]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/it.po
* lily/beam.cc (set_stem_lengths): extend stems for gapped tremolo
[lilypond.git] / po / it.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
10 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
11 "From:  <jantien@xs4all.nl>\n"
12 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
13 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
14 "Files: bow.cc int.cc\n"
15
16 #: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
17 #, fuzzy, c-format
18 msgid "Running %s..."
19 msgstr "Genero le voci..."
20
21 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
22 msgid "warning: "
23 msgstr "attenzione: "
24
25 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
26 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
27 #: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
28 msgid "error: "
29 msgstr "errore: "
30
31 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
32 msgid "Exiting ... "
33 msgstr ""
34
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Uso: %s [OPZIONE... [FILE]"
39
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
41 msgid "Options:"
42 msgstr "Opzioni: "
43
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
45 #, c-format
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr ""
48
49 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
50 #, c-format
51 msgid "Invoking `%s'"
52 msgstr ""
53
54 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
55 #, c-format
56 msgid "command exited with value %d"
57 msgstr ""
58
59 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
60 msgid "(ignored)"
61 msgstr ""
62
63 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "Cleaning %s..."
66 msgstr "Genero le voci..."
67
68 #: ly2dvi.py:326
69 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
70 msgstr ""
71
72 #: ly2dvi.py:329 main.cc:117
73 #, fuzzy
74 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
75 msgstr ""
76 "  -d, --dependencies     scrive le dependenze del Makefile per ogni file di "
77 "input\n"
78
79 #: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
80 msgid "this help"
81 msgstr ""
82
83 #: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
84 msgid "DIR"
85 msgstr ""
86
87 #: ly2dvi.py:331
88 #, fuzzy
89 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
90 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
91
92 #: ly2dvi.py:332
93 #, c-format
94 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
95 msgstr ""
96
97 #: ly2dvi.py:333
98 msgid "don't run LilyPond"
99 msgstr ""
100
101 #: ly2dvi.py:334 main.cc:118
102 #, fuzzy
103 msgid "produce MIDI output only"
104 msgstr "  -M, --no-paper         produce solo output midi\n"
105
106 #: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
107 msgid "FILE"
108 msgstr ""
109
110 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
111 msgid "write ouput to FILE"
112 msgstr ""
113
114 #: ly2dvi.py:336
115 msgid "find pfa fonts used in FILE"
116 msgstr ""
117
118 #: ly2dvi.py:338
119 msgid "Make a picture of the first system."
120 msgstr ""
121
122 #: ly2dvi.py:339
123 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
124 msgstr ""
125
126 #: ly2dvi.py:340
127 #, fuzzy
128 msgid "generate PostScript output"
129 msgstr "vincoli degenerati"
130
131 #: ly2dvi.py:341
132 msgid "KEY=VAL"
133 msgstr ""
134
135 #: ly2dvi.py:341
136 msgid "change global setting KEY to VAL"
137 msgstr ""
138
139 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
140 msgid "verbose"
141 msgstr ""
142
143 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
144 msgid "print version number"
145 msgstr ""
146
147 #: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
148 #, fuzzy
149 msgid "show warranty and copyright"
150 msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
151
152 #: ly2dvi.py:432
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "no such setting: %s"
155 msgstr "% strumento:"
156
157 #: ly2dvi.py:497
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "Analyzing %s..."
160 msgstr "Genero le voci..."
161
162 #: ly2dvi.py:553
163 #, c-format
164 msgid "no lilypond output found for %s"
165 msgstr ""
166
167 #: ly2dvi.py:593
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "invalid value: %s"
170 msgstr "carattere illegale: `%c'"
171
172 #: ly2dvi.py:698
173 msgid "LaTeX failed on the output file."
174 msgstr ""
175
176 #: ly2dvi.py:700
177 #, c-format
178 msgid " % logstr))"
179 msgstr ""
180
181 #: ly2dvi.py:813
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "not a PostScript file: `%s'"
184 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
185
186 #: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
187 #, c-format
188 msgid "getopt says: `%s'"
189 msgstr ""
190
191 #: ly2dvi.py:918
192 #, c-format
193 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
194 msgstr ""
195
196 #: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "dependencies output to `%s'..."
199 msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
200
201 #: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "%s output to `%s'..."
204 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
205
206 #: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
207 #: scores.cc:143
208 #, c-format
209 msgid "can't find file: `%s'"
210 msgstr "non trovo il file: `%s'"
211
212 #: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
213 msgid "no files specified on command line."
