkt `%s'"
1022 #: key-performer.cc:90
1023 msgid "FIXME: key change merge"
1024 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
1028 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1029 msgstr "kpathsea kan TMF bestand niet vinden: `%s'"
1031 #: ligature-engraver.cc:152
1032 msgid "can't find start of ligature"
1033 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1035 #: ligature-engraver.cc:158
1036 msgid "no right bound"
1037 msgstr "geen rechterkant"
1039 #: ligature-engraver.cc:184
1040 msgid "already have a ligature"
1041 msgstr "heb al een ligatuur"
1043 #: ligature-engraver.cc:200
1044 msgid "no left bound"
1045 msgstr "geen linkerkant"
1047 #: ligature-engraver.cc:255
1048 msgid "unterminated ligature"
1049 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
1051 #: ligature-engraver.cc:279
1052 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1053 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1055 #: ligature-engraver.cc:280
1056 msgid "ligature was started here"
1057 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1061 msgid "(load path: `%s')"
1062 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1064 #: lily-guile.cc:584
1066 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1067 msgstr "Kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)."
1069 #: lily-guile.cc:587
1070 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1071 msgstr "Misschien een typefout?"
1073 #: lily-guile.cc:593
1074 msgid "Doing assignment anyway."
1075 msgstr "Voer toewijzing toch door."
1077 #: lily-guile.cc:607
1079 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1080 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1083 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1084 msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
1087 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1088 msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
1092 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1093 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1094 "under certain conditions. Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n"
1097 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1098 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1099 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
1100 "als `lilypond-bin --warranty' voor meer informatie.\n"
1104 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1105 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1106 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1108 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1109 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1110 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1111 "General Public License for more details.\n"
1113 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1114 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1115 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1116 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1118 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1119 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1120 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1121 "Software Foundation.\n"
1123 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1124 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1125 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
1126 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1128 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1129 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1130 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1131 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1138 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1139 msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
1142 msgid "use output format EXT"
1143 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT"
1150 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1151 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1154 msgid "add DIR to search path"
1155 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1158 msgid "use FILE as init file"
1159 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1162 msgid "write Makefile dependencies"
1163 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
1166 msgid "prepend DIR to dependencies"
1167 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
1170 msgid "run in safe mode"
1171 msgstr "draai in veilige modus"
1176 "Copyright (c) %s by\n"
1179 "Copyright (c) %s\n"
1182 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1185 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1186 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1190 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1191 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1195 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1196 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1200 msgid "For more information, see %s"
1201 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1205 msgid "This option is for developers only."
1206 msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
1210 msgid "Read the sources for more information."
1211 msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
1213 #: mensural-ligature.cc:183
1214 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1215 msgstr "Mensural_ligature:onverwachte zaakdoorval"
1217 #: mensural-ligature.cc:193
1218 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1219 msgstr "Mensural_ligature: (join_left) == 0)"
1221 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1222 msgid "unexpected case fall-through"
1223 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1225 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1226 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1227 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1229 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1230 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1231 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1233 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1234 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1235 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1237 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1238 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1239 msgstr "mensural ligature: lengte geen van L, B, S -> overslaan"
1243 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1244 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1248 msgstr "rare toonhoogte"
1252 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1253 msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1255 #: midi-stream.cc:40
1257 msgid "could not write file: `%s'"
1258 msgstr "kon bestand niet schrijven: `%s'"
1260 #: my-lily-lexer.cc:185
1262 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1263 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1265 #: my-lily-lexer.cc:207
1267 msgid "error at EOF: %s"
1268 msgstr "fout bij EOF: %s"
1270 #: my-lily-parser.cc:45
1272 msgstr "Ontleden..."
1274 #: my-lily-parser.cc:57
1275 msgid "Braces don't match"
1276 msgstr "Haakjes paren niet"
1279 #. music for the softenon children?
1281 #: new-fingering-engraver.cc:155
1282 msgid "music for the martians."