214 msgstr ""
215
216 #: midi2ly.py:92
217 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
218 msgstr ""
219
220 #: midi2ly.py:95
221 msgid "print absolute pitches"
222 msgstr ""
223
224 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
225 msgid "DUR"
226 msgstr ""
227
228 #: midi2ly.py:96
229 msgid "quantise note durations on DUR"
230 msgstr ""
231
232 #: midi2ly.py:97
233 msgid "print explicit durations"
234 msgstr ""
235
236 #: midi2ly.py:99
237 msgid "ALT[:MINOR]"
238 msgstr ""
239
240 #: midi2ly.py:99
241 #, fuzzy
242 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
243 msgstr ""
244 " -k, --key=ACC[:MINOR]  imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
245
246 #: midi2ly.py:101
247 msgid "quantise note starts on DUR"
248 msgstr ""
249
250 #: midi2ly.py:102
251 msgid "DUR*NUM/DEN"
252 msgstr ""
253
254 #: midi2ly.py:102
255 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
256 msgstr ""
257
258 #: midi2ly.py:106
259 msgid "treat every text as a lyric"
260 msgstr ""
261
262 #: midi2ly.py:1027
263 msgid "Example:"
264 msgstr ""
265
266 #: mup2ly.py:69
267 msgid "Convert mup to LilyPond source"
268 msgstr ""
269
270 #: mup2ly.py:72
271 msgid "debug"
272 msgstr ""
273
274 #: mup2ly.py:73
275 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
276 msgstr ""
277
278 #: mup2ly.py:75 main.cc:119
279 msgid "write output to FILE"
280 msgstr ""
281
282 #: mup2ly.py:76
283 msgid "only pre-process"
284 msgstr ""
285
286 #: mup2ly.py:1073
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "no such context: %s"
289 msgstr "% strumento:"
290
291 #: mup2ly.py:1297
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Processing `%s'..."
294 msgstr "Elaboro..."
295
296 #: mup2ly.py:1316
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Writing `%s'..."
299 msgstr "Genero le voci..."
300
301 #: update-lily.py:76
302 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
303 msgstr ""
304
305 #: update-lily.py:79
306 #, c-format
307 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
308 msgstr ""
309
310 #: update-lily.py:80
311 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
312 msgstr ""
313
314 #: update-lily.py:81
315 msgid "%b: build root"
316 msgstr ""
317
318 #: update-lily.py:82
319 #, c-format
320 msgid "%n: package name"
321 msgstr ""
322
323 #: update-lily.py:83
324 #, fuzzy
325 msgid "%r: release directory"
326 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
327
328 #: update-lily.py:84
329 msgid "%t: tarball"
330 msgstr ""
331
332 #: update-lily.py:85
333 msgid "%v: package version"
334 msgstr ""
335
336 #: update-lily.py:88
337 #, c-format
338 msgid "keep all output, and name the directory %s"
339 msgstr ""
340
341 #: update-lily.py:89
342 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
343 msgstr ""
344
345 #: update-lily.py:90
346 msgid "remove previous build"
347 msgstr ""
348
349 #: update-lily.py:93
350 #, c-format
351 msgid "fetch and build URL [%s]"
352 msgstr ""
353
354 #: update-lily.py:429
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "Listing `%s'..."
357 msgstr "Genero le voci..."
358
359 #: update-lily.py:497
360 #, c-format
361 msgid "latest is: %s"
362 msgstr ""
363
364 #: update-lily.py:498
365 #, c-format
366 msgid "relax, %s is up to date"
367 msgstr ""
368
369 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Fetching `%s'..."
372 msgstr "Genero le voci..."
373
374 #: update-lily.py:529
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Building `%s'..."
377 msgstr "Genero le voci..."
378
379 #: getopt-long.cc:146
380 #, c-format
381 msgid "option `%s' requires an argument"
382 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
383
384 #: getopt-long.cc:150
385 #, c-format
386 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
387 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
388
389 #: getopt-long.cc:154
390 #, c-format
391 msgid "unrecognized option: `%s'"
392 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
393
394 #: getopt-long.cc:161
395 #, c-format
396 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
397 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
398
399 #: input.cc:98
400 #, fuzzy
401 msgid "non fatal error: "
402 msgstr "Errore non fatale: "
403
404 #: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
405 msgid "position unknown"
406 msgstr "posizione sconosciuta"
407
408 #: mapped-file-storage.cc:74
409 msgid "can't map file"
410 msgstr "non posso mappare il documento"
411
412 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
413 #: streams.cc:38
414 #, c-format
415 msgid "can't open file: `%s'"
416 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
417
418 #: simple-file-storage.cc:56
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
421 msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
422
423 #: warn.cc:24
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "warning: %s\n"
426 msgstr "attenzione: "
427
428 #: warn.cc:30
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "error: %s\n"
431 msgstr "errore: "
432
433 #: warn.cc:43
434 #, c-format
435 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
436 msgstr ""
437
438 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
439 #, c-format
440 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
441 msgstr ""
442
443 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
446 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
447
448 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
449 #, c-format
450 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
451 msgstr ""
452
453 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
454 #, c-format
455 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
456 msgstr ""
457
458 #: afm.cc:60
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't find character number: %d"
461 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
462
463 #: afm.cc:75
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "can't find character called: `%s'"
466 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
467
468 #: afm.cc:125
469 #, c-format
470 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
471 msgstr ""
472
473 #: all-font-metrics.cc:95
474 #, c-format
475 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
476 msgstr ""
477
478 #: all-font-metrics.cc:97
479 #, c-format
480 msgid "does not match: `%s'"
481 msgstr ""
482
483 #: all-font-metrics.cc:102
484 msgid ""
485 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
486 "to show font paths."
487 msgstr ""
488
489 #: all-font-metrics.cc:167
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "can't find font: `%s'"
492 msgstr "non trovo il file: `%s'"
493
494 #: all-font-metrics.cc:168
495 msgid "Loading default font"
496 msgstr ""
497
498 #: all-font-metrics.cc:183
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "can't find default font: `%s'"
501 msgstr "non trovo il file: `%s'"
502
503 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "(search path: `%s')"
506 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
507
508 #: all-font-metrics.cc:185
509 msgid "Giving up"
510 msgstr ""
511
512 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
513 #: part-combine-music-iterator.cc:97
514 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
515 msgstr ""
516
517 #: bar-check-iterator.cc:58
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "barcheck failed at: %s"
520 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
521
522 #: beam-engraver.cc:167
523 msgid "already have a beam"
524 msgstr ""
525
526 #: beam-engraver.cc:234
527 #, fuzzy
528 msgid "unterminated beam"
529 msgstr "beam non terminato"
530
531 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
532 #, fuzzy
533 msgid "stem must have Rhythmic structure"
534 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
535
536 #: beam-engraver.cc:281
537 msgid "stem doesn't fit in beam"
538 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
539
540 #: beam-engraver.cc:282
541 msgid "beam was started here"
542 msgstr ""
543
544 #: beam.cc:138
545 #, fuzzy
546 msgid "beam has less than two visible stems"
547 msgstr "beam con meno di due gambi"
548
549 #: beam.cc:143
550 #, fuzzy
551 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
552 msgstr "beam con meno di due gambi"
553
554 #: beam.cc:797
555 msgid ""
556 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
557 "found)."
558 msgstr ""
559
560 #: break-align-interface.cc:166
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
563 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
564
565 #: change-iterator.cc:22
566 #, c-format
567 msgid "can't change `%s' to `%s'"
568 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
569
570 #.
571 #. We could change the current translator's id, but that would make
572 #. errors hard to catch
573 #.
574 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
575 #.
576 #: change-iterator.cc:79
577 msgid "I'm one myself"
578 msgstr ""
579
580 #: change-iterator.cc:82
581 msgid "none of these in my family"
582 msgstr ""
583
584 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
585 #, fuzzy
586 msgid "unterminated chord tremolo"
587 msgstr "beam non terminato"
588
589 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
590 msgid "no one to print a tremolos"
591 msgstr ""
592
593 #: chord.cc:313
594 #, c-format
595 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
596 msgstr ""
597
598 #: chord.cc:342
599 #, c-format
600 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
601 msgstr ""
602
603 #: dimensions.cc:13
604 msgid "NaN"
605 msgstr ""
606
607 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
608 #, fuzzy
609 msgid "can't find start of (de)crescendo"
610 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
611
612 #: dynamic-engraver.cc:211
613 #, fuzzy
614 msgid "already have a crescendo"
615 msgstr "crescendo non terminato"
616
617 #: dynamic-engraver.cc:212
618 #, fuzzy
619 msgid "already have a decrescendo"
620 msgstr "crescendo non terminato"
621
622 #: dynamic-engraver.cc:215
623 msgid "Cresc started here"
624 msgstr ""
625
626 #: dynamic-engraver.cc:307
627 #, fuzzy
628 msgid "unterminated (de)crescendo"
629 msgstr "crescendo non terminato"
630
631 #: extender-engraver.cc:96
632 msgid "unterminated extender"
633 msgstr "extender non terminato"
634
635 #: extender-engraver.cc:108
636 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
637 msgstr ""
638
639 #: folded-repeat-iterator.cc:78
640 msgid "no one to print a repeat brace"
641 msgstr ""
642
643 #: font-interface.cc:238
644 msgid "couldn't find any font satisfying "
645 msgstr ""
646
647 #: gourlay-breaking.cc:171
648 msgid "No feasible line breaking found"
649 msgstr ""
650
651 #: hairpin.cc:98
652 msgid "decrescendo too small"
653 msgstr ""
654
655 #: hairpin.cc:99
656 #, fuzzy
657 msgid "crescendo too small"
658 msgstr "troppo piccolo"
659
660 #: hyphen-engraver.cc:89
661 #, fuzzy
662 msgid "unterminated hyphen"
663 msgstr "beam non terminato"
664
665 #: hyphen-engraver.cc:101
666 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
667 msgstr ""
668
669 #: key-engraver.cc:91
670 msgid "Conflicting key signatures found."
671 msgstr ""
672
673 #: key-engraver.cc:92
674 msgid "This was the other key definition."