1283 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1285 #: new-fingering-engraver.cc:235
1286 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1287 msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
1289 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172
1291 msgid "cannot find Voice: %s"
1292 msgstr "kan Voice niet vinden: %s"
1294 #: note-collision.cc:384
1295 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1296 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
1300 msgid "note head `%s' not found"
1301 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1305 msgid "paper output to `%s'..."
1306 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
1308 #: paper-score.cc:72
1310 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1311 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1313 #: paper-score.cc:76
1314 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1315 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1318 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1319 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1321 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1322 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1323 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1325 #: percent-repeat-engraver.cc:164
1326 msgid "unterminated percent repeat"
1327 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1329 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1330 msgid "no one to print a percent"
1331 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1333 #: performance.cc:51
1337 #: performance.cc:94
1341 #: performance.cc:114
1345 #: performance.cc:172
1347 msgid "MIDI output to `%s'..."
1348 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1350 #: phrasing-slur-engraver.cc:105
1351 msgid "unterminated phrasing slur"
1352 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1354 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1355 msgid "can't find start of phrasing slur"
1356 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1358 #: piano-pedal-engraver.cc:238
1359 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1360 msgstr "Heb 3 strings nodig voor pianopedalen. Geen pedalen gemaakt. "
1362 #: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268
1363 #: piano-pedal-performer.cc:82
1365 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1366 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1368 #: piano-pedal-engraver.cc:321
1370 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1371 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1373 #: property-iterator.cc:94
1375 msgid "Not a grob name, `%s'."
1376 msgstr "Geen grobnaam, `%s'."
1378 #: quote-iterator.cc:181
1380 msgid "In quotation: junking event %s"
1381 msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1383 #: relative-octave-check.cc:25
1384 msgid "Failed octave check, got: "
1385 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1389 msgid "rest `%s' not found"
1390 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1392 #: rest-collision.cc:145
1393 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1394 msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
1396 #: rest-collision.cc:193
1397 msgid "too many colliding rests"
1398 msgstr "te veel botsende rusten"
1402 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1403 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1407 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1408 msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1412 msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1413 msgstr " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
1417 msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1418 msgstr " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1422 msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1423 msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1427 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1428 msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
1430 #: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176
1431 msgid "Unknown internal option!"
1432 msgstr "Onbekende interne optie!"
1435 msgid "Interpreting music... "
1436 msgstr "Vertolken van muziek..."
1439 msgid "Need music in a score"
1440 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1444 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1445 msgstr "duur: %.2f seconden"
1447 #: score-engraver.cc:103
1449 msgid "can't find `%s'"
1450 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1452 #: score-engraver.cc:104
1453 msgid "Fonts have not been installed properly. Aborting"
1454 msgstr "Fonts zijn niet juist geïnstalleerd. Afbreken."
1456 #: score-engraver.cc:189
1458 msgid "unbound spanner `%s'"
1459 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1461 #: script-engraver.cc:96
1462 msgid "Don't know how to interpret articulation:"
1463 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken:"
1465 #: script-engraver.cc:97
1466 msgid "Scheme encoding: "
1467 msgstr "Scheme codering:"
1469 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1470 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
1471 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1472 msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
1474 #: simple-spacer.cc:248
1476 msgid "No spring between column %d and next one"
1477 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1479 #: slur-engraver.cc:121
1480 msgid "unterminated slur"
1481 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1483 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1484 #. eaten start event?
1485 #: slur-engraver.cc:139
1486 msgid "can't find start of slur"
1487 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1489 #: source-file.cc:68
1491 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1492 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
1494 #: spacing-spanner.cc:385
1496 msgid "Global shortest duration is %s"
1497 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1499 #: spring-smob.cc:32
1501 msgid "#<spring smob d= %f>"
1502 msgstr "#<veer smob d= %f>"
1505 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1506 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1510 msgid "flag `%s' not found"
1511 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1515 msgid "flag stroke `%s' not found"
1516 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1518 #: stem-engraver.cc:97
1519 msgid "tremolo duration is too long"
1520 msgstr "tremololengte is te lang"
1522 #: stem-engraver.cc:128
1524 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1525 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1527 #: stem-engraver.cc:129
1528 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1529 msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
1533 msgid "Element count %d."