675 msgstr ""
676
677 #: key-performer.cc:92
678 msgid "FIXME: key change merge"
679 msgstr ""
680
681 #: kpath.cc:64
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
684 msgstr "non trovo il file: `%s'"
685
686 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
687 msgid "no left bound"
688 msgstr ""
689
690 #: ligature-engraver.cc:81
691 #, fuzzy
692 msgid "can't find start of ligature"
693 msgstr "non trovo le estremità di %s"
694
695 #: ligature-engraver.cc:86
696 msgid "no right bound"
697 msgstr ""
698
699 #: ligature-engraver.cc:108
700 #, fuzzy
701 msgid "already have a ligature"
702 msgstr "crescendo non terminato"
703
704 #: ligature-engraver.cc:166
705 #, fuzzy
706 msgid "unterminated ligature"
707 msgstr "slur non terminato"
708
709 #: ligature-engraver.cc:183
710 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
711 msgstr ""
712
713 #: ligature-engraver.cc:184
714 #, fuzzy
715 msgid "ligature was started here"
716 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
717
718 #: lily-guile.cc:162
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "(load path: `%s')"
721 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
722
723 #: lily-guile.cc:697
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Can't find property type-check for `%s' (%s).  Perhaps you made a typing "
727 "error? Doing assignment anyway."
728 msgstr ""
729
730 #: lily-guile.cc:715
731 #, c-format
732 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
733 msgstr ""
734
735 #: lookup.cc:141
736 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
737 msgstr ""
738
739 #: lookup.cc:146
740 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
741 msgstr ""
742
743 #: lyric-phrasing-engraver.cc:301
744 msgid "lyrics found without any matching notehead"
745 msgstr ""
746
747 #: lyric-phrasing-engraver.cc:307
748 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
749 msgstr ""
750
751 #. print example usage:  lilypond -e "" ?
752 #: main.cc:109
753 msgid "EXPR"
754 msgstr ""
755
756 #: main.cc:109
757 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
758 msgstr ""
759
760 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
761 #. for --output-format
762 #: main.cc:112
763 msgid "EXT"
764 msgstr ""
765
766 #: main.cc:112
767 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
768 msgstr ""
769
770 #: main.cc:114
771 msgid "FIELD"
772 msgstr ""
773
774 #: main.cc:114
775 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
776 msgstr ""
777
778 #: main.cc:115
779 #, fuzzy
780 msgid "add DIR to search path"
781 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
782
783 #: main.cc:116
784 #, fuzzy
785 msgid "use FILE as init file"
786 msgstr "  -i, --init=NOMEFILE    usa NOMEFILE come file iniziale\n"
787
788 #: main.cc:120
789 msgid "prepend DIR to dependencies"
790 msgstr ""
791
792 #.
793 #. should audit again.
794 #.
795 #: main.cc:125
796 #, fuzzy
797 msgid "inhibit file output naming and exporting"
798 msgstr ""
799 "  -s, --safe             inibisce la rinomina dei file di output e "
800 "l'esportazione di macro di TeX\n"
801
802 #.
803 #. No version number or newline here. It confuses help2man
804 #.
805 #: main.cc:146
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
808 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
809
810 #: main.cc:148
811 #, fuzzy
812 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
813 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>"
814
815 #: main.cc:152
816 msgid ""
817 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
818 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
819 "the GNU Project.\n"
820 msgstr ""
821
822 #: main.cc:162
823 #, fuzzy
824 msgid "This binary was compiled with the following options:"
825 msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
826
827 #: main.cc:183
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
831 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
832 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
833 msgstr ""
834
835 #: main.cc:190 main.cc:202
836 #, c-format
837 msgid "Copyright (c) %s by"
838 msgstr "Copyright (c) %s di"
839
840 #: main.cc:200
841 #, fuzzy
842 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
843 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
844
845 #: main.cc:208
846 msgid ""
847 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
848 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
849 "as published by the Free Software Foundation.\n"
850 "\n"
851 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
852 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
853 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
854 "General Public License for more details.\n"
855 "\n"
856 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
857 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
858 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
859 "USA.\n"
860 msgstr ""
861 "    Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
862 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
863 "2,\n"
864 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
865 "    Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
866 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
867 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
868 "GNU\n"
869 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
870 "\n"
871 "    Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
872 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
873 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
874 "Cambridge, MA 02136\n"
875 "USA.\n"
876
877 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
878 msgid "unexpected case fall-through"
879 msgstr ""
880
881 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
882 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
883 msgstr ""
884
885 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
886 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
887 msgstr ""
888
889 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
890 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
891 msgstr ""
892
893 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
894 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
895 msgstr ""
896
897 #: mensural-ligature.cc:152
898 #, c-format
899 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
900 msgstr ""
901
902 #: mensural-ligature.cc:166
903 #, c-format
904 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
905 msgstr ""
906
907 #: mensural-ligature.cc:177
908 #, c-format
909 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
910 msgstr ""
911
912 #: mensural-ligature.cc:208
913 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
914 msgstr ""
915
916 #: mensural-ligature.cc:217
917 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
918 msgstr ""
919
920 #: midi-item.cc:144
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "no such instrument: `%s'"
923 msgstr "% strumento:"
924
925 #: midi-item.cc:234
926 msgid "silly duration"
927 msgstr "indicazione durata priva di senso"
928
929 #: midi-item.cc:247
930 msgid "silly pitch"
931 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
932
933 #: music-output-def.cc:113
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "can't find `%s' context"
936 msgstr "non trovo `%s'"
937
938 #: music.cc:159
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
941 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
942
943 #: my-lily-lexer.cc:142
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
946 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
947
948 #: my-lily-lexer.cc:162
949 #, c-format
950 msgid "error at EOF: %s"
951 msgstr "errore alla fine del file: %s"
952
953 #: my-lily-parser.cc:48
954 msgid "Parsing..."
955 msgstr "Analisi..."
956
957 #: my-lily-parser.cc:58
958 #, fuzzy
959 msgid "Braces don't match"
960 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
961
962 #: note-collision.cc:340
963 #, fuzzy
964 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
965 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
966
967 #: note-head.cc:127
968 msgid "Symbol not found, "
969 msgstr ""
970
971 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Junking request: `%s'"
974 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
975
976 #: paper-def.cc:122
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "paper output to `%s'..."
979 msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
980
981 #: paper-outputter.cc:57
982 msgid ", at "
983 msgstr ", a "
984
985 #: paper-score.cc:76
986 #, c-format
987 msgid "Element count %d "
988 msgstr ""
989
990 #: paper-score.cc:79
991 msgid "Preprocessing elements..."
992 msgstr "Pre-elaborazione..."
993
994 #: paper-score.cc:113
995 #, fuzzy
996 msgid "Outputting Score, defined at: "
997 msgstr "emetto lo Score, definito a: "
998
999 #.
1000 #. We could change the current translator's id, but that would make
1001 #. errors hard to catch
1002 #.
1003 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
1004 #.
1005 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1006 #, c-format
1007 msgid "I'm one myself: `%s'"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1011 #, c-format
1012 msgid "none of these in my family: `%s'"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1018 msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
1019
1020 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1021 msgid "no one to print a percent"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: performance.cc:51
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Track ... "
1027 msgstr "traccia "
1028
1029 #: performance.cc:83
1030 msgid "Creator: "
1031 msgstr "Autore: "
1032
1033 #: performance.cc:103
1034 #, fuzzy
1035 msgid "at "
1036 msgstr ", a "
1037
1038 #: performance.cc:114
1039 #, c-format
1040 msgid "from musical definition: %s"
1041 msgstr "della definizione musicale: %s"
1042
1043 #: performance.cc:169
1044 #, c-format
1045 msgid "MIDI output to `%s'..."
1046 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1047
1048 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1049 #, fuzzy
1050 msgid "unterminated phrasing slur"
1051 msgstr "slur non terminato"
1052
1053 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1054 #, fuzzy
1055 msgid "can't find start of phrasing slur"
1056 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1057
1058 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1059 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1062 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1063
1064 #: piano-pedal-engraver.cc:404
1065 #, fuzzy
1066 msgid "unterminated pedal bracket"
1067 msgstr "beam non terminato"
1068
1069 #: pitch.cc:25
1070 msgid "Pitch arguments out of range"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: porrectus.cc:35
1074 msgid "(left_head == 0)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: porrectus.cc:46
1078 msgid "undefined left_head"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: porrectus.cc:65
1082 msgid "(right_head == 0)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: porrectus.cc:76
1086 msgid "undefined right_head"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: porrectus.cc:96
1090 msgid "junking lonely porrectus"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: porrectus.cc:106
1094 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: porrectus.cc:251
1098 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: property-iterator.cc:64
1102 #, c-format
1103 msgid "Not a grob name, `%s'."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: rest-collision.cc:186
1107 #, fuzzy
1108 msgid "too many colliding rests"
1109 msgstr "Troppi crescendi"
1110
1111 #: scm-option.cc:77
1112 msgid "lilypond -e EXPR means"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: scm-option.cc:123
1116 msgid "Unknown internal option!"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: score-engraver.cc:103
1120 msgid ""
1121 "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: score-engraver.cc:207
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "unbound spanner `%s'"
1127 msgstr "Spanner non legato `%s'"
1128
1129 #: score.cc:93
1130 #, c-format
1131 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: score.cc:110
1135 msgid "Interpreting music..."
1136 msgstr "Interpretazione della musica..."
1137
1138 #: score.cc:123
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Need music in a score"
1141 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1142
1143 #. should we? hampers debugging.