1534 msgstr "Aantal elementen: %d."
1538 msgid "Grob count %d"
1539 msgstr "Aantal grobs %d"
1542 msgid "Calculating line breaks..."
1543 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1545 #: text-spanner-engraver.cc:65
1546 msgid "can't find start of text spanner"
1547 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1549 #: text-spanner-engraver.cc:79
1550 msgid "already have a text spanner"
1551 msgstr "heb al een tekst spanner"
1553 #: text-spanner-engraver.cc:143
1554 msgid "unterminated text spanner"
1555 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1559 msgid "can't find ascii character: %d"
1560 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1562 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1563 #. more of a programming error.
1564 #: tfm-reader.cc:108
1566 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1567 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1569 #: tfm-reader.cc:142
1571 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1572 msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1574 #: tie-engraver.cc:164
1576 msgstr "eenzame overbinding"
1578 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1579 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1580 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1582 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1583 #. (Here really with a warning!)
1584 #: time-signature.cc:95
1586 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1587 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1590 #. Todo: should make typecheck?
1592 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1594 #: time-signature-engraver.cc:57
1596 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1597 msgstr "Vreemde maatsoort gevonden %d/%d."
1599 #: translator-ctors.cc:53
1601 msgid "unknown translator: `%s'"
1602 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1604 #: translator-group.cc:108
1606 msgid "can't find: `%s'"
1607 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1609 #: tuplet-bracket.cc:448
1610 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1611 msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
1613 #: vaticana-ligature.cc:92
1614 msgid "ascending vaticana style flexa"
1615 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1617 #: vaticana-ligature.cc:181
1618 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1619 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1621 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
1623 msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
1625 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van de\n"
1626 "geselecteerde ligatuurstijl"
1628 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
1630 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1631 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1633 #: volta-engraver.cc:140
1634 msgid "No volta spanner to end"
1635 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1637 #: volta-engraver.cc:151
1638 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1639 msgstr "Heb al een volta spanner. Stop die nu voortijdig."
1641 #: volta-engraver.cc:155
1642 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1643 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
1646 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1647 msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
1650 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1651 msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
1654 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1655 msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
1657 #: parser.yy:857 parser.yy:864
1658 msgid "\\applycontext takes function argument"
1659 msgstr "\\applycontext neemt een functieargument"
1662 msgid "\\apply takes function argument"
1663 msgstr "\\apply neemt een functieargument"
1666 msgid "Can't find music"
1667 msgstr "Kan geen muziek vinden"
1670 msgid "Second argument must be pitch list."
1671 msgstr "Tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn."
1673 #: parser.yy:1532 parser.yy:1537 parser.yy:2070
1674 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1675 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1678 msgid "Expecting string as script definition"
1679 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1681 #: parser.yy:1829 parser.yy:1884
1683 msgid "not a duration: %d"
1684 msgstr "geen duur: %d"
1687 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1688 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1691 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1692 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1695 msgid "need integer number arg"
1696 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1699 msgid "Suspect duration found following this beam"
1700 msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
1704 msgid "input renamed to: `%s'"
1705 msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
1708 msgid "EOF found inside a comment"
1709 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1712 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1713 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1717 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1718 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1722 msgid "Missing end quote"
1723 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1726 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1727 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1730 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1731 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
1735 msgid "invalid character: `%c'"
1736 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1738 #: lexer.ll:656 lexer.ll:657
1740 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1741 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1743 #: lexer.ll:754 lexer.ll:755
1745 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1746 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1748 #: lexer.ll:755 lexer.ll:756
1749 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1750 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1752 #~ msgid "Unknown interface `%s'"
1753 #~ msgstr "onbekende interface `%s'"
1755 #~ msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1756 #~ msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"