1144 #: score.cc:136
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1147 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1148
1149 #: score.cc:143
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1152 msgstr "durata: %.2f secondi"
1153
1154 #: scores.cc:107
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Score contains errors; will not process it"
1157 msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
1158
1159 #: scores.cc:153
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Now processing: `%s'"
1162 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1163
1164 #: script-engraver.cc:66
1165 #, c-format
1166 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1170 #: separation-item.cc:46
1171 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: simple-spacer.cc:254
1175 #, c-format
1176 msgid "No spring between column %d and next one"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: slur-engraver.cc:124
1180 msgid "unterminated slur"
1181 msgstr "slur non terminato"
1182
1183 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1184 #. eaten start request?
1185 #: slur-engraver.cc:141
1186 #, fuzzy
1187 msgid "can't find start of slur"
1188 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1189
1190 #: slur.cc:53
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Putting slur over rest."
1193 msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
1194
1195 #: slur.cc:417
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Slur over rest?"
1198 msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
1199
1200 #: spacing-spanner.cc:382
1201 #, c-format
1202 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: spring-smob.cc:32
1206 #, c-format
1207 msgid "#<spring smob d= %f>"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: staff-symbol.cc:62
1211 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: stem-engraver.cc:117
1215 #, c-format
1216 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: stem.cc:118
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1222 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1223
1224 #: streams.cc:34
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "can't create directory: `%s'"
1227 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1228
1229 #: streams.cc:48
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1232 msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
1233
1234 #: system.cc:109
1235 #, c-format
1236 msgid "Element count %d."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: system.cc:362
1240 #, c-format
1241 msgid "Grob count %d "
1242 msgstr ""
1243
1244 #: system.cc:376
1245 msgid "Calculating column positions..."
1246 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1247
1248 #: text-spanner-engraver.cc:92
1249 #, fuzzy
1250 msgid "can't find start of text spanner"
1251 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1252
1253 #: text-spanner-engraver.cc:112
1254 #, fuzzy
1255 msgid "already have a text spanner"
1256 msgstr "crescendo non terminato"
1257
1258 #: text-spanner-engraver.cc:167
1259 #, fuzzy
1260 msgid "unterminated text spanner"
1261 msgstr "extender non terminato"
1262
1263 #: text-spanner.cc:130
1264 msgid "Text_spanner too small"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: tfm-reader.cc:106
1268 #, c-format
1269 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: tfm-reader.cc:140
1273 #, c-format
1274 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: tfm.cc:83
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "can't find ascii character: %d"
1280 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1281
1282 #: tie-engraver.cc:216
1283 msgid "lonely tie"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: tie-performer.cc:161
1287 msgid "No ties were created!"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1291 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: translator-ctors.cc:53
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "unknown translator: `%s'"
1297 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1298
1299 #: translator-def.cc:87
1300 msgid "Program has no such type"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: translator-def.cc:93
1304 #, c-format
1305 msgid "Already contains: `%s'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: translator-def.cc:94
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Not adding translator: `%s'"
1311 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1312
1313 #: translator-def.cc:209
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "can't find: `%s'"
1316 msgstr "non trovo `%s'"
1317
1318 #: translator-group.cc:159
1319 #, c-format
1320 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1321 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
1322
1323 #: translator-group.cc:244
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "can't find or create: `%s'"
1326 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1327
1328 #: volta-engraver.cc:111
1329 msgid "No volta spanner to end"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: volta-engraver.cc:121
1333 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: volta-engraver.cc:125
1337 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: parser.yy:129
1341 #, c-format
1342 msgid "Expecting %d arguments"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: parser.yy:437
1346 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: parser.yy:732
1350 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: parser.yy:801
1354 msgid "Second argument must be a symbol"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: parser.yy:806
1358 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: parser.yy:1390
1362 msgid "Expecting string as script definition"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: parser.yy:1400
1366 msgid "Can't specify direction for this request"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: parser.yy:1526
1370 msgid "Expecting musical-pitch value"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: parser.yy:1537
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Must have duration object"
1376 msgstr "indicazione durata priva di senso"
1377
1378 #: parser.yy:1546 parser.yy:1554
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1381 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1382
1383 #: parser.yy:1722 parser.yy:1775
1384 #, c-format
1385 msgid "not a duration: %d"
1386 msgstr "non è una durata: %d"
1387
1388 #: parser.yy:1862
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1391 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1392
1393 #: parser.yy:1961
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1396 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1397
1398 #: parser.yy:2141
1399 msgid "need integer number arg"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: parser.yy:2213
1403 msgid "Suspect duration found following this beam"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: lexer.ll:175
1407 msgid "EOF found inside a comment"
1408 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1409
1410 #: lexer.ll:189
1411 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: lexer.ll:213
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1417 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1418
1419 #. backup rule
1420 #: lexer.ll:222
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Missing end quote"
1423 msgstr "apice finale mancante"
1424
1425 #. backup rule
1426 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1427 msgid "white expected"
1428 msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
1429
1430 #: lexer.ll:257
1431 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: lexer.ll:361
1435 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: lexer.ll:477
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "invalid character: `%c'"
1441 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1442
1443 #: lexer.ll:563
1444 #, c-format
1445 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1446 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1447
1448 #: lexer.ll:654
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1451 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
1452
1453 #: lexer.ll:655
1454 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1455 msgstr ""
1456
1457 #~ msgid "EOF in a string"
1458 #~ msgstr "EOF in una corda"
1459
1460 #, fuzzy
1461 #~ msgid "can't find start of beam"
1462 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
1463
1464 #, fuzzy
1465 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1466 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1467
1468 #, fuzzy
1469 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1470 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
1471
1472 #, fuzzy
1473 #~ msgid "Scheme options:"
1474 #~ msgstr "Opzioni: "
1475
1476 #, fuzzy
1477 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1478 #~ msgstr "Genero le voci..."
1479
1480 #, fuzzy
1481 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1482 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1483
1484 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1485 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
1486
1487 #, fuzzy
1488 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1489 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1490
1491 #, fuzzy
1492 #~ msgid "track %d:"
1493 #~ msgstr "traccia "
1494
1495 #~ msgid "Processing..."
1496 #~ msgstr "Elaboro..."
1497
1498 #~ msgid "Creating voices..."
1499 #~ msgstr "Genero le voci..."
1500
1501 #~ msgid "track "
1502 #~ msgstr "traccia "
1503
1504 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1505 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
1506
1507 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1508 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
1509
1510 #~ msgid "Quantifying columns..."
1511 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
1512
1513 #~ msgid "Settling columns..."
1514 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
1515
1516 #, fuzzy
1517 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1518 #~ msgstr "% strumento:"
1519
1520 #~ msgid "lily indent level: %d"
1521 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
1522
1523 #~ msgid "% Creator: "
1524 #~ msgstr "% Autore: "
1525
1526 #~ msgid "% Automatically generated"
1527 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
1528
1529 #~ msgid "% from input file: "
1530 #~ msgstr "% dal file di input: "
1531
1532 #, fuzzy
1533 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1534 #~ msgstr "  -b, --no-quantify      scrive durate esatte,  p.es.: a4*385/384\n"
1535
1536 #, fuzzy
1537 #~ msgid "enable debugging output"
1538 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1539
1540 #, fuzzy
1541 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1542 #~ msgstr ""
1543 #~ "  -n, --no-silly         assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
1544 #~ "la figura più piccola è 32\n"
1545
1546 #, fuzzy
1547 #~ msgid "set FILE as default output"
1548 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
1549
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "set smallest duration"
1552 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
1553
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "don't timestamp the output"
1556 #~ msgstr ""
1557 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1558
1559 #, fuzzy
1560 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1561 #~ msgstr ""
1562 #~ " -x, --no-double-dots   assume che non ci siano note con doppio punto\n"
1563
1564 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1565 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE... [FILE]"
1566
1567 #, fuzzy
1568 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1569 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
1570
1571 #~ msgid "zero length string encountered"
1572 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
1573
1574 #~ msgid "MIDI header expected"
1575 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
1576
1577 #, fuzzy
1578 #~ msgid "invalid header length"
1579 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
1580
1581 #, fuzzy
1582 #~ msgid "invalid MIDI format"
1583 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
1584
1585 #, fuzzy
1586 #~ msgid "invalid number of tracks"
1587 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
1588
1589 #, fuzzy
1590 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1591 #~ msgstr "tempo non metrico"
1592
1593 #~ msgid "invalid running status"
1594 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
1595
1596 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1597 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
1598
1599 #~ msgid "invalid MIDI event"
1600 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
1601
1602 #~ msgid "MIDI track expected"
1603 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
1604
1605 #~ msgid "invalid track length"
1606 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
1607
1608 #, fuzzy
1609 #~ msgid "no Grace context available"
1610 #~ msgstr "non è una vera variabile"
1611
1612 #, fuzzy
1613 #~ msgid "Fetching `%'s..."
1614 #~ msgstr "Genero le voci..."
1615
1616 #, fuzzy
1617 #~ msgid "Lily output to %s..."
1618 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
1619
1620 #~ msgid "Wrong type for property value"
1621 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
1622
1623 #, fuzzy
1624 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1625 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
1626
1627 #, fuzzy
1628 #~ msgid "floating point exception"
1629 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
1630
1631 #, fuzzy
1632 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1633 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
1634
1635 #, fuzzy
1636 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1637 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1638
1639 #, fuzzy
1640 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1641 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE... [FILE]"
1642
1643 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
1644 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
1645
1646 #, fuzzy
1647 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1648 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
1649
1650 #, fuzzy
1651 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
1652 #~ msgstr ""
1653 #~ "  -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
1654 #~ "relativa\n"
1655
1656 #, fuzzy
1657 #~ msgid "switch on experimental features"
1658 #~ msgstr "  -t, --test             usa le caratteristiche sperimentali\n"
1659
1660 #~ msgid "Automatically generated"
1661 #~ msgstr "Generato automaticamente"
1662
1663 #, fuzzy
1664 #~ msgid "Wrong type for property"
1665 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
1666
1667 #, fuzzy
1668 #~ msgid "unknown clef type"
1669 #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1670
1671 #, fuzzy
1672 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
1673 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
1674
1675 #~ msgid "conflicting timing request"
1676 #~ msgstr "richieste di timing in conflitto"
1677
1678 #~ msgid "can't find both ends of %s"
1679 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
1680
1681 #, fuzzy
1682 #~ msgid "lost in time:"
1683 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
1684
1685 #~ msgid "Need a translator group for a context"
1686 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
1687
1688 #, fuzzy
1689 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1690 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
1691
1692 #, fuzzy
1693 #~ msgid "out of tune:"
1694 #~ msgstr "stonato"
1695
1696 #, fuzzy
1697 #~ msgid "ignore mudela version"
1698 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
1699
1700 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1701 #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
1702
1703 #~ msgid "not a real variable"
1704 #~ msgstr "non è una vera variabile"
1705
1706 #~ msgid "no toplevel translator"
1707 #~ msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
1708
1709 #, fuzzy
1710 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
1711 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
1712
1713 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
1714 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
1715
1716 #~ msgid "0 lines"
1717 #~ msgstr "0 linee"
1718
1719 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1720 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
1721
1722 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1723 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
1724
1725 #~ msgid "score does not have any columns"
1726 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
1727
1728 #, fuzzy
1729 #~ msgid "approximated %s"
1730 #~ msgstr "approssimato: %s:"
1731
1732 #, fuzzy
1733 #~ msgid "calculated %s exactly"
1734 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
1735
1736 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
1737 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
1738
1739 #~ msgid "Too many crescendi here"
1740 #~ msgstr "Troppi crescendi"
1741
1742 #~ msgid "%s expected"
1743 #~ msgstr "aspettavo %s"
1744
1745 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1746 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
1747
1748 #~ msgid "can't find"
1749 #~ msgstr "non trovo"
1750
1751 #~ msgid "Can't find Score context"
1752 #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
1753
1754 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
1755 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
1756
1757 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
1758 #~ msgstr ""
1759 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
1760 #~ "al Word_wrap"
1761
1762 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1763 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
1764
1765 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
1766 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
1767
1768 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
1769 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
1770
1771 #~ msgid "solution doesn't satisfy constraints"
1772 #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
1773
1774 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1775 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
1776
1777 #~ msgid "partial measure too large"
1778 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
1779
1780 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1781 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
1782
1783 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1784 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
1785
1786 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
1787 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
1788
1789 #~ msgid "More than one music block"
1790 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
1791
1792 #~ msgid "can't abbreviate"
1793 #~ msgstr "non posso abbreviare"
1794
1795 #, fuzzy
1796 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
1797 #~ msgstr "non posso abbreviare"
1798
1799 #~ msgid "Invalid midi format"
1800 #~ msgstr "Formato midi non valido"
1801
1802 #~ msgid "can't handle %s"
1803 #~ msgstr "non posso maneggiare %s"
1804
1805 #~ msgid "Parsing...\n"
1806 #~ msgstr "Interpreto...\n"
1807
1808 #, fuzzy
1809 #~ msgid "enable debugging output "
1810 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #~ msgid "don't timestamp the output "
1814 #~ msgstr ""
1815 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1816
1817 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
1818 #~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
1819
1820 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
1821 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
1822
1823 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
1824 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
1825
1826 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
1827 #~ msgstr ""
1828 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
1829
1830 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
1831 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
1832
1833 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1834 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
1835
1836 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
1837 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1838
1839 #, fuzzy
1840 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
1841 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
1842
1843 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
1844 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
1845
1846 #~ msgid ""
1847 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1848 #~ msgstr ""
1849 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
1850 #~ "inferiori a N\n"
1851
1852 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
1853 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
1854
1855 #, fuzzy
1856 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1857 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1858
1859 #~ msgid "of"
1860 #~ msgstr "di"
1861
1862 #~ msgid "please fix me"
1863 #~ msgstr "correggimi, per favore"
1864
1865 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1866 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
1867
1868 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1869 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
1870
1871 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1872 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
1873
1874 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1875 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
1876
1877 #~ msgid "script needs stem direction"
1878 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
1879
1880 #~ msgid "unconnected column: %d"
1881 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
1882
1883 #~ msgid ""
1884 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
1885 #~ "returning -20"
1886 #~ msgstr ""
1887 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
1888 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
1889
1890 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1891 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
1892
1893 #~ msgid ""
1894 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
1895 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
1896 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
1897 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1898 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1899 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
1900 #~ msgstr ""
1901 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
1902 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
1903 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
1904 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
1905 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
1906 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
1907 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
1908 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
1909 #~ "Nella\n"
1910 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"